YouTube

Teniu un compte YouTube?

New: enable viewer-created translations and captions on your YouTube channel!

Czech subtítols

← Expedition Reef for Educators | California Academy of Sciences

Obtén el codi d'incrustació
18 llengües

Showing Revision 25 created 11/21/2019 by Josef.

  1. (okolní hluk)
  2. Korálové útesy barví náš svět.
  3. Jejich krása nás uchvacuje.
    Jejich rozmanitost nás ohromuje.
  4. Stavíme akvária,
    abychom tyto poklady usídlili.
  5. Ale jejich největší hodnota spočívá
    v přirozeném světě.
  6. ♪ (jemná hudba) ♪
  7. Zde, blízko Devil's Point na Filipínách,
  8. jsme ponořeni do jednoho
    z nejrozmanitějších ekosystémů na Zemi.
  9. Systému, který využívá sílu Slunce
  10. skrz unikátní spolupráci
    mezi živočichy a řasami.
  11. Systému, který podporuje tisíce druhů
  12. efektivním využíváním
    často vzácných živin.
  13. V těchto zákoutích a skulinách
    nacházíme velké množství organismů
  14. ve spletité pavučině propojení.
  15. Morénovému úhoři se dostává
    drobné pomoci od svých přátel
  16. v podobě vyšetření zubů
    od Pacifické čistící krevety a Pyskouna.
  17. Ti požírají drobné parazity,
    ze kterých může úhoř onemocnět.
  18. Je to vzájemně prospěšné soužití
    různých druhů.
  19. Ne každá spolupráce však končí tak dobře.
  20. Hvězdice trnová koruna polyká korály
  21. a zanechává za sebou bílé kostry.
  22. Drobný krab Trapezia
    úspěšně brání svůj korálový domov
  23. před mnohem větším živočichem.
  24. A zářivě vybarvený Nudibranch
  25. si dopřává mořské houby
    rostoucí na útesu.
  26. Jeho barvy varují predátory,
    aby se drželi stranou.
  27. Toxiny přijmuté Nudibranchem
    ho činí jedovatým.
  28. Pozorujeme tyto druhy a mnoho dalších,
  29. ale co nevidíme jsou vztahy,
  30. které je navzájem spojují.
  31. Nejdůležitější je,
    že se podílí na potravinové síti
  32. a přesahují spojení producentů
    i spotřebitelů,
  33. predátorů a kořisti.
  34. Lidé jsou také zapojeni do této sítě.
  35. Korálové útesy podporují
    komplexnější potravinové sítě,
  36. než jakákoliv jiná místa na planetě.
  37. Co dělá tato místa speciálními?
  38. Opustíme Filipíny,
  39. abychom prozkoumali,
    kde nalést útesy ve světě.
  40. I když korálové útesy zaopatřují
    čtvrtinu mořských druhů,
  41. pokrývají méně než jedno procento
    oceánské plochy.
  42. Korálové útesy prospívají
    na takových místech země,
  43. kterým se dostává nejvíce
    slunečního svitu.
  44. Zemský rovník rozděluje naši planetu
  45. na severní a jižní polokouli,
  46. a tropické pásmo okolo rovníku
  47. přijímá stálý sluneční svit po celý rok.
  48. Korálové útesy pokrývají třetinu
    tropického pobřeží.
  49. Tato část našeho světa
    přijímá nejvíce energie z naší hvězdy,
  50. ze Slunce.
  51. Tato energie zásobuje
    potravinové sítě korálových útesů
  52. a živí pozoruhodnou rozmanitost
    korálových ekosystémů.
  53. Korálové útesy jsou
    největší stavby vybudované živočichy,
  54. a nabírají tři základní formy:
  55. bariérové útesy, lemové útesy
    a korálové ostrovy - atoly.
  56. Australský Velký bariérový útes
    je největším útesem na světě.
  57. Bariérové útesy lemují svá pobřeží,
  58. s lagunami,
    které oddělují útes od pobřeží.
  59. Zde v Cuaraçu, nedaleko Jižní Ameriky,
  60. vidíme lemové útesy,
    které vyrůstají přímo z pobřeží
  61. a formují hranici podél pobřeží.
  62. A tohle je Ant Attol v západním Pacifiku.
  63. Atol se utváří, když sopečný ostrov
    klesne pod mořskou hladinu
  64. a nechá za sebou řetězec korálů.
  65. Všechny tyto útesy jsou stavěny živočichy
  66. kteří využívají sílu Slunce,
    aby vytvořili skálu z vody.
  67. Filipínský útes zahrnuje mnoho druhů
    živých korálů.
  68. Drobné, měkké korály jsou běžnější,
  69. ale jsou to většinou tvrdé korály,
    které staví útesy.
  70. A dělají tuto práci už více než
    sto miliónů let!
  71. K pochopení, jak korály budují útesy,
    musíme vidět, jak žijí.
  72. Každý korál je ve skutečnosti tvořen
  73. kolonií droboučkých živočichů
    nazývaných korálové polypy.
  74. A tak jako všechny živočichové,
    přijímají potravu.
  75. Polyp zachytí svoji kořist.
  76. Jako žihadlo svých příbuzných medúz,
  77. korál probodne své jídlo
  78. mikroskopickými háčky vypuštěnými ze svého chapadla.
  79. Polyp si pak přitáhne Klanonožce
    do svých úst k zpracování.
  80. Tato potrava poskytuje
    důležitý zdroj energie.
  81. Ale většina energie korála pochází
    úplně odjinud.
  82. Musíme se podívat mnohem blíž,
    abychom to našli.
  83. Vnitřní vrstvy tkáně polypa hostí řasu
  84. zvanou Zooxanthela.
  85. Tyto řasy dávají korálu jeho barvu,
  86. a co je důležitější,
    využívají světlo ze Slunce
  87. skrze proces zvaný fotosyntéza.
  88. Řasy, které žijí uvnitř korálu
    přeměňují sluneční světlo
  89. na energeticky bohaté cukry
    a aminokyseliny.
  90. Korály absorbují až 90 procent
    tohoto paliva!
  91. Výměnou jsou řasy odkázány na odpad polypů
  92. jakožto zdroje živin.
  93. Tato recyklace umožňuje korálům prosperovat v tropických vodách,
  94. kde silná konkurence stěžuje
    shánění živin.
  95. Podívejme se do útrob polypa,
    abychom viděli jak buduje útes.
  96. Ten bere kysličník uhličitý
    z řasy a mořské vody
  97. a přeměňuje ho na uhličitan vápenatý.
  98. Když dýcháte, vypouštíte oxid uhličitý.
  99. Dělají to všichni živočichové,
    včetně korálů.
  100. Ale jejich oxid se mísí s vápníkem z moře
  101. aby vytvořil uhličitan vápenatý.
  102. Koráli využívají tuto vápenatou směs
    na výstavbu svých koster.
  103. Tvrdé korálové polypy se odsouvají
    z povrchu na kterém sídlí,
  104. pak vyplňují mezery uhličitanem vápenatým.
  105. Opakováním tohoto procesu znovu a znovu,
  106. pomáhají budovat jednotlivé útesy.
  107. Koráli dokážou stavět útes tempem
    několika centimetrů ročně.
  108. Zrychlení času nám umožňuje sledovat,
    jak korálová komunita roste,
  109. jak jedinci soutěží o zdroje na útesu.
  110. Tento pomalý a stálý proces
    může pokračovat dlouhou dobu.
  111. Některé korálové stavby
    jsou staletí stará.
  112. Mořské proudy a další faktory
    můžou změnit tvar korálu.
  113. Stejné druhy mohou vypadat docela jinak,
  114. v závislosti na něčem tak prostém
  115. jako je rychlost proudění okolní vody.
  116. Říkáme tomu charakteristická plasticita.
  117. Flexibilní odezva korálů na své okolí
  118. jim pomáhá přizpůsobit se
    změnám světa.
  119. Zatímco jsme nejvíce obeznámeni
  120. s pestrobarevnými mělkými útesy,
    které jsme dosud navštívili,
  121. víme, že útesy sahají daleko
    za tyto prosluněné sféry.
  122. Badatelé z California Academy of Sciences
  123. zkoumají tyto hluboké útesy
    v oblastech nazvaných Šedá Zóna.
  124. Na rozdíl od mělkých útesů,
    zde koráli přežívají s málem světla.
  125. Bez hojné sluneční energie,
    koráli jedí víc, pojídají drobné živočichy
  126. hledající útočiště v těchto hloubkách
    před predátory nahoře.
  127. Plasticita korálů jim dobře slouží
  128. v tomto prostředí s nedostatkem světla.
  129. Některé druhy si přispůsobily pigmenty
    jako ochranu před sluncem,
  130. což je v těchto hloubkách
    dělá světélkujícími.
  131. Pigmenty proměňují slabé světlo na barvy,
  132. které řasy mohou využít na fotosyntézu.
  133. Vědci se noří až pětkrát hlouběji
    než běžní potápěči,
  134. aby prozkoumali tyto zřídka viděné útesy.
  135. Každá návštěva odhalí nové objevy.
  136. Například tyto Platyctenidy.
  137. Tyhle malé, lepkavé rosůlky
    ulpívají na uvízlých vlascích,
  138. rozprostírajíc dlouhá, útlá chapadla,
    aby lapili kořist a rychle si ji přitáhli.
  139. Každá expedice ukazuje cestu
  140. k zachování a obnově těchto ekosystémů.
  141. Hluboké či mělké, tyto útesy obývají
    jeden rozlehlý oceán.
  142. Jsou vzájemně propojené
    geografií mořského dna
  143. a proudem, který jimi teče.
  144. Koráli migrují na mořských proudech,
  145. které nesou vajíčka a larvy
    do nových příbytků
  146. a po své cestě útesy obohacují.
  147. I lidé jsou propojeni s tímto
    podvodním světem.
  148. Tak jako jsou koráli závislí na řasách,
    lidé jsou závislí na korálech.
  149. Půl miliardy lidí jsou na nich závislí
    kvůli potravě a příjmu.
  150. Mnozí se naučili udržitelně sklízet
    bohatství útesů
  151. způsobem, který podporuje
    zdravý ekosystém útesu.
  152. Ale korálové útesy poskytují víc,
    než potravu. Také skýtají ochranu.
  153. Hurikány, tajfuny a cyklóny se tvoří
    nad oceánem,
  154. a někdy způsobují vážné škody,
    když dosáhnou pevniny.
  155. V roce 2017, tropický cyklon Debbie
    udeřil na severovýchodní Austrálii.
  156. Zde je vidět na satelitních snímcích.
  157. Satelity sledovaly tropické bouře
    mnoho sezón,
  158. takže můžeme zrychlit čas pro pozorování
    jejich pohybu.
  159. Silnější čáry značí intenzivnější bouře.
  160. Zdravé útesy chrání území před
    ničivými následky
  161. těchto tropických bouří.
  162. Zde vidíme Mezoamerický
    Bariérový útes,
  163. největší korálový útes v Atlantiku.
  164. Když hurikán Dean zasáhl v roce 2007
    mexický poloostrov Yukatán,
  165. útes pomáhal chránit pobřeží.
  166. Vědci vytvořili počítačovou simulaci,
    aby pochopili, jak to funguje.
  167. Útesy rozptylují energii vln,
  168. čímž redukují výšku a zpomalují vodu
  169. předtím, než narazí na břeh.
  170. Celosvětově, útesy chrání stamilióny lidí
  171. žijících v pobřežních komunitách.
  172. Musíme zajistit zdraví korálových útesů
    abychom sklízeli jejich užitek.
  173. Zde v Karibiku,
  174. koráli utrpěli dekádami
    nadměrného rybolovu
  175. a lidé pokračují v ovlivňování útesů
    po celém světě.
  176. Rozvoj na pevnině může vytvořit
    odplavení půdy do moře,
  177. která zavalí korálové útesy.
  178. Všechny škodliviny jako plasty a pesticidy
  179. mohou tento problém ještě zhoršit.
  180. Navíc k těmto místním změnám,
    útesy čelí globálním hrozbám.
  181. Zvýšení mořské teploty a okyselení moře
    útesy ohrožuje.
  182. Spalování uhlí, ropy
    a ostatních fosilních paliv
  183. přináší oxid uhličitý do atmosféry,
  184. což zadržuje teplo a ohřívá planetu,
    včetně moří.
  185. Mělké vody Karibiku
  186. se ohřívají rychleji, než mořské hlubiny,
  187. takže útesy zde
    zažívají důsledky oteplování silněji.
  188. Navštivme lemový útes Curaçaa,
  189. kde můžeme vidět tyto následky přímo
  190. a také zjistit co vědci dělají
  191. na pomoc k zajištění přežití útesů.
  192. ♪ (jemná hudba) ♪
  193. Mělké útesy jsou vzlášť citlivé
    na zvyšování teploty.
  194. Ohřívání vody může způsobit bělení korálů
  195. kdy celá kolonie korálových polypů
    ztratí svoji barvu.
  196. Navštivme jeden polyp, abychom viděli,
    jak se to děje.
  197. Příliš světla či tepla způsobuje,
    že korálová řasa
  198. vypouští chemikálie,
    které poškozují hostitele.
  199. Stresovaný korál vyloučí svoji řasu,
  200. přičemž obětuje svůj hlavní zdroj energie,
  201. jako nepřiměřeně reagující
    imunitní systém.
  202. Protože koráli ztratí svoji přirozenou barvu,
    když přijdou o řasu,
  203. říkáme tomu korálové bělení.
  204. Vybělené koráli jsou nemocné,
    ale ne mrtvé.
  205. Řasy mohou znovu kolonizovat
    vybělené korály
  206. jestliže se podmínky
    dostatečně rychle zlepší.
  207. Takže odbarvený korál se může zotavit.
  208. A některé koráli se zdají být vybělování
    zcela odolné.
  209. Tito přeživší - ať již živočichové,
    či jejich řasy,
  210. nebo jejich kombinace
  211. by mohli poskytnout podporu
    méně odolným korálům.
  212. Ale zotavení trvá
  213. dlouhou dobu, kdy je zpomaleno
    okyselením moří -
  214. dalším vedlejším produktem
    přebytku oxidu uhličitého v atmosféře.
  215. Těmto koloniím může trvat roky,
    či desetiletí než se zotaví,
  216. takže musíme najít způsoby,
    jak jejich zotavení uspíšit.
  217. Podívejme se na náš korálový ekosystém
    jinak.
  218. Každý druh nese genetický kód -
    molekulární knihu pokynů,
  219. která se poněkud liší od jednoho jedince
    k druhému.
  220. Některé pasáže nabízí strategie přežití
    pro měnící se svět.
  221. Když se zvířata množí, sdílí tyto pokyny,
  222. což vede k úspěšnějšímu potomstvu.
  223. Každý jedinec, který zmizí, je vydáním
  224. v genetické knihovně druhu,
    jenž je ztraceno navždy.
  225. Proto je udržování rozmanitosti
    v rámci druhu tak důležité.
  226. K množení koráli vypouští svůj
    genetický materiál
  227. do okolní vody, typicky v noci.
  228. Protože koráli se nemohou k páření mísit,
  229. nechají to udělat mořské proudy.
  230. Tření se může odehrávat ve stejnou dobu
  231. mezi mnoha druhy podél útesu.
  232. Korál vnímá změny světla
    a vodní teploty,
  233. dokonce i světlo měsíce.
  234. To korálům dává znamení
    k vypouštění vajíček a spermií
  235. které plují nahoru, unášeni proudem.
  236. Oplodněná vajíčka se vyvinou
    do volně plavajících larev,
  237. které se nakonec usadí na vhodném povrchu
    a vyrostou z nich polypy.
  238. Vědci zkoumají metody
    na pomoc korálům rozmnožovat se
  239. možná tisíckrát úspěšněji.
  240. Zachraňují oplodněná vajíčka
    před predátory,
  241. pak se o ně starají v laboratoři,
    než je vrátí zpátky do divočiny.
  242. Tato pyramida velikosti čajového šálku
    je domovem malým koloniím korálů,
  243. z nichž každý odstartoval
    jako jednoduchý, houževnatý polyp.
  244. Polypy se dělí a rostou,
  245. formujíc nový domov
    na mořském dně.
  246. Tak jako podporují nový růst
    v lese,
  247. vědci plánují vypustit milióny
    odolných korálů
  248. do zatížených útesů.
  249. Navštívili jsme pouze několik ekosystémů
    obohacených korály.
  250. Ale na těchto a mnoho dalších místech,
  251. doufáme, že odhalíme tajemství přežití
    korálových útesů.
  252. Jejich přežití znamená těžení
  253. z jejich ochrany, hojnosti a krásy.
  254. S naší pomocí,
  255. budoucí generace korálů bude nadále
    barvit náš svět.
  256. ♪ (jemná hudba) ♪