Return to Video

Стари книги преродени като сложно изкуство

  • 0:01 - 0:03
    Аз съм творец и режа книги.
  • 0:03 - 0:04
    Това е първото ми книжно
    произведение.
  • 0:04 - 0:06
    Нарича се "Друг път към знанието".
  • 0:06 - 0:10
    Искам да създам купчина книги,
    така че някой да влезе в галерията
  • 0:10 - 0:13
    и да реши, че гледа обикновен куп книги,
  • 0:13 - 0:16
    но като се приближи да види тази грубо
    издълбана дупка в него
  • 0:16 - 0:18
    и да се зачуди какво става,
    да се зачуди защо,
  • 0:18 - 0:20
    и да помисли за материалите на книгата.
  • 0:20 - 0:23
    Интересувам се от текстурата,
  • 0:23 - 0:27
    но повече ме интересува текстът и
    картините, които намираме в книгите.
  • 0:28 - 0:32
    В повечето ми творби това, което правя, е
    да покрия ръбовете с плътен слой лак
  • 0:32 - 0:34
    така че да създам нещо като кожа от
    външната страна на книга
  • 0:34 - 0:38
    и тя е твърд материал, но пък
    страниците вътре още да са меки
  • 0:38 - 0:40
    и тогава дълбая повърхността
    на книгата
  • 0:40 - 0:43
    и не местя или добавям нещо.
  • 0:43 - 0:46
    Само дялам около каквото сметна
    за интересно.
  • 0:46 - 0:48
    Така че всичко, което виждате
    в готовата фигура
  • 0:48 - 0:51
    е точно където е било
    в книгата преди да започна.
  • 0:53 - 0:55
    Гледам на работата си като на
    ремикс по един начин,
  • 0:55 - 0:57
    защото използвам нечий чужд материал
  • 0:57 - 1:01
    по същия начин както Ди Джей би
    използвал чужда музика.
  • 1:01 - 1:05
    Това беше книга с картини на Рафаел,
    ренесансовият художник,
  • 1:05 - 1:09
    и вземайки изкуството му и преправяйки го,
    издялвайки в него,
  • 1:09 - 1:13
    го преправям в нещо по-ново
    и по-съвременно.
  • 1:14 - 1:18
    Също мисля и как да разчупя
    традиционната книга
  • 1:18 - 1:20
    да прескоча онзи линеен формат
  • 1:20 - 1:24
    и да опитам да раздвижа
    структурата на самата книга,
  • 1:24 - 1:26
    така че книгата да се превърне
    в завършена скулптура.
  • 1:29 - 1:33
    Използвам стяги и въжета и всякакви
    материали и тежести,
  • 1:33 - 1:36
    за да застопоря нещата преди да
    започна да дялам
  • 1:36 - 1:39
    и да задам формата преди да започна,
  • 1:39 - 1:43
    и нещо като това да се превърне
    в творба като тази,
  • 1:43 - 1:46
    която е направена от един-единствен речник
  • 1:46 - 1:52
    Или нещо подобно да се превърне в
    произведение като това.
  • 1:55 - 1:56
    Или такова,
  • 1:56 - 2:00
    което нямам представа какво ще е
    или какво прави в студиото ми,
  • 2:00 - 2:04
    ще се превърне в такава творба.
  • 2:05 - 2:09
    Смятам, че една от причините, хората да са
    смутени от унищожаването на книги,
  • 2:09 - 2:10
    да не искат да късат книгите
  • 2:10 - 2:12
    и никой всъщност не иска
    да изхвърли книга,
  • 2:12 - 2:15
    е защото ги възприемаме като
    живи стъщества,
  • 2:15 - 2:16
    представяме си ги като тяло
  • 2:16 - 2:19
    и са създадени да се свържат с нашето
    тяло, що се отнася до мащаб,
  • 2:19 - 2:22
    но имат и потенциала
    да продължат да растат
  • 2:22 - 2:24
    и да продължат да се
    трансформират в нови неща.
  • 2:24 - 2:26
    Книгите наистина са одухотворени
  • 2:26 - 2:29
    И аз виждам книгата като тяло
  • 2:29 - 2:32
    и като технология.
  • 2:32 - 2:34
    Виждам я като инструмент
  • 2:36 - 2:40
    и като машина
  • 2:40 - 2:43
    Виждам книгата и като пейзаж.
  • 2:43 - 2:47
    Това е пълна колекция от енциклопедии,
    свързана и изшкуркана
  • 2:47 - 2:49
    и докато дялам през нея,
  • 2:49 - 2:51
    решавам какво искам да оставя.
  • 2:51 - 2:54
    С енциклопедии можех да избера всичко,
  • 2:54 - 2:57
    но умишлено оставих
    картини на пейзажи.
  • 2:58 - 3:01
    И със самия материал,
    използвах шкурка
  • 3:01 - 3:05
    и изшкурках ръбовете, така че не
    само картините да напомнят пейзажи,
  • 3:05 - 3:07
    но и самите материали да са такива.
  • 3:09 - 3:13
    Едно от нещата, които правя, когато
    изрязвам книгата, е
  • 3:13 - 3:17
    да мисля за картини, но освен това
    мисля за текст
  • 3:17 - 3:19
    и си ги представям много сходни,
  • 3:19 - 3:22
    защото интересното е,
    че когато четем текст,
  • 3:22 - 3:23
    когато четем книга,
  • 3:23 - 3:25
    тя поставя картини в ума ни,
  • 3:25 - 3:27
    сякаш допълваме творбата.
  • 3:27 - 3:30
    Сякаш създаваме картини,
    когато четем текст,
  • 3:30 - 3:33
    а когато гледаме изображение
    в действителност използваме език
  • 3:33 - 3:36
    с цел да разберем какво наблюдаваме
  • 3:36 - 3:38
    Получава се нещо като ин-ян.
  • 3:38 - 3:39
    Една зависимост.
  • 3:39 - 3:45
    Аз създавам творба, която наблюдателят
    завършва сам.
  • 3:45 - 3:49
    И смятам работата си почти за археология.
  • 3:49 - 3:52
    Правя разкопки и се старая да
    оптимизирам потенциала.
  • 3:52 - 3:54
    Да разкрия колкото ми е по силите
  • 3:54 - 3:57
    и да го направя чрез дейността си.
  • 3:58 - 3:59
    Но същевременно мисля
  • 4:01 - 4:02
    за идеята за изтриване
  • 4:02 - 4:06
    и какво се случва понастоящем, че
    повечето ни информация е науловима
  • 4:06 - 4:09
    и тази представа за загуба,
  • 4:09 - 4:14
    която е не само форматът, постоянно
    преминаващ към компютрите,
  • 4:14 - 4:16
    но и самата информация,
  • 4:16 - 4:18
    сега, когато нямаме материален архив,
  • 4:18 - 4:24
    трябва непрекъснато да се обновява,
    за да не я изгубим.
  • 4:24 - 4:27
    Имам няколко речника в студиото си
  • 4:27 - 4:29
    и използвам компютър всеки ден
  • 4:29 - 4:32
    и ако трябва да проверя някоя дума
    ще седна на компютъра,
  • 4:32 - 4:35
    защото мога точно и бързо да
    намеря каквото търся.
  • 4:35 - 4:37
    Не мисля, че книгата някога е била
  • 4:37 - 4:40
    правилният преносител за
    нелинейна информация.
  • 4:40 - 4:42
    Ето защо смятаме справочниците
  • 4:42 - 4:46
    за първите застрашени от или изчезнали.
  • 4:50 - 4:53
    Не вярвам, че книгата някога ще изчезне.
  • 4:53 - 4:57
    Хората смятат, че след като вече
    имаме дигитална технология
  • 4:57 - 4:58
    книгата ще изчезне.
  • 4:58 - 5:01
    Виждаме нещата да се променят и развиват.
  • 5:01 - 5:04
    Вярвам, че книгата ще се развие
  • 5:04 - 5:07
    и точно както хората казаха, че
    рисуването ще изчезне.
  • 5:07 - 5:11
    щом фотографията и принтирането станат
    ежедневни способи,
  • 5:11 - 5:13
    но реално му позволиха
  • 5:13 - 5:16
    да се отърси от едно задължение,
  • 5:16 - 5:22
    освободиха го от всекидневния
    ангажимент да предава историята.
  • 5:22 - 5:25
    И изкуството бе пуснато да разказва
    своята собствена приказка
  • 5:25 - 5:28
    и тогава видяхме появата на Модернизма.
  • 5:28 - 5:30
    Изобразителното изкуство се разклони.
  • 5:30 - 5:32
    Вярвам, че това се случва с книгите сега.
  • 5:32 - 5:35
    Сега, когато повечето ни технологии,
    повечето ни данни,
  • 5:35 - 5:39
    повечето ни лични и културни записи
    са в дигитална форма,
  • 5:39 - 5:42
    смятам, че това помага на книгата
    да се превърне в нещо ново.
  • 5:42 - 5:45
    Един много вълнуващ момент
    за творец като мен
  • 5:45 - 5:48
    и е вълнуващо какво ще се случи
    с книгата в бъдеще.
  • 5:48 - 5:50
    Благодаря ви.
  • 5:50 - 5:54
    (Аплодисменти)
Title:
Стари книги преродени като сложно изкуство
Speaker:
Брайън Детмър
Description:

Какво бихте направили с остаряла енциклопедия в информационната епоха? С помощта на джобни ножчета и око за добър ремикс, артистът Брайън Детмър прави красиви, неочаквани скулптури, които вдъхват нов живот на старите книги.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:06

Bulgarian subtitles

Revisions