Що настає після трагедії? Прощення.
-
0:02 - 0:06Азім Хаміса: Ми, люди, маємо багато
визначних моментів в житті. -
0:06 - 0:08Іноді вони радісні,
-
0:09 - 0:11а іноді розпачливі,
-
0:11 - 0:13трагічні.
-
0:13 - 0:18Але в ці визначні моменти,
якщо зробимо правильний вибір, -
0:19 - 0:22у нас та в інших буквально
-
0:22 - 0:25проявиться диво.
-
0:25 - 0:28Мій єдиний син, Тарік,
студент в університеті, -
0:28 - 0:32добрий, щедрий, хороший письменник,
класний фотограф, -
0:32 - 0:36прагнув працювати на
«National Geographic», -
0:36 - 0:38заручений з прекрасною леді,
-
0:38 - 0:42працював доставником піци
по п'ятницях та суботах. -
0:42 - 0:45Його заманила на фіктивну адресу
-
0:45 - 0:46молода банда.
-
0:47 - 0:49І в процесі ініціації на вступ до банди
-
0:50 - 0:5314-річний вистрелив і вбив його.
-
0:55 - 0:58Раптова, безглузда смерть
-
0:58 - 1:03невинної, беззбройної людини;
-
1:04 - 1:06величезне горе в сім'ї;
-
1:07 - 1:13цілковита плутанина в намаганнях
поглинути нову, огидну дійсність. -
1:14 - 1:17Зрозуміло, що це розбило моє життя.
-
1:17 - 1:19Найважчим було
-
1:19 - 1:23подзвонити його мамі, яка жила в
іншому місті. -
1:23 - 1:26Як сказати мамі, що вона ніколи
більше не побачить сина, -
1:26 - 1:27не почує його сміх,
-
1:27 - 1:28не обійме?
-
1:31 - 1:32Я практикую суфійський іслам,
-
1:33 - 1:35медитуючи по дві години на день.
-
1:36 - 1:37І часом,
-
1:37 - 1:40в глибокій травмі і трагедії,
-
1:40 - 1:42є проблиск світла.
-
1:43 - 1:46У медитації я усвідомив,
-
1:46 - 1:49що жертви були по обидва боки
дула пістолету. -
1:50 - 1:54Легко розуміти, що мій син був жертвою
14-річного, -
1:54 - 2:00тіршки важче розуміти, що він був
жертвою американського суспільства. -
2:00 - 2:03Виникає питання, хто ж є
американським суспільством? -
2:04 - 2:05Це ви і я,
-
2:05 - 2:09бо я не вірю, що суспільство є випадковим.
-
2:09 - 2:13Я думаю, ми всі відповідальні
за суспільство, яке створили. -
2:14 - 2:17І коли дитина вбиває дитину -
це не ознака цивілізованого суспільства. -
2:18 - 2:20Через дев'ять місяців
після Тарікової смерті -
2:21 - 2:23я зазнував Фонд Таріка Хаміса,
-
2:24 - 2:26і наш постулат -
-
2:27 - 2:29припинити вбивства дітей дітьми
-
2:29 - 2:32розбиваючи коло підліткового насилля.
-
2:32 - 2:34По суті, у нас три постулати.
-
2:34 - 2:38Перший і основний -
зберегти дитячі життя. -
2:38 - 2:42Це важливо робити.
Ми втратили так багато. -
2:43 - 2:44Другий -
-
2:45 - 2:50надати право вибору,
щоб діти не виявлялись за бортом -
2:50 - 2:54і не вибирали життя банд і злочинців,
наркотики, алкоголь, чи зброю. -
2:54 - 3:00І третій - навчити засад ненасилля,
-
3:01 - 3:03співпереживання, жалю,
-
3:03 - 3:05прощення.
-
3:06 - 3:08І я почав з дуже простої передумови,
-
3:08 - 3:10що насилля - набута поведінка.
-
3:10 - 3:12Жодна дитина не народжується жорстокою.
-
3:13 - 3:15І якщо прийняти це за кліше,
-
3:15 - 3:18то ненасильство також може бути
набутою поведінкою. -
3:18 - 3:20Але цього треба навчити,
-
3:20 - 3:22бо діти не навчаться цього
-
3:22 - 3:23через осмос.
-
3:24 - 3:28Незабаром після того
я зустрів свого брата, який сидить тут, -
3:29 - 3:31в сенсі, що ми обоє втратили синів.
-
3:31 - 3:33Мій син помер.
-
3:33 - 3:35Він втратив онука, який потрапив
у в'язницю для дорослих. -
3:35 - 3:37Я попросив його приєднатись до мене
-
3:37 - 3:41І як ви бачите, 22 роки потому
ми досі разом, -
3:41 - 3:44тому що я не можу повернути Таріка,
-
3:44 - 3:46а він не може забрати Тоні
із в'язниці. -
3:46 - 3:48Але є дещо, що ми можемо зробити -
-
3:48 - 3:51переконатись, що жоден підліток
в нашому суспільстві -
3:51 - 3:54не помре завчасно
або не закінчить у в'язниці. -
3:54 - 3:56З Божим благословенням,
-
3:56 - 3:59Фонд Таріка Хаміса успішний.
-
3:59 - 4:02У нас безпечна шкільна модель,
-
4:02 - 4:04яка має чотири різні програми.
-
4:04 - 4:07Перша - зустрічі вживу з Плесом і мною.
-
4:07 - 4:08Нас представляють так,
-
4:08 - 4:10внук цього чоловіка вбив сина іншого,
-
4:10 - 4:11і вони досі разом.
-
4:11 - 4:14У нас є навчальна програма.
-
4:14 - 4:17У нас є програма наставництва,
і ми створюємо клуб миру. -
4:18 - 4:19І я щасливий поділитися з вами,
-
4:19 - 4:23що окрім навчання цих принципів
ненасилля, -
4:23 - 4:28ми можемо скоротити тимчасові усунення
від навчання та вигнання зі шкіл до 70%, -
4:29 - 4:30що є дуже багато.
-
4:30 - 4:31(Оплески)
-
4:31 - 4:33Це колосально.
-
4:33 - 4:36Після п'яти років по смерті Таріка,
-
4:36 - 4:39щоб завершити свою
подорож прощення, -
4:39 - 4:41я пішов побачити хлопця,
який вбив мого сина. -
4:41 - 4:43Йому було 19 років.
-
4:44 - 4:47І я пам'ятаю ту зустріч добре,
-
4:47 - 4:49зараз йому 37 і він досі у в'язниці,
-
4:49 - 4:52але тоді наші погляди вперше
перетнулись. -
4:52 - 4:55Я дивився в його очі, а він у мої.
-
4:55 - 4:59Я намагався знайти в його очах вбивцю,
але не зміг. -
4:59 - 5:01Я міг проникнути крізь його очі
-
5:01 - 5:03і доторкнутись до його людяності так,
-
5:03 - 5:07що я побачив іскру в очах.
І вона нічим не відрізнялась від моєї -
5:07 - 5:09або чиєїсь ще.
-
5:09 - 5:12Я цього не очікував.
Він був сповнений каяття. -
5:12 - 5:14Він чітко висловлювався. Він був ґречний.
-
5:14 - 5:17І я можу сказати, що моя протягнута рука
змінила його. -
5:19 - 5:21А зараз, будь ласка вітайте,
мій брат - Плес. -
5:21 - 5:24(Оплески)
-
5:27 - 5:32Плес Фелікс: Тоні - мій внук і єдиний
син доньки. -
5:32 - 5:35Тоні народився, коли
-
5:35 - 5:37доньці було 15.
-
5:39 - 5:42Бути мамою - найтяжча робота
на планеті. -
5:42 - 5:46Немає важчої роботи, ніж
виховувати іншу людину -
5:46 - 5:49і впевнитись, що вона благополучна,
захищена -
5:49 - 5:52і має все, щоб бути успішною.
-
5:53 - 5:56Тоні пережив багато насилля
ще дитиною. -
5:57 - 5:59Він бачив, як улюбленого кузена
-
5:59 - 6:01було вбито в перестрілці
з вогнепальної зброі -
6:01 - 6:04і втручання ватаги в Лос Анджелесі.
-
6:04 - 6:06Він отримав багато різних травм.
-
6:07 - 6:09Тоні прийшов жити до мене.
-
6:09 - 6:12Я хотів впевнитись, що у нього є все,
що необхідно дитині, -
6:12 - 6:13щоб бути успішною.
-
6:15 - 6:17Але конкретно в цей вечір,
-
6:17 - 6:18після стількох років
життя зі мною -
6:19 - 6:21і величезних намагань стати успішним,
-
6:21 - 6:25жити відповідно до моїх очікувань,
-
6:26 - 6:29конкретно в цей день
Тоні втік з дому під вечір. -
6:29 - 6:32Він пішов до людей, яких вважав
своїми друзями, -
6:32 - 6:33йому дали наркотики і алкоголь,
-
6:33 - 6:34і він взяв їх,
-
6:34 - 6:38бо думав, що це допоможе йому
почуватись безтурботним. -
6:38 - 6:41Але вони лише збільшили його страх
-
6:41 - 6:43і створили більш ...
-
6:45 - 6:48більш смертоносні думки.
-
6:49 - 6:51Його покликали на крадіжку,
-
6:51 - 6:53він отримав 9-міліметровий
пістолет. -
6:54 - 6:56І в присутності 18-річного командира
-
6:56 - 6:59і двох 14-річних хлопців,
яких вважав друзями, -
7:00 - 7:03він вистрелив і вбив Таріка Хаміса,
-
7:03 - 7:05сина цього чоловіка.
-
7:08 - 7:10Зовсім немає слів, якими
-
7:10 - 7:14можна виразити втрату дитини.
-
7:15 - 7:18Я розумів, що мій внук відповідальний
-
7:18 - 7:19за вбивство людини.
-
7:19 - 7:23Я пішов на сповідь, як вчили давні народи,
-
7:23 - 7:25і почав молитись та медитувати.
-
7:25 - 7:27З містером Хаміса ми мали
одну спільну річ, -
7:27 - 7:30про яку ми не знали, звісно, окрім того
що ми прекрасні люди - -
7:30 - 7:32ми обоє медитували.
-
7:32 - 7:33(Сміх)
-
7:33 - 7:34Мені це дуже допомогло,
-
7:34 - 7:38тому що це дало можливість
отримати вказівки -
7:38 - 7:44про те, як підтримати цю людину
та його сім'ю в цій втраті. -
7:44 - 7:46І, напевно, мої молитви були почуті,
-
7:46 - 7:49тому що мене запросили до нього в дім,
де я зустрівся -
7:49 - 7:52з його матір'ю, батьком,
-
7:52 - 7:55дружиною, братом.
Познайомився з його сім'єю -
7:55 - 8:00і мав шанс побувати серед
прихильників Божих, -
8:00 - 8:02чиїм лідером він був.
Їхній дух прощення -
8:02 - 8:05надав мені можливість
-
8:06 - 8:09бути корисним разом з ним,
і поділитися з дітьми -
8:09 - 8:14розумінням, що потрібно
бути з відповідальним дорослим, -
8:14 - 8:16а свій гнів спрямовувати
у корисне русло, -
8:16 - 8:18вчитись медитувати.
-
8:18 - 8:21Програми, які ми маємо
у Фонді Таріка Хаміса, -
8:21 - 8:24надають стільки інструментів, які діти
можуть додати до свого арсеналу, -
8:24 - 8:26так, що вони зможуть пронести
їх через все життя. -
8:26 - 8:29Важливо, щоб наші діти розуміли -
люблячі, турботливі дорослі -
8:30 - 8:31піклуються і підтримують їх,
-
8:31 - 8:35але також важливо вчити дітей медитувати,
-
8:35 - 8:37вчити, як бути мирними,
-
8:37 - 8:38вчити, як бути зосередженими,
-
8:38 - 8:41і вчити, як взаємодіяти
з іншими дітьми -
8:41 - 8:43по-доброму, зі співчуттям
-
8:43 - 8:45і надзвичайною любов'ю.
-
8:45 - 8:47Нам необхідно більше любові,
-
8:47 - 8:50і саме тому ми тут - поділитися
любов'ю з дітьми. -
8:50 - 8:52Бо наші діти очолять наш шлях.
-
8:53 - 8:55Бо кожен з нас залежить від них.
-
8:55 - 8:59Коли ми постаріємо і підемо на пенсію,
вони візьмуть на себе світ. -
8:59 - 9:02Тому, наскільки міцно ми навчимо їх любити,
вони повернуть це нам. -
9:02 - 9:04Благослови вас, Боже. Дякую.
-
9:04 - 9:08(Оплески)
-
9:10 - 9:14АК: Я народився в Кенії,
навчався в Англії, -
9:14 - 9:17а мій брат є баптистом.
-
9:17 - 9:19Я практикую суфійський іслам.
-
9:19 - 9:21Він афроамериканець,
-
9:21 - 9:23але я завжди кажу йому, що тут
афроамериканцем є я. -
9:23 - 9:24Я народився в Африці, а ти ні.
-
9:24 - 9:27(Сміх)
-
9:28 - 9:30Я отримав громадянство.
-
9:30 - 9:32Я - громадянин першого покоління.
-
9:32 - 9:36І, як житель Америки, відчуваю,
-
9:36 - 9:39що я повинен взяти на себе
частинку відповідальності -
9:39 - 9:41за вбивство сина.
-
9:42 - 9:46Чому? Бо він був вбитий
американською дитиною. -
9:46 - 9:48Хтось може відстоювати позицію,
що він вбив мого єдиного сина, -
9:48 - 9:51його слід повісити на найвищій палі.
-
9:52 - 9:54Як це покращить суспільство?
-
9:54 - 9:58Я знаю, що, вам, мабуть, цікаво,
що сталось з тим парубком. -
9:59 - 10:03Він досі у в'язниці.
Йому виповнилось 37 років 22 вересня, -
10:04 - 10:05але в мене є хороші новини.
-
10:05 - 10:08Ми намагаємося звільнити його 12 років.
-
10:08 - 10:11І наступного року
він нарешті буде з нами. -
10:11 - 10:15(Оплески)
-
10:18 - 10:21І я страшенно радий, бо знаю,
-
10:21 - 10:23що ми врятували його,
-
10:23 - 10:27а він врятує десятки тисяч учнів,
-
10:27 - 10:29коли поділиться своєю історією
-
10:29 - 10:32у школах, де ми постійно присутні.
-
10:33 - 10:36Коли він скаже дітям:
"Коли мені було 11, я став членом банди. -
10:36 - 10:39Коли мені було 14, я вбив сина
містера Хаміса. -
10:39 - 10:41Я провів багато років у в'язниці.
-
10:41 - 10:44Я тут щоб сказати вам: це того не варте".
-
10:44 - 10:47Ви думаєте, чи будуть діти його слухати?
-
10:47 - 10:50Так, бо це будуть слова людини,
-
10:50 - 10:53яка спустила курок.
-
10:53 - 10:58І я знаю, що він хоче повернути час назад.
-
10:58 - 11:00Звісно, це неможливо.
-
11:00 - 11:03Я б хотів, щоб так було.
Я міг би отримати сина назад. -
11:03 - 11:05Мій брат отримав би назад внука.
-
11:06 - 11:10Я думаю, саме це показує силу прощення.
-
11:12 - 11:14Отже, який з цього великий висновок?
-
11:15 - 11:18Я б хотів завершити зустріч цитатою,
-
11:18 - 11:21яка лежить в основі моєї четвертої книги,
-
11:21 - 11:23між іншим,
-
11:23 - 11:25передмову до книги написав Тоні.
-
11:27 - 11:31Це звучить так: постійна
доброзичливість створює дружбу. -
11:31 - 11:33Ти не заводиш друзів
бомбардуючи їх, правда ж? -
11:33 - 11:35Ти заводиш друзів поширюючи добро.
-
11:35 - 11:36Це має бути очевидним.
-
11:36 - 11:39Отже, постійна приязність створює дружбу,
-
11:39 - 11:41постійна дружба створює довіру,
-
11:41 - 11:44постійна довіра створює співпереживання,
-
11:44 - 11:46постійне співпереживання створює співчуття,
-
11:46 - 11:49і постійне співчуття створює мир.
-
11:49 - 11:51Я назвиваю це формулою миру.
-
11:51 - 11:57Все починається з доброзичливості, дружби,
довіри, співпереживання, співчуття і миру. -
11:57 - 12:00Але люди запитують мене,
як ви поширюєте добро -
12:00 - 12:02на людину, яка вбила вашу дитину?
-
12:03 - 12:05Я кажу їм, що роблю це через прощення.
-
12:05 - 12:07Як очевидно, це працює.
-
12:08 - 12:09Це працює і для моєї родини.
-
12:09 - 12:12І як не дивно, це спрацювало для Тоні
-
12:12 - 12:14і для його родини,
-
12:14 - 12:17і це може спрацювати
для вас та вашої сім'ї, -
12:18 - 12:20для Ізраїлю та Палестини,
Північної і Південної Кореї, -
12:21 - 12:23для Іраку, Афганістану, Ірану та Сирії.
-
12:23 - 12:26Це може спрацювати для США.
-
12:27 - 12:30Тож дозвольте мені залишити вас
із цим, сестри -
12:30 - 12:31і кілька братів -
-
12:31 - 12:33(Сміх)
-
12:33 - 12:35Такий мир можливий.
-
12:36 - 12:38Як я знаю?
-
12:38 - 12:40Тому що я в мирі.
-
12:40 - 12:42Дуже дякую. Намасте.
-
12:42 - 12:45(Оплески)
- Title:
- Що настає після трагедії? Прощення.
- Speaker:
- Азім Хаміса, Плес Фелікс
- Description:
-
Одної жахливої ночі 1995 року 14-річний внук Плеса Фелікса вбив сина Азіма Хаміси під час ініціації на вступ до банди, підживлений наркотиками, алкоголем і помилковим відчуттям приналежності. Смертельна зустріч відправила Хаміса та Фелікса в глибоку медитацію, щоб пробачити та бути прощеними. У пориві примирення, набравшись мужності, двоє чоловіків зустрілися і створили міцний союз. Разом вони використовують свої історії як начерки для кращого, більш милосердного суспільства, де жертви трагедії можуть рости і зцілюватись. Приготуйтеся почути їхню неймовірну зворушливу історію. "Мир можливий, - каже Хаміса. Як я знаю це? Тому що я в мирі."
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:06
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for What comes after tragedy? Forgiveness | ||
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for What comes after tragedy? Forgiveness | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for What comes after tragedy? Forgiveness | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for What comes after tragedy? Forgiveness | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for What comes after tragedy? Forgiveness | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for What comes after tragedy? Forgiveness | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for What comes after tragedy? Forgiveness | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for What comes after tragedy? Forgiveness |