O que se segue após a tragédia? O perdão
-
0:02 - 0:06Azim Khamisa: Nós, seres humanos,
temos momentos que definem a nossa vida. -
0:06 - 0:08Podem ser momentos felizes
-
0:09 - 0:11e podem ser momentos devastadores,
-
0:11 - 0:13trágicos.
-
0:13 - 0:18Mas, se nesses momentos decisivos,
formos capazes de tomar a decisão certa, -
0:19 - 0:22estamos a criar um milagre,
-
0:22 - 0:25em nós e nos outros.
-
0:25 - 0:28Tariq, o meu único filho,
estudava na universidade, -
0:28 - 0:32era bondoso, generoso,
um bom escritor e um bom fotógrafo, -
0:32 - 0:36ambicionava trabalhar
para a National Geographic, -
0:36 - 0:38estava noivo de uma linda mulher,
-
0:38 - 0:42entregava "pizzas"
às sextas e aos sábados. -
0:42 - 0:45Foi atraído para uma morada falsa
-
0:45 - 0:46por um gangue juvenil.
-
0:47 - 0:49E, numa iniciação do gangue,
-
0:50 - 0:53um rapaz de 14 anos disparou
contra ele e matou-o. -
0:55 - 0:58A morte repentina, sem sentido,
-
0:58 - 1:03de um ser humano
inocente e desarmado. -
1:04 - 1:06O luto esmagador de uma família.
-
1:07 - 1:13A confusão total quando tentamos absorver
uma realidade nova e hedionda. -
1:14 - 1:17É desnecessário dizer que a minha vida
parou de forma trágica. -
1:17 - 1:19Uma das coisas mais difíceis
que tive de fazer -
1:19 - 1:23foi ligar à mãe dele,
que vivia noutra cidade. -
1:23 - 1:26Como é que se diz a uma mãe
que nunca vai voltar a ver o filho, -
1:26 - 1:27nem ouvi-lo a rir,
-
1:27 - 1:29nem abraçá-lo?
-
1:30 - 1:33Eu sou muçulmano sufi praticante.
-
1:33 - 1:35Medito duas horas por dia.
-
1:36 - 1:37E, por vezes,
-
1:37 - 1:40em situações de profundo trauma
e de profunda tragédia, -
1:40 - 1:42surge uma faísca de claridade.
-
1:43 - 1:46O que eu obtive da minha meditação
-
1:46 - 1:49é que havia vítimas
dos dois lados da arma. -
1:50 - 1:54É fácil ver que o meu filho
foi vítima do rapaz de 14 anos, -
1:54 - 2:00é mais difícil ver que ele foi vítima
da sociedade norte-americana. -
2:00 - 2:03O que leva à questão,
quem é a sociedade norte-americana? -
2:04 - 2:05Bom, são vocês e sou eu,
-
2:05 - 2:09porque não acredito
que a sociedade seja apenas um acaso. -
2:09 - 2:13Acho que somos todos responsáveis
pela sociedade que criámos. -
2:14 - 2:18E crianças a matarem crianças
não é próprio de uma sociedade civil. -
2:18 - 2:20Nove meses após a morte do Tariq,
-
2:21 - 2:23criei a fundação Tariq Khamisa,
-
2:24 - 2:26e o nosso mandamento
na fundação Tariq Khamisa -
2:27 - 2:29é impedir que crianças matem crianças,
-
2:29 - 2:32quebrando o ciclo da violência juvenil.
-
2:32 - 2:34São fundamentalmente
três mandamentos. -
2:34 - 2:38O primeiro e prioritário
é salvar a vida de crianças. -
2:38 - 2:42É importante fazê-lo.
Diariamente, perdemos imensas. -
2:43 - 2:44O segundo mandamento
-
2:45 - 2:50é enfatizar as escolhas corretas
para que as crianças não escorreguem -
2:50 - 2:54e escolham a vida dos gangues, do crime,
das drogas, do álcool e das armas. -
2:54 - 3:00E o terceiro mandamento é ensinar
os princípios da não-violência, -
3:01 - 3:03da empatia, da compaixão,
-
3:03 - 3:05do perdão.
-
3:06 - 3:08Comecei com a premissa muito simples
-
3:08 - 3:10de que a violência
é um comportamento adquirido. -
3:10 - 3:12Nenhuma criança nasce violenta.
-
3:13 - 3:15Se aceitarmos isso como uma verdade,
-
3:15 - 3:18a não-violência também pode ser
um comportamento adquirido, -
3:18 - 3:20mas temos de o ensinar,
-
3:20 - 3:22porque as crianças não o vão aprender
-
3:22 - 3:24através da osmose.
-
3:24 - 3:28Pouco depois do que aconteceu,
fui ter com este meu irmão, -
3:29 - 3:31com a atitude de que ambos
tínhamos perdido um filho. -
3:31 - 3:33O meu filho morrera.
-
3:33 - 3:35Ele perdera o neto
para uma prisão de adultos. -
3:35 - 3:37Pedi-lhe que se juntasse a mim.
-
3:37 - 3:41Como podem ver, 22 anos depois,
ainda estamos juntos aqui, -
3:41 - 3:44porque não posso trazer
o Tariq de volta, -
3:44 - 3:46e tu não podes tirar o Tony da prisão,
-
3:46 - 3:48mas uma coisa que podemos fazer
-
3:48 - 3:51é certificarmo-nos de que mais nenhum
jovem da nossa comunidade -
3:51 - 3:54acaba morto ou na prisão.
-
3:54 - 3:56Com a graça de Deus,
-
3:56 - 3:59a fundação Tariq Khamisa
tem tido sucesso. -
3:59 - 4:02Temos um modelo de escola seguro
-
4:02 - 4:04com quatro programas diferentes.
-
4:04 - 4:07O primeiro é uma assembleia
comigo e com o Ples. -
4:07 - 4:08Somos apresentados,
-
4:08 - 4:10o neto deste homem matou o filho deste,
-
4:10 - 4:11e aqui estão, juntos.
-
4:11 - 4:14Temos programas educativos
em sala de aula. -
4:14 - 4:17Temos um programa de tutoria depois
das aulas e criámos um clube de paz. -
4:18 - 4:19Sinto-me feliz por partilhar convosco
-
4:19 - 4:23que, para além de ensinarmos
os princípios da não-violência, -
4:23 - 4:28diminuímos as suspensões
e expulsões em 70%, -
4:29 - 4:30o que é imenso.
-
4:30 - 4:31(Aplausos)
-
4:31 - 4:33É imenso.
-
4:33 - 4:36Cinco anos depois da morte do Tariq
-
4:36 - 4:39e para eu poder completar
a minha viagem do perdão, -
4:39 - 4:41fui visitar o jovem
que matou o meu filho. -
4:41 - 4:43Ele tinha 19 anos.
-
4:44 - 4:47E lembro-me desse encontro.
-
4:47 - 4:49Ele tem 37 anos, ainda está preso.
-
4:49 - 4:52Nesse primeiro encontro,
olhámo-nos olhos nos olhos. -
4:52 - 4:55Olho para os olhos dele,
ele olha para os meus. -
4:55 - 4:59Olho para os olhos dele à procura
de um assassino, mas não encontro. -
4:59 - 5:01Foi ao mergulhar nos olhos dele
-
5:01 - 5:03e ao tocar na humanidade dele
que percebi -
5:03 - 5:07que a faísca dentro dele
não era diferente da minha -
5:07 - 5:09ou de qualquer pessoa aqui.
-
5:09 - 5:12Eu não contava com isso.
Ele tinha remorsos. -
5:12 - 5:14Era estruturado. Tinha boas maneiras.
-
5:14 - 5:17E eu percebi que o meu perdão
o tinha mudado. -
5:19 - 5:21Assim, deem as boas-vindas
ao meu irmão, Ples. -
5:21 - 5:24(Aplausos)
-
5:27 - 5:32Ples Felix: O Tony é filho único
da minha única filha. -
5:32 - 5:35Ele nasceu
-
5:35 - 5:37quando ela tinha apenas 15 anos.
-
5:39 - 5:42A maternidade é o trabalho
mais complicado do mundo. -
5:42 - 5:46Não há outro trabalho mais difícil
do que educar outro ser humano -
5:46 - 5:49e ter a certeza de que está
seguro, protegido -
5:49 - 5:52e bem posicionado
para ter sucesso na vida. -
5:53 - 5:56O Tony experienciou muita violência
na vida enquanto criança. -
5:57 - 5:59Viu um dos primos favoritos
-
5:59 - 6:01a ser morto num tiroteio
de armas automáticas -
6:01 - 6:04e no envolvimento de gangues
em Los Angeles. -
6:04 - 6:06Ficou traumatizado
de todas as formas possíveis. -
6:07 - 6:09Ele veio viver comigo.
-
6:09 - 6:12Quis certificar-me de que tinha tudo
que um garoto precisa -
6:12 - 6:13para ter sucesso.
-
6:15 - 6:17Mas, numa noite em particular,
-
6:17 - 6:18anos após estar comigo
-
6:19 - 6:21e lutar vigorosamente
para tentar ter sucesso -
6:21 - 6:25e conseguir atingir as minhas expectativas
de se tornar alguém com sucesso, -
6:26 - 6:29nesse dia em particular,
o Tony fugiu de casa nessa noite, -
6:29 - 6:32foi ter com pessoas que julgava
serem amigos dele, -
6:32 - 6:33deram-lhe drogas e álcool
-
6:33 - 6:34e levaram-no
-
6:34 - 6:38porque ele pensava
que o fariam sentir-se despreocupado. -
6:38 - 6:41Mas tudo o que fizeram
foi aumentar a ansiedade dele -
6:41 - 6:43e criar um...
-
6:45 - 6:48um pensamento mais mortal da sua parte.
-
6:49 - 6:51Foi convidado para um roubo,
-
6:51 - 6:53deram-lhe uma pistola de 9 mm.
-
6:54 - 6:56E, na presença de um rapaz de 18 anos
que mandava nele -
6:56 - 6:59e de dois rapazes de 14 anos
que julgava serem amigos dele, -
7:00 - 7:03disparou mortalmente
contra Tariq Khamisa, -
7:03 - 7:05o filho deste homem.
-
7:08 - 7:10Não há palavras,
não há palavras -
7:10 - 7:15que exprimam a perda de um filho.
-
7:15 - 7:18Quando percebi que o meu neto
era responsável -
7:18 - 7:19pela morte desse ser humano,
-
7:19 - 7:23fui para o canto das orações,
tal como os meus pais me ensinaram -
7:23 - 7:25e comecei a rezar e a meditar.
-
7:25 - 7:27Uma coisa que eu e o Mr. Khamisa
temos em comum -
7:27 - 7:30e não sabíamos, para além de sermos
maravilhosos seres humanos, -
7:30 - 7:32é que ambos meditamos.
-
7:32 - 7:33(Risos)
-
7:33 - 7:34Foi-me muito útil
-
7:34 - 7:38porque me ofereceu uma oportunidade
de procurar orientação e claridade -
7:38 - 7:44sobre como eu queria apoiar este homem
e a família dele nesta perda. -
7:44 - 7:46E, claro, as minhas preces foram ouvidas,
-
7:46 - 7:49porque fui convidado para um encontro
em casa deste homem, -
7:49 - 7:52conheci a mãe e o pai dele,
-
7:52 - 7:55a esposa, o irmão, a família
-
7:55 - 8:00e tive a oportunidade de estar
com pessoas de fé guiadas por este homem, -
8:00 - 8:02que, no espírito do perdão,
-
8:02 - 8:05encontrou um caminho,
deu-me a oportunidade -
8:06 - 8:09de me provar valioso e partilhar
com ele e com as crianças -
8:09 - 8:14a importância de percebermos
a necessidade de ter um adulto responsável -
8:14 - 8:16a focar-se na nossa raiva,
de uma forma saudável, -
8:16 - 8:18aprender a meditar.
-
8:18 - 8:21Os programas que temos
na fundação Tariq Khamisa -
8:21 - 8:24oferecem diferentes ferramentas
para as crianças guardarem -
8:24 - 8:26e as poderem carregar
por toda a vida. -
8:26 - 8:29É importante que as nossas crianças
percebam que os adultos afetuosos -
8:30 - 8:31se preocupam e as apoiam,
-
8:31 - 8:35mas também é importante
que as crianças aprendam a meditar, -
8:35 - 8:37a serem pacíficas,
-
8:37 - 8:38a estarem focadas
-
8:38 - 8:41e a interagir
com as outras crianças -
8:41 - 8:43de uma forma generosa, empática
-
8:43 - 8:45e amável.
-
8:45 - 8:47Falta-nos mais amor na sociedade
-
8:47 - 8:50e é por isso que aqui estamos,
para partilhar o amor com crianças, -
8:50 - 8:52porque as nossas crianças
vão abrir-nos caminho, -
8:53 - 8:55porque todos nós
iremos depender das nossas crianças. -
8:55 - 8:59Quando envelhecermos e nos reformarmos,
elas vão substituir-nos no mundo, -
8:59 - 9:02então, quanto mais amor lhes ensinarmos,
mais elas nos vão retribuir. -
9:02 - 9:04Abençoados sejam. Obrigado.
-
9:04 - 9:08(Aplausos)
-
9:10 - 9:14AK: Nasci no Quénia,
fui educado em Inglaterra, -
9:14 - 9:17e aqui o meu irmão pertence
à Igreja Batista. -
9:17 - 9:19Eu sou muçulmano sufi.
-
9:19 - 9:21Ele é afro-americano,
-
9:21 - 9:23mas digo-lhe sempre
que sou eu o afro-americano do grupo. -
9:23 - 9:25Eu nasci em África. Tu não.
-
9:25 - 9:28(Risos)
-
9:28 - 9:30Eu naturalizei-me como cidadão.
-
9:30 - 9:32Sou cidadão de primeira geração.
-
9:32 - 9:36E senti que, como cidadão norte-americano,
-
9:36 - 9:39eu tenho de assumir a minha parte
da responsabilidade -
9:39 - 9:41pelo assassínio do meu filho.
-
9:42 - 9:46Porquê? Porque foi morto
por uma criança norte-americana. -
9:46 - 9:49Vocês podiam tomar a posição
de que ele matou o meu único filho -
9:49 - 9:51e, por isso, devia ser pendurado
no poste mais alto. -
9:52 - 9:54Como é que isso melhora a sociedade?
-
9:54 - 9:58Sei que se devem estar a questionar
sobre o que aconteceu ao jovem. -
9:59 - 10:03Ele ainda está na prisão.
Fez 37 anos no dia 22 de setembro, -
10:04 - 10:05mas eu tenho boas notícias.
-
10:05 - 10:08Temos estado a tentar
que ele saia, há 12 anos. -
10:08 - 10:11Finalmente, vai juntar-se a nós
daqui a um ano. -
10:11 - 10:15(Aplausos)
-
10:18 - 10:21Estou muito entusiasmado
para que ele se junte a nós, -
10:21 - 10:23porque sei que o salvámos,
-
10:23 - 10:27mas ele vai salvar dezenas
de milhares de estudantes -
10:27 - 10:29quando partilhar o seu testemunho
-
10:29 - 10:32nas escolas onde estamos presentes
de forma regular. -
10:33 - 10:36Quando ele disser "Quando tinha 11 anos,
juntei-me a um gangue. -
10:36 - 10:39"Quando tinha 14, assassinei
o filho do Sr. Khamisa. -
10:39 - 10:41"Passei imensos anos na prisão.
-
10:41 - 10:44"Estou aqui para vos dizer
que não vale a pena", -
10:44 - 10:47acham que as crianças
vão ouvir a voz dele? -
10:47 - 10:50Sim, por causa da entoação
-
10:50 - 10:53que pertence a uma pessoa
que premiu o gatilho. -
10:53 - 10:58E sei que ele quer
voltar atrás no tempo. -
10:58 - 11:00Claro, não é possível.
-
11:00 - 11:03Gostaria que fosse.
Teria o meu filho de volta. -
11:03 - 11:05O meu irmão teria o neto de volta.
-
11:06 - 11:10Acho que isso demonstra
o poder do perdão. -
11:12 - 11:14Qual é a lição a tirar daqui?
-
11:15 - 11:18Quero terminar a nossa sessão
com esta citação, -
11:18 - 11:21que é a base do meu quarto livro,
-
11:21 - 11:23que, incidentalmente,
-
11:23 - 11:25tem um prefácio escrito pelo Tony.
-
11:27 - 11:31Então é assim: a boa vontade
sustentada cria a amizade. -
11:31 - 11:33Não fazemos amigos
a bombardeá-los, pois não? -
11:33 - 11:35Fazemo-lo a expandir a boa vontade.
-
11:35 - 11:36Isso tem de ser óbvio.
-
11:36 - 11:39Então, a boa vontade sustentada
cria a amizade, -
11:39 - 11:41a amizade sustentada
cria confiança, -
11:41 - 11:44a confiança sustentada cria empatia,
-
11:44 - 11:46a empatia sustentada
cria compaixão -
11:46 - 11:49e a compaixão sustentada cria paz.
-
11:49 - 11:51A isto chamo a fórmula da paz.
-
11:51 - 11:57Começa com boa vontade, amizade,
confiança, empatia, compaixão e paz. -
11:57 - 12:00Mas as pessoas perguntam
como se expande a boa vontade -
12:00 - 12:02à pessoa que assassinou o nosso filho?
-
12:03 - 12:05Eu digo-lhes que isso faz-se
através do perdão. -
12:05 - 12:07E como é evidente,
funcionou para mim. -
12:08 - 12:09Funcionou para a minha família.
-
12:09 - 12:12O milagre é que funcionou para o Tony,
-
12:12 - 12:14para a família dele,
-
12:14 - 12:17pode funcionar para vocês
e para as vossas famílias, -
12:18 - 12:20para Israel e a Palestina,
para a Coreia do Norte e do Sul, -
12:21 - 12:23para o Iraque, o Afeganistão,
o Irão e a Síria. -
12:23 - 12:26Pode funcionar
para os Estados Unidos da América. -
12:27 - 12:30Vou deixar-vos com isto, minhas irmãs
-
12:30 - 12:31e alguns irmãos...
-
12:31 - 12:33(Risos)
-
12:33 - 12:35A paz é possível.
-
12:36 - 12:38Como é que eu sei?
-
12:38 - 12:40Porque eu estou em paz.
-
12:40 - 12:42Muito obrigado. "Namaste".
-
12:42 - 12:45(Aplausos)
- Title:
- O que se segue após a tragédia? O perdão
- Speaker:
- Azim Khamisa, Ples Felix
- Description:
-
Numa terrível noite de 1995, o neto de 14 anos de Ples Felix assassinou o filho de Azim Khamisa numa iniciação de um gangue, impulsionado por drogas, álcool e um falso sentido de pertença. O acontecimento mortal enviou Khamisa e Felix pelos caminhos da meditação, para perdoar e ser perdoado. E, num ato de coragem e reconciliação, os dois homens conheceram-se e criaram laços duradouros. Juntos, têm-se servido da sua história como um esboço para uma sociedade melhor e mais misericordiosa, em que as vítimas de tragédias possam evoluir e sarar. Preparem-se para se comoverem por esta história inimaginável. "É possível a paz", diz Khamisa. "Como é que eu sei? Porque eu estou em paz".
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:06
Isabel Vaz Belchior approved Portuguese subtitles for What comes after tragedy? Forgiveness | ||
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for What comes after tragedy? Forgiveness | ||
Margarida Ferreira accepted Portuguese subtitles for What comes after tragedy? Forgiveness | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for What comes after tragedy? Forgiveness | ||
Helena Yamaguchi edited Portuguese subtitles for What comes after tragedy? Forgiveness | ||
Helena Yamaguchi edited Portuguese subtitles for What comes after tragedy? Forgiveness | ||
Helena Yamaguchi edited Portuguese subtitles for What comes after tragedy? Forgiveness |