0:00:14.818,0:00:16.370 مساء الخير 0:00:16.370,0:00:20.236 يعد هذا الحدث صعبا بالنسبة لي. 0:00:20.236,0:00:22.933 إنني أتكلم الإنكليزية 0:00:22.933,0:00:27.752 لكن مهارتي فيها 0:00:27.752,0:00:30.381 لا بأس بها 0:00:30.381,0:00:34.491 كدراية عاملي المجال المصرفي بوضع الاقتصاد 0:00:34.491,0:00:38.603 (ضحك) (تصفيق) 0:00:38.603,0:00:41.736 إنني.... 0:00:41.736,0:00:45.400 مجرد سائح ، أقوم بزيارة دولة 0:00:45.400,0:00:48.736 حالياً تواجه مشكلات 0:00:48.736,0:00:53.921 عويصة للغاية بحيث لا يمكن النظر فيها 0:00:53.921,0:00:59.344 هذا صحيح...ولكنني... 0:00:59.344,0:01:01.127 رجل سياسة أيضاً 0:01:01.127,0:01:03.686 في وقت ما، ثمة صنف جودته 0:01:03.686,0:01:08.553 كالاتي عند مندوب مبيعات السيارات المستعملة 0:01:08.553,0:01:11.778 إذن...... 0:01:11.778,0:01:17.275 على أية حال، كونك رجل سياسة ليس بأمر صعب 0:01:17.275,0:01:21.304 لكن، لو كنت "باراك أوباما"..... 0:01:21.304,0:01:25.247 لكنتم تتلهفون شوقاً للحضور إلى هنا، [br]أليس كذلك؟ 0:01:25.247,0:01:27.506 قولوا! اعترفوا! 0:01:27.506,0:01:32.236 فل"أوباما" شخصية جاذبة بالإجماع 0:01:32.236,0:01:35.819 ويتزعم دولة قوية جدا 0:01:35.819,0:01:39.566 لدرجة أن قراراته تؤثر فينا بالإجماع 0:01:39.566,0:01:41.458 ليس الأمريكيون فحسب 0:01:41.458,0:01:46.821 و لتحمّستم أيضاً إن كنت "أنجيلا ميركل" 0:01:46.821,0:01:49.996 ليس لديها مثل ما يمتلكه "أوباما"، 0:01:49.996,0:01:56.900 إلا أن لديها سلطتها الفاعلة؛ لأنها تتزعم 0:01:56.900,0:01:59.985 أكبر دولة في أوروبا، وإنكم تعلمون، صحيح؟ 0:01:59.985,0:02:05.486 بل إن كنت "فرانسوا أولاند" 0:02:05.486,0:02:08.827 ستحضرون، لأنه "رجل الأزمات" 0:02:08.827,0:02:11.261 إذن، حيثما وفدنا 0:02:11.261,0:02:15.955 يعد عاملا فارقا في حياتنا. 0:02:15.955,0:02:19.964 أتشاهدون أحياناً مباريات كرة القدم 0:02:19.964,0:02:23.322 وتفكرون مليا على سبيل المثال 0:02:23.322,0:02:26.736 إلى أي مدى سيختلف "ليونل ميسي" 0:02:26.736,0:02:30.587 وستختلف حياته 0:02:30.587,0:02:33.986 لوْ كان موطنه "لوكسمبورغ" وليس الأرجنتين؟ 0:02:33.986,0:02:37.434 وبالمثل، لو كان "بيلي" من "كوزوفو"؟ 0:02:37.434,0:02:41.316 أو "مارادونا" من "كريت"؟ 0:02:41.316,0:02:48.486 أو "تشيرشل" و "لينكولن" و "نابليون" [br]من "جرين لاند"؟ 0:02:48.486,0:02:52.125 إنني من ألبانيا 0:02:52.125,0:02:54.184 هي ليست "جرين لاند" 0:02:54.184,0:02:57.347 وليست الولايات المتحدة الأمريكية 0:02:57.347,0:03:00.568 ولا ألمانيا ولا فرنسا 0:03:00.568,0:03:03.779 و أنا من المعارضة 0:03:03.779,0:03:06.609 لا أؤيد الحكومة 0:03:06.609,0:03:08.987 نعم، أعلم ذلك! 0:03:08.987,0:03:12.364 أعلم أن الكثير منكم كان سيعقد إن 0:03:12.364,0:03:15.986 هاتفه أحد رفاقه، قائلاً: 0:03:15.986,0:03:18.944 "يا صاح! أستحضر "تيدكس" اليوم؟ 0:03:18.944,0:03:22.904 "لتنصت إلى السيد"إيدي راما"؟" 0:03:22.904,0:03:24.577 "من "إيدي"؟" 0:03:24.577,0:03:25.577 (ضحك) 0:03:25.967,0:03:29.006 "إيدي راما. زعيم المعارضة الألباني!" 0:03:29.006,0:03:30.386 "حسنا!" 0:03:31.486,0:03:33.105 -"إنه يساري!" [br]-"أوه! كم هذا مثير!" 0:03:33.105,0:03:36.660 ظننت أن الوضع كان قد يزداد سوءا 0:03:36.660,0:03:40.170 فكان قد يمكنني أن أصبح[br]زعيم الاشتراكية اليونانية[br][br] 0:03:40.170,0:03:44.266 (ضحك) (تصفيق) 0:03:48.856,0:03:52.237 لكنني أتمنى 0:03:52.237,0:03:54.327 أن ما علي قوله 0:03:54.327,0:03:56.643 نوعاً ما يجدي نفعاً 0:03:56.643,0:03:59.496 لأن في عصر الاستخفاف هذا 0:03:59.496,0:04:02.616 أريد أن أطرح قضية السياسة 0:04:02.616,0:04:06.736 ففي حياتي السابقة، كنت فنانا 0:04:06.736,0:04:09.229 وما زلت أرسم، فإنني أحب الفن 0:04:09.229,0:04:13.486 أحب البهجة التي تبعثها الألوان... 0:04:13.486,0:04:17.312 ...في أنفسنا ومجتمعاتنا 0:04:17.312,0:04:21.616 والآن أسعى إلى أن ينعكس هذا الفنان 0:04:21.616,0:04:24.551 في سياساتي 0:04:24.551,0:04:29.228 فالسياسة ليست بطبيعتها مملّة 0:04:29.228,0:04:31.281 و ليست دون معنى 0:04:31.281,0:04:33.236 أو دون هدف 0:04:33.236,0:04:39.991 و أرى 0:04:39.991,0:04:42.192 أن جزء من عملي اليوم، 0:04:42.192,0:04:44.999 أنّ سبب وجودي هنا 0:04:44.999,0:04:49.735 ليس للدعاية لحزبي فحسب 0:04:49.735,0:04:54.987 بل من أجل السياسة و الدور الذي تلعبه 0:04:54.987,0:04:57.801 لصالح الأفضل في حياتنا 0:04:57.801,0:05:02.246 منذ أحد عشر عاماً، كنت عمدة "تيرانا" 0:05:02.246,0:05:04.713 عاصمتنا 0:05:04.713,0:05:07.485 واجهنا العديد من التحديات 0:05:07.485,0:05:09.911 و كان الفن أحد الحلول 0:05:09.911,0:05:12.168 فاسمي في البداية 0:05:12.168,0:05:14.715 كان مقروناً بشيئين.. 0:05:14.715,0:05:17.963 هدم المباني غير المرخصة 0:05:17.963,0:05:22.485 لإفساح المجال للعامة كما كان 0:05:22.485,0:05:25.134 واستخدام الألوان 0:05:25.134,0:05:29.245 لاسترداد الآمال الضائعة في مدينتي 0:05:29.245,0:05:35.996 لكن استخدام الألوان لم يكن مجرد فن فحسب 0:05:35.996,0:05:39.961 وإنما إحدى صور التعبير عن الآراء السياسية 0:05:39.961,0:05:45.689 فبمعنى، عندما اتطلعت على ميزانية الدولة 0:05:45.689,0:05:51.269 عقب انتخابي، وجدتها شبه فارغة 0:05:51.269,0:05:59.262 عندما قمنا بطلاء أول مبنى برش لون برتقالي [br]زاهي 0:05:59.262,0:06:03.486 على أحد الجدران الرمادية الملاصقة لواجهة 0:06:03.486,0:06:06.408 أحد مداخل العاصمة 0:06:06.408,0:06:10.486 حدث شيء غريب 0:06:10.486,0:06:16.236 ازدحام مروري وحشد كبير حول 0:06:16.236,0:06:20.768 موقع ما كما لو أنه حادث مروع 0:06:20.768,0:06:25.780 أو مرور موكب أحد نجوم "البوب" الزائرين 0:06:25.780,0:06:30.985 إلا أنه كان لوجود مسئول الاتحاد الأوروبي [br]الفرنسي عن التمويل 0:06:30.985,0:06:33.246 الذي اندفع لمنع مواصلة الطلاء 0:06:33.246,0:06:38.197 مهددا بإيقاف التمويل 0:06:38.197,0:06:41.750 فسألته: "لكن لماذا؟" 0:06:41.750,0:06:44.986 فأجاب: "الألوان التي أمرت بها 0:06:44.986,0:06:48.790 لا تفي بالمعايير الأوروبية." 0:06:48.790,0:06:51.986 فقلت: "حسنا." 0:06:51.986,0:06:56.286 "البيئة لا تفي بالمعايير الأوروبية." 0:06:56.286,0:07:00.420 "رغم أنّنا لا نريد هذا." 0:07:00.420,0:07:04.485 "وسنختار الألوان بأنفسنا." 0:07:04.485,0:07:07.673 "لأن هذا هو ما نرمي إليه بالضبط." 0:07:07.673,0:07:11.486 "وإن لم تدعنا نواصل عملنا." 0:07:11.486,0:07:15.303 "سأطالب بانعقاد مؤتمر صحفي هنا الآن!" 0:07:15.303,0:07:20.330 "لنعلن للعالم من هذا الطريق أنك تحدق في" 0:07:20.330,0:07:25.236 "تماماً كرقباء عصر الواقعية." 0:07:25.236,0:07:30.925 فاضطرب وطلب المرونة 0:07:30.925,0:07:34.139 فأجبته: "آسف!" 0:07:34.139,0:07:39.485 "المرونة في الألوان هي الرمادي." 0:07:39.485,0:07:44.300 "و لدينا ما يكفي من الرمادي [br]ليدوم مدى حياتنا." 0:07:44.300,0:07:46.746 (تصفيق) 0:07:46.746,0:07:49.103 إذن، حان وقت التغيير 0:07:49.103,0:07:52.158 فإصلاح الأماكن العامة 0:07:52.158,0:07:57.623 ينمي شعور الانتماء إلى المدينة 0:07:57.623,0:08:02.508 شعور العزة الذي تهالك 0:08:02.508,0:08:06.670 عن موطنهم الأصلي 0:08:06.670,0:08:12.710 ذاك الشعور الذي ظل مدفونا لأعوام 0:08:12.710,0:08:17.499 وسط ضجيج المنشآت البربرية غير المرخصة 0:08:17.499,0:08:20.455 الذي ملأ الفراغ المحيط 0:08:20.455,0:08:25.767 عندما أتت الألوان ل"جذب" العيون في كل مكان 0:08:25.767,0:08:28.932 تسلل التغيير 0:08:28.932,0:08:33.478 الذي بدل أرواح الناس، ولكن كثر اللغط 0:08:33.478,0:08:37.159 والضوضاء. "ما هذا؟". [br]"ماذا فاعلة بنا هذه الألوان؟" 0:08:37.159,0:08:43.994 و قد قوبلت شجاعة الخلق بنوع من الشّك 0:08:43.994,0:08:48.970 أأسحب تفويضي من هنا 0:08:48.970,0:08:51.076 سريعاً بهذه الألوان؟ 0:08:51.076,0:08:53.640 أجرينا تصويتا، وهو الأروع في حياتي 0:08:53.640,0:08:56.987 فسألنا المنتخبين الأول: "أتريدون..." 0:08:56.987,0:09:05.487 "أتريدون مواصلة طلاء المباني بهذا الشكل؟" 0:09:05.487,0:09:07.689 والثاني كان 0:09:07.689,0:09:11.241 "أتريدون المواصلة أم التوقف؟" 0:09:11.241,0:09:15.380 للسؤال الأول، صوت 63% ب 0:09:15.380,0:09:19.741 "نعم، نريد."، بينما 37% ب:"لا." 0:09:19.741,0:09:21.131 بينما للسؤال الثاني 0:09:21.131,0:09:23.757 النصف الذي صوت بالرفض أراد المواصلة 0:09:23.757,0:09:29.118 ومن هنا، لاحظنا التغيير 0:09:29.118,0:09:33.986 فبدأ الناس التخلص بكم [br]أقل من القمامة في الشارع 0:09:33.986,0:09:36.364 وسداد الضرائب 0:09:36.364,0:09:41.236 بدأوا بالشعور بشئ ما كانوا قد نسوه 0:09:41.236,0:09:45.867 فالجمال كان الحارس الفعلي 0:09:45.867,0:09:51.864 بينما لا وجود للشرطة أو الدولة نفسها 0:09:51.864,0:09:56.117 ذات يوم، أتذكر بينما كنت أشرف على شارع ما 0:09:56.117,0:09:59.790 القائم عليه المباني الملونة 0:09:59.790,0:10:02.244 أثناء غرس الأشجار 0:10:02.244,0:10:05.839 رأيت صاحب متجر وزوجته 0:10:05.839,0:10:09.243 يضعان واجهة زجاجية أمام متجرهما 0:10:09.243,0:10:14.747 وكانا قد ألقيا مصراعيه في سلة المهملات 0:10:14.747,0:10:18.751 فسألتهما: "لماذا ألقيتما مصراعي المتجر؟" 0:10:18.751,0:10:23.609 فأجاب أحدهما:"حسنا! لأن الشارع أكثر أمانا" 0:10:23.609,0:10:30.244 فيعلق الآخر: "أماناً؟ لماذا؟[br]أكثفت الشرطة وجودها؟" 0:10:30.244,0:10:33.460 "بربك يا رجل! ألم تلاحظ بنفسك؟" 0:10:33.460,0:10:37.486 "فهنا الألوان، والشوارع الملونة" 0:10:37.486,0:10:41.598 "والرصف ممهدة، والأشجار، لا الحفر." 0:10:41.598,0:10:44.746 "إذن،فالمكان جميل وآمن" 0:10:44.746,0:10:50.741 فإنه الجمال الذي أمد الناس 0:10:50.741,0:10:54.554 بشعور الحماية 0:10:54.554,0:10:57.736 حتى المجرمين 0:10:57.736,0:11:01.388 فقد أصبح هذا الشعور في موضعه 0:11:01.388,0:11:05.746 فقد سقطت الجريمة 0:11:05.746,0:11:10.690 الحرية التي نلناها سنة 1990 0:11:10.690,0:11:14.941 جلبت الفوضى إلى البلاد 0:11:14.941,0:11:18.736 حسنا، إنه سلوك التسعينات البربري 0:11:18.736,0:11:21.368 الذي أضاع آمال الوطن 0:11:21.368,0:11:25.746 الطلاء على الجدران لم يطعم الأطفال 0:11:25.746,0:11:29.567 و لم يرْعَ المرضى،و لم يعلم الأميين 0:11:29.567,0:11:32.741 ولكن أمدهم بالنور والأمل 0:11:32.741,0:11:35.163 فقد ساعد الناس أن يروْ أنّه 0:11:35.163,0:11:38.309 ثمة طريقة مختلفة للقيام بالأعمال 0:11:38.309,0:11:42.186 ثمة روح مختلفة وشعور مختلف بحياتنا 0:11:42.186,0:11:47.785 و أنّنا لو أدخلنا نفس الطاقة 0:11:47.785,0:11:50.446 والآمال إلى سياساتنا 0:11:50.446,0:11:54.953 سنهيء حياة أفضل لكل مواطن 0:11:54.953,0:11:57.551 ولبلدنا 0:11:57.551,0:12:05.288 لقد أزلنا 123 ألف طن قطعة خرسانية 0:12:05.288,0:12:08.180 فقط من على ضفاف النهر 0:12:08.180,0:12:13.348 وأزلنا ما يزيد عن خمسة آلاف مبنى غير مرخص 0:12:13.348,0:12:16.369 من العاصمة بأكملها 0:12:16.369,0:12:20.486 حتى البالغ الثمانين طابقا، الأطول فيهم 0:12:20.486,0:12:24.690 وغرسنا 55 ألف 0:12:24.690,0:12:27.732 شجرة وشجيرة في الشوارع 0:12:27.732,0:12:30.368 وفرضنا الضريبة الخضراء 0:12:30.368,0:12:34.496 والكل أيد ذلك 0:12:34.496,0:12:38.803 وسددها رجال الأعمال بانتظام 0:12:38.803,0:12:42.300 بسبل المنافسة المفتوحة 0:12:42.300,0:12:46.690 وتمكنا من تعيين العديد من الشباب [br]في إدارتنا 0:12:46.690,0:12:51.861 وتأسيس منظمة عامة غير مسيسة 0:12:51.861,0:12:56.106 يمتثل فيها الرجل والمرأة على قدم المساواة 0:12:56.106,0:12:59.549 والتي ساهمت أيضاً في الكشف عن الفساد 0:12:59.549,0:13:03.989 فاستثمرت منظمات دولية كثيراً في ألبانيا 0:13:03.989,0:13:08.156 خلال العشرين عاماً الحالية، [br]ولكن لم ينفق جميعها برشاد 0:13:08.156,0:13:11.450 عندما أعربت لمسئولي البنك الدولي 0:13:11.450,0:13:15.866 عن نواياي بشأن تمويل مشروع 0:13:15.866,0:13:19.300 نموذج لصرح استقبالي للمواطنين 0:13:19.300,0:13:23.496 لتحري الدقة لمحاربة وباء الفساد اليومي 0:13:23.496,0:13:26.218 لم يفهموا ما أعنيه 0:13:26.218,0:13:29.870 كانت الناس تصطف في طوابير طويلة 0:13:29.870,0:13:31.993 أسفل الشمس، أسفل الأمطار 0:13:31.993,0:13:34.433 من أجل الحصول على شهادة 0:13:34.433,0:13:37.472 أو رد بسيط فحسب 0:13:37.472,0:13:40.720 من نافذتين صغيرتين 0:13:40.720,0:13:44.463 لأكشاك معدنية الصنع 0:13:44.463,0:13:47.529 كان البعض يرشي هربا من الطابور 0:13:47.529,0:13:50.100 الطابور الطويل 0:13:50.100,0:13:52.496 وكانت الطلبات تتلقى الرد 0:13:52.496,0:13:59.496 من صوت قادم من إحدى الثغور الضيقة 0:13:59.496,0:14:03.849 ومن ناحية أخرى 0:14:03.849,0:14:09.670 تخرج يد غامضة لتلقي الأوراق 0:14:09.670,0:14:13.508 و بحثا عن الرشوة 0:14:13.508,0:14:19.996 نستطيع أن نغير تلك الأيدي أسبوعيّا 0:14:19.996,0:14:24.282 إلا أننا لا نستطيع أن نغير هذا الفساد 0:14:24.282,0:14:28.772 فقلت لمسئول ألماني: "إنني مقتنع!" 0:14:28.772,0:14:31.322 أمام آخرين من البنك الدولي 0:14:31.322,0:14:34.980 "أنه من المستحيل أن يرتشوا." 0:14:34.980,0:14:37.320 "إن كانوا في ألمانيا" 0:14:37.320,0:14:39.545 "قيد إدارتك الألمانية" 0:14:39.545,0:14:43.852 "كاقتناعي التام ،إن وضعتم مسؤولين ألمان" 0:14:43.852,0:14:47.746 "من الإدارة ذاتها أمام تلك الثغور" 0:14:47.746,0:14:51.302 "سيفعلون المثل." 0:14:51.302,0:14:53.491 فليس ب.. 0:14:53.491,0:14:55.544 (تصفيق) 0:14:55.544,0:15:00.436 فليس بالجينات 0:15:00.436,0:15:05.260 أو بالبعض يمتلك إدراك فذ 0:15:05.260,0:15:07.928 و الآخر لا 0:15:07.928,0:15:10.637 إنما يتحدد ذلك بالنظام والمؤسسة 0:15:10.637,0:15:13.184 والجو المحيط والاحترام 0:15:13.184,0:15:16.647 أزلنا الأشكاك 0:15:16.647,0:15:20.434 وأنشأنا صرح استقبالي لامع 0:15:20.434,0:15:23.959 الذي جعل سكان العاصمة 0:15:23.959,0:15:26.815 يعتقدون أنهم سافروا إلى الخارج 0:15:26.815,0:15:29.996 عندما دخلوا لعمل الطلبات 0:15:29.996,0:15:33.421 وأسسنا نظام تحكم عن بعد 0:15:33.421,0:15:36.994 الذي عجل سريعاً الإجراءات 0:15:36.994,0:15:41.503 وأدخلنا المواطنين أولا ثم العاملين 0:15:41.503,0:15:44.578 فإن الفساد 0:15:44.578,0:15:48.513 في إدارة دول مثل ألبانيا 0:15:48.513,0:15:52.349 ولا يمكنني القول أيضاً مثل اليونان 0:15:52.349,0:15:57.957 يمكن محاربته بالتجديد فحسب 0:15:57.957,0:16:00.936 فإعادة تشكيل الحكومات 0:16:00.936,0:16:04.654 يعتمد على إعادة صوغ السياسة وهو الحل 0:16:04.654,0:16:09.925 فليس بصوغ الناس على نمط واحد 0:16:09.925,0:16:14.110 والذي يسعى لفرضه العالم المتقدم سدى 0:16:14.110,0:16:16.442 على مثل هؤلاء البشر 0:16:16.442,0:16:19.723 فالأمور .. 0:16:19.723,0:16:21.667 (تصفيق) 0:16:21.667,0:16:25.133 فالأمور بلغت هذا الحد 0:16:25.133,0:16:27.376 لأن السياسيين بوجه عام 0:16:27.376,0:16:30.491 خصوصاً في دولتنا، علينا أن نواجه ذلك 0:16:30.491,0:16:33.550 يعتقدون أن الشعب ساذج 0:16:33.550,0:16:34.921 فهم يسلمون بهذا الرأي 0:16:34.921,0:16:38.747 بأن الشعب سيتّبعهم دائما 0:16:38.747,0:16:41.502 في حين أن السياسة، مراراً وتكراراً 0:16:41.502,0:16:43.571 تخفق في إيجاد الحلول 0:16:43.571,0:16:46.730 للرد بها على تساؤلات 0:16:46.730,0:16:51.826 الشعب و عرض ما له و ما عليه 0:16:51.826,0:16:56.109 فأصبحت السياسة أشبه بكرة 0:16:56.109,0:16:58.496 يتقاذفها السياسيون 0:16:58.496,0:17:01.618 بينما الجمهور مدفوع إلى جانب ما 0:17:01.618,0:17:05.740 كأنه جالس على مقعد ما بالاستاد 0:17:05.740,0:17:10.870 يتتبع ماذا تصنعه السياسة بالتدريج 0:17:10.870,0:17:12.918 من العمى واليأس 0:17:12.918,0:17:15.918 من على المدرجات 0:17:15.918,0:17:19.746 يبدو كل السياسيين اليوم بذاك المظهر 0:17:19.746,0:17:24.441 فالسياسة أشبه 0:17:24.441,0:17:29.442 برياضة تحث على المزيد من العنف 0:17:29.442,0:17:32.821 والتشاؤم أكثر من الترابط المجتمعي 0:17:32.821,0:17:36.474 والتعطش لنول البطولة الشعبية 0:17:36.474,0:17:41.996 "باراك أوباما" فاز .. 0:17:41.996,0:17:45.258 (تصفيق) 0:17:45.258,0:17:47.875 .. لأنه طور شعبه 0:17:47.875,0:17:50.843 كما لم يكن من قبل، باستخدام وسائل التواصل 0:17:50.843,0:17:54.744 التي لم يعرف استخدام أي واحدة منها 0:17:54.744,0:17:58.211 ولكن ببراعة رائعة 0:17:58.211,0:18:01.747 تمكن من أن يحول شعبه إلى نشطاء 0:18:01.747,0:18:05.648 بإعطائهم جميع الإمكانات 0:18:05.648,0:18:08.675 الحجج والأدوات 0:18:08.675,0:18:11.671 التي سيحتاج كل واحدة منها لشن حملة باسمه 0:18:11.671,0:18:13.978 لشن حملة بنفسه 0:18:13.978,0:18:16.714 فأحببت ذلك، معلقا بتغريدة 0:18:16.714,0:18:22.244 فأنا..أشدت بذلك، فأظهرت رسالتي إلى العالم 0:18:22.244,0:18:25.816 وسمحت للشعب أن يوجهوا لي رسالاتهم 0:18:25.816,0:18:29.246 هذه هي السياسة. ليست من الأعلى إلى الأدنى 0:18:29.246,0:18:32.200 بل من الأدنى إلى الأعلى وكلا الجانبين 0:18:32.200,0:18:34.901 فهي سمحت لكل صوت أن يعبر عن رأيه 0:18:34.901,0:18:38.673 وهذا هو ما نرمي إليه بالضبط [br]فالسياسة لا تمثل القادة فحسب 0:18:38.673,0:18:41.408 ولا الساسة ولا القوانين 0:18:41.408,0:18:44.781 وإنما تعبرعن كيفما يفكر الشعب 0:18:44.781,0:18:47.070 وكيف يرى العالم من حوله 0:18:47.070,0:18:49.080 وكيف يستثمر وقته و طاقته 0:18:49.080,0:18:51.496 فعندما تقولون كل الساسة متماثلين 0:18:51.496,0:18:54.135 اطرحوا سؤالاً هل "أوباما" مثل "بوش"؟ 0:18:54.135,0:18:58.246 وهل "فرانسوا أولاند" مثل "ساركوزي"؟ 0:18:58.246,0:19:00.698 بالطبع لا 0:19:00.698,0:19:02.882 فهم بشر،لهم وجهات نظر متعددة 0:19:02.882,0:19:05.246 ورؤى مختلفة تجاه العالم المحيط 0:19:05.246,0:19:08.122 وعندما تقولون ما من شيء سيتغير 0:19:08.122,0:19:12.246 قفوا وفكروا مليا كيف كان العالم 0:19:12.246,0:19:16.806 منذ عشرة،عشرين،خمسين، مائة عاما؟ 0:19:16.806,0:19:19.916 إنها مسيرة التغير التي تعرف عالمنا 0:19:19.916,0:19:22.720 وبإمكاننا جميعاً أن نحدث التغير في عالمنا 0:19:22.720,0:19:25.746 وسأطرح عليكم مثالاً صغيراً 0:19:25.746,0:19:28.323 عن كيف 0:19:28.323,0:19:31.496 يمكن للألوان أن تحدث تغييرا 0:19:31.496,0:19:33.668 وإنني أريد أن أحدث المزيد من التغيرات 0:19:33.668,0:19:35.780 بصفتي رئيس وزراء دولتي 0:19:35.780,0:19:40.172 وكل واحد منكم يستطيع 0:19:40.172,0:19:41.886 إن أراد ذلك 0:19:41.886,0:19:44.890 لقد بدأت بأحد رؤساء الولايات المتحدة 0:19:44.890,0:19:46.746 وسأختم بآخر -"روزفلت" 0:19:46.746,0:19:52.433 قال: "إن آمنت بأنك تستطيع،[br]ستبلغ الطريق نصفه" 0:19:52.433,0:19:54.595 لكم الشكر، تحياتي! 0:19:54.595,0:19:59.599 (تصفيق)