Return to Video

टेड अनुवादक होने का गर्व | महमूद अघिओलरी

  • 0:03 - 0:05
    मेरा नाम महमूद अघिओलरी है
  • 0:05 - 0:08
    और मैं टेड के साथ एक
    स्वयंसेवक अनुवादक हूं।
  • 0:08 - 0:09
    मैं सीरिया से हूं,
  • 0:09 - 0:13
    और मैं उत्तर में स्थित अलेप्पो
    नामक एक शहर से हूं।
  • 0:13 - 0:16
    यह शहर एक प्राचीन शहर है, वास्तव में -
  • 0:16 - 0:19
    यह 3,000 वर्षों से रहा है।
  • 0:20 - 0:22
    लेकिन अब, चार साल के भीतर,
    सब कुछ गायब हो गया है ।
  • 0:22 - 0:28
    मेरे ज्यादातर जगहें, यादों और
    इमारतों जिन्हें मैं प्यार करता हूं
  • 0:28 - 0:29
    नष्ट हो गए है।
  • 0:29 - 0:34
    उन्हें जला दिया गया था, या बमबारी,
    या बर्बाद कर दिया गया था।
  • 0:34 - 0:37
    ये जगहें अभी नहीं रहे।
  • 0:38 - 0:41
    हम एडम को इतनी सारी
    कहानियां बताएंगे,
  • 0:41 - 0:45
    लेकिन वास्तव में, यह हमारे लिए बहुत
    मुश्किल है कि वह उन्हें जी नहीं सकता है।
  • 0:46 - 0:50
    और इसने मेरा दिल छु लिया,
    वास्तव में, एक महिला के रूप में
  • 0:50 - 0:55
    और एक मां के रूप में...
    कि मेरे बच्चे को
  • 0:56 - 1:02
    अपने पिता की जगह या उसकी मां की
    जगह पर नहीं जा पायेगा।
  • 1:03 - 1:04
    तो हाँ।
  • 1:06 - 1:08
    मैं और मेरा भाई दोनों
    सिविल इंजीनियरों हैं
  • 1:08 - 1:13
    और हम वहां इंजीनियरिंग सलाहकार
    कार्यालय स्थापित करने की सपना देख रहे थे
  • 1:13 - 1:21
    लेकिन प्रस्तावित इंजीनियरिंग
    कार्यालय का स्थान तीव्रत क्षेत्र में था,
  • 1:21 - 1:23
    इसलिए इसे भी ज्यादादर नष्ट
    कर दिया गया था।
  • 1:24 - 1:27
    तो मुझे लगता है कि
    आपका कल्पित भविष्य
  • 1:27 - 1:29
    भी नष्ट हो गया है या जला दिया गया है।
  • 1:29 - 1:32
    मैंने कुवैत में लगभग पांच साल बिताए,
  • 1:32 - 1:36
    फिर मैं 2015 में यहां
    –ऑस्ट्रेलिया- आया।
  • 1:37 - 1:41
    हम पिछले साल 2 नवंबर
    को यहां आए थे।
  • 1:41 - 1:42
    सब कुछ अँधेरा था,
  • 1:42 - 1:45
    और जब सूर्य उदित हुआ,
    यह एक नया जीवन था।
  • 1:45 - 1:47
    सब कुछ सुंदर लगता है,
  • 1:47 - 1:49
    सब कुछ हरा है, इतने सारे फूल।
  • 1:49 - 1:52
    नूर अलहाज येहिया: हम चाहते हैं कि
    एडम एक बेहतर दुनिया में जिए ।
  • 1:52 - 1:55
    हम चाहते हैं कि वह एक
    महान जीवन प्राप्त करे।
  • 1:56 - 2:00
    और मुझे लगता है कि वह
    ही मुख्य कारण था
  • 2:00 - 2:05
    जिसके वजह से हमने उस
    प्रवासन निर्णय को लिया।
  • 2:05 - 2:07
    इस फैसले को लेना आसान नहीं था।
  • 2:08 - 2:10
    दूसरे देश में जाना जो
  • 2:10 - 2:13
    उस देश से बिल्कुल अलग
    है जिसमे हम रहते थे,
  • 2:13 - 2:15
    यह इतना आसान नहीं है।
  • 2:15 - 2:17
    हम अभी बहुत खुश हैं,
  • 2:17 - 2:19
    और हम जानते हैं कि हमने
    सही काम किया है
  • 2:19 - 2:21
    हमारे लिए, और एडम के लिए भी।
  • 2:21 - 2:24
    महमूद अघिओलरी:
    फरवरी से अगस्त तक,
  • 2:24 - 2:25
    मैं हर दिन खोज रहा था
    और लगभग 10 या 12
  • 2:25 - 2:28
    सीवी (शैक्षिक एवं कार्यानुभव सार् )
    भेज रहा था।
  • 2:28 - 2:31
    असल में, मेरे नाम को बदलना
    मुख्य सलाह था ,
  • 2:31 - 2:34
    क्योंकि "महमूद" बहुत
    पारंपरिक लगता है।
  • 2:34 - 2:35
    दूसरी सलाह यह थी
  • 2:36 - 2:40
    कि मुझे मेरा जन्म स्थान
    और मेरा प्रमाण पत्र
  • 2:40 - 2:42
    की उत्पत्ति को छिपाने को पुछा ।
  • 2:42 - 2:45
    उन्होंने मुझे बताया, "सीरिया
    के बारे में कोई उल्लेख मत करो ।"
  • 2:45 - 2:47
    मैंने उस देश को नहीं चुना
    जिसमें मेरा जन्म हुआ था।
  • 2:47 - 2:49
    मैंने अपना नाम नहीं चुना।
  • 2:49 - 2:51
    तो लोग मुझे उन चीज़ों पर आलोचना
    कर रहें हैं जिन्हें मैंने नहीं चुना था।
  • 2:52 - 2:54
    मैं चुनता हूं कि मैं समस्याओं को
    कैसे हल कर सकता हूँ।
  • 2:54 - 2:58
    और नए विचारों का एक उचित धारा होना
  • 2:58 - 3:02
    उन लोगों के लिए बहुत जरूरी है
    जो युद्ध क्षेत्र से आ रहे हैं
  • 3:02 - 3:05
    और लोग जो खोये हुए
    अतीत से आ रहे हैं।
  • 3:05 - 3:09
    टेड आपको दुनिया भर के
    इतने सारे लोगों से कई विचारों
  • 3:09 - 3:11
    का उचित धारा प्रदान करेगा।
  • 3:11 - 3:13
    आप सीधे किसी भी समस्या का सामना
    करने वाले किसी व्यक्ति से सीधे संबंधित
  • 3:13 - 3:15
    हो सकते हैं,
  • 3:15 - 3:17
    सीधे किसी ऐसे व्यक्ति से संबंधित हो
    सकते है जो एक दूसरे देश
  • 3:17 - 3:18
    में उत्प्रवास किया है,
  • 3:18 - 3:20
    आप सीधे किसी व्यक्ति से संबंधित
    हो सकते हैं जो एक नया परिवार
  • 3:20 - 3:21
    शुरू करने वाला है,
  • 3:21 - 3:23
    और समस्याओं का सामना कर रहा है।
  • 3:23 - 3:26
    महमूद के पास प्यार करने
    और देने की एक बड़ी शक्ति है।
  • 3:26 - 3:29
    और मुझे लगता है
    कि स्वयंसेवीकरण -
  • 3:29 - 3:30
    (बच्चा रोता है)
  • 3:31 - 3:33
    यह प्यार करने और देने
    का एक तरीका है।
  • 3:33 - 3:35
    किसी भाषा से दूसरे भाषा
    में अनुवाद करना
  • 3:35 - 3:37
    एक महान शक्ति है।
  • 3:39 - 3:42
    महमूद अघिओलरी
    अरबी टेड अनुवादक
  • 3:42 - 3:45
    2009 से
    474 अनुवाद
Title:
टेड अनुवादक होने का गर्व | महमूद अघिओलरी
Description:

महमूद अघोरली एक टेड अनुवादक है जो मूल रूप से अलेप्पो, सीरिया से है।
इस अल्प वृत्तचित्र में, महमूद के स्वयंसेवक टेड अनुवादक के रूप में काम करने की एक अंतरंग झलक प्राप्त करें, बल्कि ऑस्ट्रेलिया में उनके परिवार की अप्रवासन की कहानी भी - और उस आशा और विमोचन जो उन्होंने वहां ढूंढा ।

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
03:47

Hindi subtitles

Revisions