[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.42,0:00:03.68,Default,,0000,0000,0000,,Живея в Юта, Dialogue: 0,0:00:03.71,0:00:06.56,Default,,0000,0000,0000,,място, известно с едни от\Nнай-възхитителните Dialogue: 0,0:00:06.58,0:00:09.14,Default,,0000,0000,0000,,естествени пейзажи на планетата. Dialogue: 0,0:00:09.17,0:00:12.64,Default,,0000,0000,0000,,Лесно е да бъдеш завладян\Nот тези изумителни гледки Dialogue: 0,0:00:12.67,0:00:16.52,Default,,0000,0000,0000,,и да бъдеш наистина очарован\Nот тези неземно изглеждащи образувания. Dialogue: 0,0:00:16.54,0:00:20.18,Default,,0000,0000,0000,,Като учен аз обичам да наблюдавам\Nестествения свят. Dialogue: 0,0:00:20.21,0:00:21.98,Default,,0000,0000,0000,,Но като клетъчен биолог Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:24.81,Default,,0000,0000,0000,,аз се интересувам \Nот естествения свят Dialogue: 0,0:00:24.83,0:00:27.04,Default,,0000,0000,0000,,в много по-малък мащаб. Dialogue: 0,0:00:27.92,0:00:30.73,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм молекулярен аниматор\Nи работя с други изследователи Dialogue: 0,0:00:30.75,0:00:33.80,Default,,0000,0000,0000,,за създаване на визуализации на молекули,\Nкоито са толкова малки, Dialogue: 0,0:00:33.80,0:00:35.27,Default,,0000,0000,0000,,че по същество са невидими. Dialogue: 0,0:00:35.29,0:00:38.14,Default,,0000,0000,0000,,Тези молекули са по-малки\Nот дължината на светлинната вълна, Dialogue: 0,0:00:38.17,0:00:40.45,Default,,0000,0000,0000,,което означава, че \Nне можем да ги видим директно, Dialogue: 0,0:00:40.45,0:00:42.48,Default,,0000,0000,0000,,дори и с най-добрите светлинни микроскопи. Dialogue: 0,0:00:42.50,0:00:44.64,Default,,0000,0000,0000,,Тогава как създавам визуализации на неща, Dialogue: 0,0:00:44.67,0:00:46.91,Default,,0000,0000,0000,,които са толкова малки,\Nче не можем да ги видим? Dialogue: 0,0:00:46.91,0:00:48.81,Default,,0000,0000,0000,,Учени, като моите сътрудници, Dialogue: 0,0:00:48.83,0:00:51.22,Default,,0000,0000,0000,,могат да прекарат\Nцялата си професионална кариера, Dialogue: 0,0:00:51.22,0:00:53.52,Default,,0000,0000,0000,,опитвайки се да разберат\Nедин молекулярен процес. Dialogue: 0,0:00:53.54,0:00:56.02,Default,,0000,0000,0000,,За тази цел те провеждат\Nсерия от експерименти, Dialogue: 0,0:00:56.04,0:00:59.23,Default,,0000,0000,0000,,като всеки един от тях може да ни разкрие\Nедна малка част от пъзела. Dialogue: 0,0:00:59.23,0:01:01.93,Default,,0000,0000,0000,,Един експеримент може да ни каже\Nформата на протеина, Dialogue: 0,0:01:01.96,0:01:03.23,Default,,0000,0000,0000,,друг може да ни разкрие Dialogue: 0,0:01:03.25,0:01:05.54,Default,,0000,0000,0000,,с кои други протеини си взаимодейства, Dialogue: 0,0:01:05.56,0:01:08.46,Default,,0000,0000,0000,,а трети да ни каже къде е разположен\Nв клетката. Dialogue: 0,0:01:08.49,0:01:12.48,Default,,0000,0000,0000,,Всички тези парчета информация\Nсе използват за създаване на хипотеза; Dialogue: 0,0:01:12.50,0:01:15.58,Default,,0000,0000,0000,,на история за това как\Nедна молекула може да работи. Dialogue: 0,0:01:17.00,0:01:20.93,Default,,0000,0000,0000,,Моята работа е да използвам тези идеи\Nи да ги превърна в анимация. Dialogue: 0,0:01:20.96,0:01:22.23,Default,,0000,0000,0000,,Това може да бъде сложно, Dialogue: 0,0:01:22.25,0:01:25.48,Default,,0000,0000,0000,,защото се оказва, че молекулите \Nмогат да бъдат доста буйни. Dialogue: 0,0:01:25.50,0:01:28.85,Default,,0000,0000,0000,,Но тези анимации могат да бъдат\Nневероятно полезни за изследователите Dialogue: 0,0:01:28.88,0:01:31.98,Default,,0000,0000,0000,,да предават своите идеи за това\Nкак тези молекули работят. Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:34.77,Default,,0000,0000,0000,,Също така те ни позволяват да видим\Nмолекулярния свят Dialogue: 0,0:01:34.79,0:01:36.35,Default,,0000,0000,0000,,през техните очи. Dialogue: 0,0:01:36.38,0:01:38.31,Default,,0000,0000,0000,,Бих искала да ви покажа някои анимации, Dialogue: 0,0:01:38.33,0:01:41.85,Default,,0000,0000,0000,,кратък преглед на онова, което смятам \Nза природни чудеса Dialogue: 0,0:01:41.88,0:01:43.56,Default,,0000,0000,0000,,на молекулярния свят. Dialogue: 0,0:01:43.58,0:01:45.56,Default,,0000,0000,0000,,Първо, това е имунна клетка. Dialogue: 0,0:01:45.58,0:01:48.48,Default,,0000,0000,0000,,Този вид клетки обхождат \Nтелата ни, Dialogue: 0,0:01:48.50,0:01:51.52,Default,,0000,0000,0000,,с цел да намерят „нашественици“\Nкато патогенните бактерии. Dialogue: 0,0:01:51.54,0:01:54.64,Default,,0000,0000,0000,,Това движение се захранва \Nот един от любимите ми протеини, Dialogue: 0,0:01:54.67,0:01:55.93,Default,,0000,0000,0000,,наречен актин, Dialogue: 0,0:01:55.96,0:01:58.43,Default,,0000,0000,0000,,който е част от цитоскелетона. Dialogue: 0,0:01:58.46,0:02:00.10,Default,,0000,0000,0000,,За разлика от нашите скелети, Dialogue: 0,0:02:00.12,0:02:03.85,Default,,0000,0000,0000,,актиновите филаменти\Nнепрекъснато се изграждат и разделят. Dialogue: 0,0:02:03.88,0:02:07.27,Default,,0000,0000,0000,,Актиновият цитоскелетон играе \Nизключително важна роля в нашите клетки. Dialogue: 0,0:02:07.29,0:02:09.24,Default,,0000,0000,0000,,Той им позволява да променят формата си, Dialogue: 0,0:02:09.24,0:02:11.48,Default,,0000,0000,0000,,да се движат, да залепват по повърхности Dialogue: 0,0:02:11.50,0:02:13.93,Default,,0000,0000,0000,,и да поглъщат бактерии. Dialogue: 0,0:02:13.96,0:02:16.56,Default,,0000,0000,0000,,Актинът също участва \Nв различни видове движения. Dialogue: 0,0:02:16.58,0:02:19.77,Default,,0000,0000,0000,,В мускулните ни клетки актинът образува\Nтези обикновени нишки, Dialogue: 0,0:02:19.79,0:02:21.31,Default,,0000,0000,0000,,които изглеждат като тъкани. Dialogue: 0,0:02:21.33,0:02:24.38,Default,,0000,0000,0000,,Когато мускулите ни се съкращават, \Nтези нишки се доближават, Dialogue: 0,0:02:24.38,0:02:26.38,Default,,0000,0000,0000,,и се връщат към първоначалната си позиция, Dialogue: 0,0:02:26.38,0:02:27.81,Default,,0000,0000,0000,,когато мускулите са отпуснати. Dialogue: 0,0:02:27.83,0:02:31.06,Default,,0000,0000,0000,,Други части на цитоскелета,\Nв този случай микротубулите, Dialogue: 0,0:02:31.08,0:02:33.77,Default,,0000,0000,0000,,са отговорни за транспортирането\Nна далечни разстояния. Dialogue: 0,0:02:33.79,0:02:36.43,Default,,0000,0000,0000,,Те могат да бъдат разгледани \Nкато клетъчни пътища, Dialogue: 0,0:02:36.46,0:02:39.81,Default,,0000,0000,0000,,използвани за преместване на неща\Nот единия край на клетката до другия. Dialogue: 0,0:02:39.83,0:02:42.74,Default,,0000,0000,0000,,За разлика от нашите пътища,\Nмикротубилите растат и се свиват; Dialogue: 0,0:02:42.74,0:02:44.49,Default,,0000,0000,0000,,те се появяват, когато са необходими, Dialogue: 0,0:02:44.49,0:02:46.43,Default,,0000,0000,0000,,и изчезват, когато вече не са. Dialogue: 0,0:02:46.46,0:02:48.89,Default,,0000,0000,0000,,Молекулярната версия на полуремаркетата са Dialogue: 0,0:02:48.92,0:02:51.48,Default,,0000,0000,0000,,протеини, съвсем уместно наречени\Nмоторни протеини, Dialogue: 0,0:02:51.50,0:02:53.98,Default,,0000,0000,0000,,които могат да се придвижват \Nпо микротубулите Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:56.68,Default,,0000,0000,0000,,и понякога влачат огромни товари, Dialogue: 0,0:02:56.71,0:02:58.52,Default,,0000,0000,0000,,като органели, зад себе си. Dialogue: 0,0:02:58.54,0:03:01.39,Default,,0000,0000,0000,,Този конкретен моторен протеин\Nсе казва динеин Dialogue: 0,0:03:01.42,0:03:03.85,Default,,0000,0000,0000,,и е известно, че може да работи в групи, Dialogue: 0,0:03:03.88,0:03:07.31,Default,,0000,0000,0000,,което на мен ми изглежда \Nкато колесница с коне. Dialogue: 0,0:03:07.33,0:03:11.18,Default,,0000,0000,0000,,Както виждате, клетката е \Nневероятно променящо се динамично място, Dialogue: 0,0:03:11.21,0:03:14.64,Default,,0000,0000,0000,,където нещата\Nсе изграждат и разделят непрекъснато. Dialogue: 0,0:03:14.67,0:03:16.05,Default,,0000,0000,0000,,Но някои от тези структури са Dialogue: 0,0:03:16.05,0:03:18.14,Default,,0000,0000,0000,,по-трудни за разделяне от други. Dialogue: 0,0:03:18.17,0:03:20.10,Default,,0000,0000,0000,,Нужни са специални сили, Dialogue: 0,0:03:20.12,0:03:23.56,Default,,0000,0000,0000,,които да осигурят своевременното разделяне\Nна тези структури. Dialogue: 0,0:03:23.58,0:03:26.31,Default,,0000,0000,0000,,Тази работа отчасти се извършва\Nот протеини като тези. Dialogue: 0,0:03:26.33,0:03:28.10,Default,,0000,0000,0000,,Тези протеини във формата на понички, Dialogue: 0,0:03:28.10,0:03:29.89,Default,,0000,0000,0000,,от които има много видове в клетката, Dialogue: 0,0:03:29.92,0:03:32.20,Default,,0000,0000,0000,,изглежда, че работят, \Nза да разкъсат структурите Dialogue: 0,0:03:32.20,0:03:35.39,Default,,0000,0000,0000,,чрез издърпване на отделни протеини\Nпрез централен отвор. Dialogue: 0,0:03:35.42,0:03:37.98,Default,,0000,0000,0000,,Когато тези видове протеини\Nне работят правилно, Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:40.73,Default,,0000,0000,0000,,протеините, които трябва да се разделят, Dialogue: 0,0:03:40.75,0:03:43.18,Default,,0000,0000,0000,,понякога могат да се слеят Dialogue: 0,0:03:43.21,0:03:47.39,Default,,0000,0000,0000,,и това може да породи\Nстрашни болести като Алцхаймер. Dialogue: 0,0:03:47.42,0:03:49.43,Default,,0000,0000,0000,,Сега, нека погледнем ядрото, Dialogue: 0,0:03:49.46,0:03:52.39,Default,,0000,0000,0000,,който съхранява нашия геном\Nвъв формата на ДНК. Dialogue: 0,0:03:52.42,0:03:53.85,Default,,0000,0000,0000,,Във всички наши клетки Dialogue: 0,0:03:53.88,0:03:58.18,Default,,0000,0000,0000,,ДНК е поддържана и обгрижвана\Nот разнообразен набор от протеини. Dialogue: 0,0:03:58.21,0:04:01.02,Default,,0000,0000,0000,,ДНК е навита около протеини,\Nнаречени хистони, Dialogue: 0,0:04:01.04,0:04:05.35,Default,,0000,0000,0000,,което позволява на клетките да натрупат\Nогромни количества ДНК в нашето ядро. Dialogue: 0,0:04:05.38,0:04:08.43,Default,,0000,0000,0000,,Тези механизми се наричат\Nхроматин-ремоделиращи комплекси Dialogue: 0,0:04:08.46,0:04:11.18,Default,,0000,0000,0000,,и начинът, по който работят,\Nе чрез извличане на ДНК Dialogue: 0,0:04:11.21,0:04:12.48,Default,,0000,0000,0000,,около тези хистони Dialogue: 0,0:04:12.50,0:04:16.35,Default,,0000,0000,0000,,и позволяват да се появят\Nнови парчета ДНК. Dialogue: 0,0:04:16.38,0:04:19.31,Default,,0000,0000,0000,,Тази ДНК по-късно може да бъде\Nразпозната от други механизми. Dialogue: 0,0:04:19.33,0:04:21.85,Default,,0000,0000,0000,,В този случай, този голям\Nмолекулярен механизъм Dialogue: 0,0:04:21.88,0:04:23.56,Default,,0000,0000,0000,,търси сегмент от ДНК, Dialogue: 0,0:04:23.58,0:04:25.89,Default,,0000,0000,0000,,който му казва, че е в началото на ген. Dialogue: 0,0:04:25.92,0:04:27.60,Default,,0000,0000,0000,,След като намери сегмента, Dialogue: 0,0:04:27.62,0:04:30.39,Default,,0000,0000,0000,,той претърпява серия от промени\Nвъв формата, Dialogue: 0,0:04:30.42,0:04:32.56,Default,,0000,0000,0000,,което му позволява да въвежда\Nдруги механизми, Dialogue: 0,0:04:32.56,0:04:36.68,Default,,0000,0000,0000,,и това от своя страна позволява на гена\Nда се включи или да се транскрибира. Dialogue: 0,0:04:36.71,0:04:39.81,Default,,0000,0000,0000,,Този процес трябва бъде \Nмного строго регулиран, Dialogue: 0,0:04:39.83,0:04:42.60,Default,,0000,0000,0000,,защото включването на грешен ген \Nв неправилен момент, Dialogue: 0,0:04:42.62,0:04:45.27,Default,,0000,0000,0000,,може да причини катастрофални последствия. Dialogue: 0,0:04:45.29,0:04:48.10,Default,,0000,0000,0000,,В момента учените могат да използват\Nпротеинови механизми Dialogue: 0,0:04:48.12,0:04:49.56,Default,,0000,0000,0000,,за редактиране на геноми. Dialogue: 0,0:04:49.58,0:04:52.02,Default,,0000,0000,0000,,Сигурна съм, \Nче всички сте чували за CRISPR. Dialogue: 0,0:04:52.04,0:04:54.85,Default,,0000,0000,0000,,CRISPR използва протеин,\Nпознат като Cas9, Dialogue: 0,0:04:54.88,0:04:57.81,Default,,0000,0000,0000,,който може да бъде настроен да разпознава\Nи да отрязва Dialogue: 0,0:04:57.83,0:05:00.23,Default,,0000,0000,0000,,много специфична секвенция от ДНК. Dialogue: 0,0:05:00.25,0:05:01.52,Default,,0000,0000,0000,,В този пример Dialogue: 0,0:05:01.54,0:05:05.52,Default,,0000,0000,0000,,са използвани два Cas9 протеина,\Nза отрязване на проблемно парче от ДНК. Dialogue: 0,0:05:05.54,0:05:09.02,Default,,0000,0000,0000,,Например, парче от ген,\Nкоето може да породи някое заболяване. Dialogue: 0,0:05:09.04,0:05:10.94,Default,,0000,0000,0000,,След това се използва\Nклетъчен механизъм, Dialogue: 0,0:05:10.94,0:05:14.06,Default,,0000,0000,0000,,който да залепи отново двата края на ДНК. Dialogue: 0,0:05:14.08,0:05:15.35,Default,,0000,0000,0000,,Като молекулярен аниматор, Dialogue: 0,0:05:15.38,0:05:18.85,Default,,0000,0000,0000,,едно от най-големите ми предизвикателства\Nе да визуализирам несигурността. Dialogue: 0,0:05:18.85,0:05:22.02,Default,,0000,0000,0000,,Всичките анимации, които ви показах,\Nпредставляват хипотеза Dialogue: 0,0:05:22.04,0:05:24.47,Default,,0000,0000,0000,,как моите сътрудници смятат,\Nче протича един процес, Dialogue: 0,0:05:24.47,0:05:26.68,Default,,0000,0000,0000,,базирано на най-добрата информация,\Nкоято имат. Dialogue: 0,0:05:26.71,0:05:28.68,Default,,0000,0000,0000,,За много молекулярни процеси Dialogue: 0,0:05:28.71,0:05:31.68,Default,,0000,0000,0000,,ние все още сме в ранните етапи \Nна разбиране на нещата Dialogue: 0,0:05:31.71,0:05:33.02,Default,,0000,0000,0000,,и има още много за учене. Dialogue: 0,0:05:33.04,0:05:34.31,Default,,0000,0000,0000,,Истината е, Dialogue: 0,0:05:34.33,0:05:38.29,Default,,0000,0000,0000,,че тези невидими молекулярни светове са\Nогромни и до голяма степен неизледвани. Dialogue: 0,0:05:39.46,0:05:41.52,Default,,0000,0000,0000,,За мен тези молекулярни пейзажи Dialogue: 0,0:05:41.54,0:05:44.93,Default,,0000,0000,0000,,са точно толкова вълнуващи за изследване,\Nколкото естествения свят, Dialogue: 0,0:05:44.96,0:05:47.35,Default,,0000,0000,0000,,който е видим около нас. Dialogue: 0,0:05:47.38,0:05:48.64,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря! Dialogue: 0,0:05:48.67,0:05:51.79,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)