Return to Video

Без фермеров мы станем голодными, голыми и трезвыми

  • 0:01 - 0:04
    Что обычно советуют
    перед публичным выступлением?
  • 0:05 - 0:07
    Представить публику голой.
  • 0:08 - 0:09
    (Смех)
  • 0:09 - 0:11
    Я предлагаю немного другое.
  • 0:12 - 0:14
    Давайте представим мир без фермеров
  • 0:15 - 0:17
    и получим похожий результат.
  • 0:18 - 0:20
    [Без фермеров мы будем голодными,
    голыми и трезвыми]
  • 0:20 - 0:21
    (Смех)
  • 0:21 - 0:24
    Наши фермеры делают
    намного больше для нас,
  • 0:24 - 0:29
    чем просто кормят, поят и одевают.
  • 0:30 - 0:33
    Фермеры играют важную роль для населения,
  • 0:33 - 0:36
    особенно в сельском хозяйстве.
  • 0:36 - 0:38
    Более того,
  • 0:38 - 0:42
    они поддерживают экономику.
  • 0:43 - 0:44
    Например,
  • 0:44 - 0:48
    когда пивовар покупает хмель,
    выращенный в Миннесоте,
  • 0:48 - 0:50
    90% от суммы выручки остаётся в стране,
  • 0:50 - 0:53
    при покупке импортного хмеля
    остаётся только 10%.
  • 0:53 - 0:55
    Это существенная разница.
  • 0:55 - 0:57
    Эти 90 процентов означают рабочие места,
  • 0:57 - 1:00
    налоговые поступления
    для улучшения школ и дорог,
  • 1:00 - 1:03
    поддержку кооперативов, ремесленников,
  • 1:03 - 1:06
    всех сотрудников, необходимых
    для процветающей фермы.
  • 1:07 - 1:09
    Наши фермеры — лучшие хозяева земли.
  • 1:09 - 1:13
    Эта цитата, я думаю, иллюстрирует,
    вклад наших семейных фермеров
  • 1:13 - 1:15
    в управление общими
    природными ресурсами.
  • 1:16 - 1:22
    «Земля является общественной —
    это основная концепция экологии,
  • 1:22 - 1:26
    но эту землю нужно любить и уважать
    с точки зрения морали».
  • 1:28 - 1:31
    Они, безусловно, приносят
    нам много пользы.
  • 1:32 - 1:34
    И наши семейные фермеры молодцы,
    мы все согласны.
  • 1:34 - 1:36
    Однако
  • 1:36 - 1:39
    тенденции в сельском хозяйстве
    сегодня ужасны.
  • 1:39 - 1:41
    Средний возраст фермера в Америке,
  • 1:41 - 1:43
    согласно последней
    сельскохозяйственной переписи —
  • 1:43 - 1:45
    58,3 года.
  • 1:45 - 1:47
    Среди всех фермеров
  • 1:47 - 1:49
    33% старше 65 лет.
  • 1:49 - 1:51
    Это небольшая карикатура на моего дедушку.
  • 1:51 - 1:53
    (Смех)
  • 1:53 - 1:54
    Он всё ещё фермер,
  • 1:54 - 1:56
    и ему намного больше 65.
  • 1:57 - 1:58
    Для сравнения возьмём
  • 1:58 - 2:01
    другую важную работу
    на госслужбе, преподавание,
  • 2:01 - 2:03
    средний возраст учителей — 42 года.
  • 2:04 - 2:06
    Фермеры довольно стары в нашей стране.
  • 2:06 - 2:08
    К сожалению,
  • 2:08 - 2:12
    когда они выходят на пенсию,
    если они уходят на пенсию,
  • 2:12 - 2:14
    у нас нет замены для них.
  • 2:14 - 2:16
    Из всех новых фермеров в этой стране
  • 2:16 - 2:19
    с 2008 по 2012,
  • 2:19 - 2:21
    на всей территории Соединённых Штатов —
  • 2:21 - 2:23
    посмотрите, увидите ли вы эту разницу —
  • 2:23 - 2:25
    мы добавили 2 000 в возрасте до 30 лет.
  • 2:25 - 2:27
    Я один из них.
  • 2:27 - 2:30
    Я собираюсь позже давать автографы,
    если хотите.
  • 2:30 - 2:32
    (Смех)
  • 2:33 - 2:35
    Вы знаете, что наши фермеры стареют,
  • 2:35 - 2:36
    и у нас нет для них замены —
  • 2:36 - 2:38
    что происходит?
  • 2:38 - 2:39
    Что мы будем делать?
  • 2:39 - 2:42
    Я думаю, есть причина, почему люди
    не занимаются этим,
  • 2:42 - 2:43
    и это цены.
  • 2:43 - 2:46
    Я покажу вам несколько примеров.
  • 2:46 - 2:49
    Молоко: средняя розничная цена
    3,8 литра молока в Соединённых Штатах
  • 2:49 - 2:51
    четыре доллара 49 центов.
  • 2:51 - 2:53
    Сколько вы думаете получит фермер?
  • 2:53 - 2:55
    Доллар тридцать два.
  • 2:55 - 2:56
    Возьмём, например, хлеб.
  • 2:56 - 2:59
    Розничная цена хлеба в Америке —
    три доллара 49 центов.
  • 2:59 - 3:00
    Фермер получает…
  • 3:00 - 3:01
    Двенадцать центов.
  • 3:01 - 3:03
    Аудитория: «О!»
  • 3:03 - 3:06
    Как же у нас будут процветающие фермы
  • 3:07 - 3:08
    при таком сценарии?
  • 3:09 - 3:13
    Что мы будем делать без местных фермеров?
  • 3:13 - 3:16
    И это не просто проблема фермеров,
  • 3:16 - 3:19
    это не то, в чём мы, фермеры,
    должны сами разобраться.
  • 3:19 - 3:20
    Это общая проблема.
  • 3:20 - 3:24
    И сельских жителей, и горожан.
  • 3:24 - 3:26
    Так что же нам с этим делать?
  • 3:26 - 3:28
    Я вам скажу.
  • 3:28 - 3:29
    Но сначала история.
  • 3:30 - 3:33
    Мы все знакомы с зелёным движением,
  • 3:33 - 3:35
    которое началось в 60-е годы
    с посадки деревьев.
  • 3:35 - 3:37
    Мы прошли долгий путь.
  • 3:37 - 3:40
    Зелёное движение —
    часть нашей обычной жизни.
  • 3:40 - 3:43
    Это часть повседневной жизни компаний,
    входящих в Fortune 500.
  • 3:43 - 3:45
    Это предмет международных договоров
  • 3:45 - 3:47
    и президентских дебатов.
  • 3:47 - 3:49
    Мы с вами выключаем свет
  • 3:49 - 3:51
    и используем многоразовые сумки.
  • 3:52 - 3:54
    Мы участвуем в зелёном движении
    каждый день.
  • 3:54 - 3:56
    Но всё же...
  • 3:56 - 3:59
    вот как мы подходим к этой идее —
  • 3:59 - 4:00
    движение за продукты,
  • 4:00 - 4:03
    относительно молодое, но также
    несколько знакомое, я полагаю.
  • 4:03 - 4:04
    Вы идёте в магазин,
  • 4:04 - 4:06
    видите вывеску «Купи у местных»,
  • 4:06 - 4:09
    идёте на фермерский рынок,
    в кооператив,
  • 4:09 - 4:11
    читаете книги известных авторов.
  • 4:12 - 4:13
    Движение за продукты
  • 4:13 - 4:16
    можно представить как голосование вилкой.
  • 4:16 - 4:19
    Идея в том, что вы вытаскиваете
    доллар из кошелька —
  • 4:19 - 4:21
    как вы его тратите влияет
    на продовольственную систему.
  • 4:21 - 4:23
    Это поддерживает местных фермеров.
  • 4:24 - 4:26
    Все это хорошо, но куда мы движемся?
  • 4:27 - 4:29
    Когда оно войдёт
    в повседневную жизнь,
  • 4:29 - 4:30
    как зелёное движение?
  • 4:30 - 4:32
    Я думаю это именно то,
    что нам нужно сделать.
  • 4:33 - 4:35
    Просто голосование вилкой
    не решит проблем
  • 4:35 - 4:37
    наших фермеров.
  • 4:37 - 4:39
    И поэтому нам нужно делать больше.
  • 4:39 - 4:41
    Я считаю, что мы должны перейти
    от голосования вилкой
  • 4:42 - 4:43
    к голосованию на выборах.
  • 4:43 - 4:46
    Мы должны тратить наши доллары
  • 4:46 - 4:48
    на местные продукты.
  • 4:48 - 4:51
    Нам также нужно голосовать за фермеров.
  • 4:51 - 4:54
    Это больше, чем просто покупка
    местной клубники
  • 4:54 - 4:55
    раз в год на ярмарке.
  • 4:55 - 4:58
    Это действия, которые мы вместе
    совершаем круглый год,
  • 4:58 - 4:59
    чтобы произошли изменения.
  • 5:00 - 5:02
    Такие изменения, как справедливые цены
    для фермеров,
  • 5:02 - 5:05
    квоты, управление поставками,
  • 5:05 - 5:06
    гарантированные цены.
  • 5:07 - 5:09
    Справедливая и открытая торговля
  • 5:09 - 5:11
    означает прекращение торговых войн.
  • 5:11 - 5:14
    И да, конечно, это означает голосование.
  • 5:14 - 5:16
    Хотя мы все уже знали это.
  • 5:16 - 5:18
    Например, это работает.
  • 5:18 - 5:19
    Эй, кто это?
  • 5:19 - 5:21
    (Смех)
  • 5:21 - 5:23
    В этом году в Миннесоте
  • 5:23 - 5:26
    мы получили первый в стране
    налоговый кредит.
  • 5:26 - 5:28
    Налоговый кредит для начинающих фермеров.
  • 5:28 - 5:30
    Это стимулирует нас передавать землю
  • 5:31 - 5:33
    следующему поколению.
  • 5:34 - 5:37
    Это было сделано горсткой
    молодых фермеров.
  • 5:37 - 5:39
    У нас, конечно, нет денег,
    как вы видели раньше.
  • 5:40 - 5:41
    У нас нет политического опыта.
  • 5:41 - 5:44
    Но мы заставили услышать наши голоса.
  • 5:44 - 5:46
    Благодаря поддержке фермеров
    и других людей
  • 5:46 - 5:49
    мы сделали нечто невероятное в этом штате.
  • 5:51 - 5:52
    Если мы можем это сделать, любой может.
  • 5:53 - 5:56
    Было непонятно, но очень радостно.
  • 5:56 - 5:58
    Скептики в аудитории, вы здесь.
  • 5:58 - 6:00
    Я мог бы быть среди вас.
  • 6:00 - 6:01
    Скептики думают,
  • 6:01 - 6:04
    «Что нам нужно изменить в нашей
    продовольственной системе?»
  • 6:05 - 6:06
    Фермеры великолепны.
  • 6:06 - 6:09
    У нас есть неограниченное количество
    дешёвой еды.
  • 6:09 - 6:10
    Разве это не здорово?
  • 6:10 - 6:12
    К сожалению,
  • 6:12 - 6:16
    в 80-е и 90-е мы пошли по пути политики,
  • 6:16 - 6:19
    которую можно описать
    как «всё или ничего».
  • 6:20 - 6:24
    Это значит, что вы
    увеличиваете производство,
  • 6:24 - 6:25
    уменьшая при этом затраты.
  • 6:26 - 6:28
    На первый взгляд, это просто
  • 6:29 - 6:34
    Однако это изменение превратило
    фермеров из уважаемого
  • 6:34 - 6:36
    и ценного класса в нашем обществе
  • 6:36 - 6:38
    в издержки, которые нужно сократить.
  • 6:39 - 6:42
    Из-за такого изменения мой прадед,
  • 6:42 - 6:45
    который обеспечивал семью,
    ухаживая за шестью коровами,
  • 6:45 - 6:47
    сегодня на той же ферме
  • 6:47 - 6:50
    должен был бы иметь 600 коров,
    чтобы обеспечить семью.
  • 6:50 - 6:54
    Фермы с шестью тысячами коров
    не являются чем-то неслыханным.
  • 6:55 - 6:58
    Что происходит, если остаётся
    всего одна ферма
  • 6:58 - 6:59
    во всём округе,
  • 6:59 - 7:00
    где раньше их были сотни?
  • 7:01 - 7:04
    То же можно сказать о кукурузе, бобах
    или полевых культурах.
  • 7:05 - 7:09
    Что происходит, когда человеку
    нужно 4 000 гектаров, чтобы прокормиться?
  • 7:10 - 7:12
    Когда раньше было достаточно 16.
  • 7:13 - 7:16
    Мы знаем, что происходит,
    мы читаем об этом в новостях.
  • 7:16 - 7:18
    Спад сельского хозяйства,
  • 7:18 - 7:20
    школы закрываются и объединяются,
  • 7:20 - 7:23
    закрываются отделения почты и магазины.
  • 7:24 - 7:25
    Люди уезжают,
  • 7:25 - 7:27
    общество страдает.
  • 7:28 - 7:31
    Мы все связаны с сельской Миннесотой
  • 7:31 - 7:33
    и хорошо знаем эту историю.
  • 7:34 - 7:39
    Это не та проблема, которая решается
    с помощью рынков и добрых намерений.
  • 7:39 - 7:42
    Мы обязаны делать больше
    для наших фермеров.
  • 7:42 - 7:44
    Политика втянула нас в этот беспорядок,
  • 7:44 - 7:46
    и она же может нас вытащить.
  • 7:47 - 7:52
    Американских фермеров становится всё
    меньше, они стареют и беднеют,
  • 7:52 - 7:55
    но они имеют ключевое значение
    для нашего государства.
  • 7:55 - 7:57
    Они — пульс наших сельских общин.
  • 7:57 - 8:01
    Они — двигатель экономического роста
    и стабильности
  • 8:01 - 8:04
    и являются лучшими защитниками
    общих ресурсов:
  • 8:04 - 8:06
    земли, воды и воздуха.
  • 8:06 - 8:08
    Мы должны больше помогать им.
  • 8:08 - 8:10
    Вы со мной, не так ли?
  • 8:10 - 8:12
    Поборемся за наших фермеров.
  • 8:12 - 8:13
    Вы можете видеть,
  • 8:13 - 8:16
    что мы уже делаем это в Миннесоте,
    добиваясь большого успеха.
  • 8:17 - 8:19
    И вместе мы можем сделать ещё больше.
  • 8:19 - 8:20
    И мы должны.
  • 8:20 - 8:23
    Раньше мы голосовали вилкой
  • 8:23 - 8:25
    и хотим поступать так и дальше.
  • 8:25 - 8:28
    Но идея, которую я хочу донести до вас, —
  • 8:28 - 8:30
    это голосуйте на выборах.
  • 8:30 - 8:31
    С этой целью
  • 8:31 - 8:34
    на счёт три я бы хотел,
    чтобы все мы сказали это вместе.
  • 8:34 - 8:35
    Вы готовы?
  • 8:36 - 8:38
    Хорошо, один,
  • 8:38 - 8:40
    два,
  • 8:40 - 8:41
    три.
  • 8:41 - 8:43
    Аудитория: Голосуйте на выборах.
  • 8:43 - 8:44
    Очень приятно, спасибо.
  • 8:45 - 8:46
    Я думаю, что вы поняли.
  • 8:46 - 8:48
    (Аплодисменты)
Title:
Без фермеров мы станем голодными, голыми и трезвыми
Speaker:
Эрик Саннеруд
Description:

Фермеры поставляют еду на наш стол и поддерживают экономику стабильной, но в США фермеры уходят на пенсию раньше, чем на их место приходят новые. Эрик Саннеруд вкратце расскажет о сельскохозяйственной политике и объяснит, что покупка продуктов на местном рынке не поможет решить проблему, но избирательный голос может изменить будущее фермеров к лучшему.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:01

Russian subtitles

Revisions