1 00:00:06,092 --> 00:00:09,910 È domenica e il fianco di una montagna è appena crollato. 2 00:00:10,729 --> 00:00:12,465 Si è scontrato su un fiume 3 00:00:12,465 --> 00:00:14,787 che scorre lungo il Rhodda Var, vicino Tylorstown. 4 00:00:14,960 --> 00:00:18,011 Non ci sono stati feriti, ma solo oggi 5 00:00:18,011 --> 00:00:20,780 se ne comprende l'entità del danno. 6 00:00:21,215 --> 00:00:23,008 Un'altra cosa che appare chiara 7 00:00:23,008 --> 00:00:26,618 è la quantità di carbone che era ancora su questo lato della montagna. 8 00:00:27,098 --> 00:00:29,134 Gerard ha visto tutta la scena. 9 00:00:29,639 --> 00:00:31,638 [Gerald Durham] C'è stato un boato 10 00:00:31,638 --> 00:00:34,321 e il fango ha iniziato a scivolare dalla cima in basso. 11 00:00:35,050 --> 00:00:37,490 Nel giro di un paio d'ore l'intero lotto è venuto giù. 12 00:00:37,870 --> 00:00:39,250 [Intervistatore] Ti senti in pericolo? 13 00:00:39,250 --> 00:00:41,409 [Gerald] Sì. Dopo quello che è successo, sì. 14 00:00:42,230 --> 00:00:44,425 Queste valli sono circondate da carbone. 15 00:00:45,425 --> 00:00:46,802 Sono cresciute sul carbone. 16 00:00:49,095 --> 00:00:50,817 La situazione fà paura. 17 00:00:50,817 --> 00:00:53,039 Se fosse accaduto da queto lato della montagna 18 00:00:53,848 --> 00:00:55,624 sarebbe stato tutto diverso. 19 00:00:55,624 --> 00:00:58,318 [Annunciatore] Suo padre Cliff è stato un minatore. 20 00:00:58,650 --> 00:01:00,920 Cosa pensa di questa frana? 21 00:01:00,920 --> 00:01:03,578 [Cliff Durham] Penso subito al disastro di Aberfan. 22 00:01:04,624 --> 00:01:07,294 Mi creda, non vogliamo che si ripeta. 23 00:01:07,527 --> 00:01:08,713 Io non lo voglio. 24 00:01:08,713 --> 00:01:10,784 [Annunciatore] Ho parlato con le persone in questa strada, 25 00:01:10,784 --> 00:01:13,825 la Bryn Heulog, al lato opposto alla frana. 26 00:01:13,825 --> 00:01:16,357 Descrivono l'evento come angoscioso, 27 00:01:16,357 --> 00:01:19,109 il suono della fanghiglia che precipisca dalla montagna. 28 00:01:19,351 --> 00:01:21,700 E ringraziano che la frana sia accaduta 29 00:01:21,700 --> 00:01:24,616 di fronte le lore case e non alle loro spalle. 30 00:01:26,095 --> 00:01:29,060 La vegetazione delle valli copre la quantità di carbone 31 00:01:29,060 --> 00:01:30,508 che si nasconde ancora qui. 32 00:01:31,316 --> 00:01:33,570 Negli anni '70, '80 e '90 33 00:01:33,570 --> 00:01:35,410 il terreno è stato bonificato, 34 00:01:36,164 --> 00:01:38,644 ma adesso la gente del posto chiede 35 00:01:38,644 --> 00:01:42,084 di controllare le aree in cui il carbone è stato scaricato. 36 00:01:42,084 --> 00:01:42,455 [Chris Bryant] Dovremmo sicuramente ispezionare 37 00:01:42,455 --> 00:01:42,767 tutte le ex discariche di carbone. 38 00:01:42,767 --> 00:01:43,071 Così da garantire che l'eventuale eccesso di acqua 39 00:01:43,071 --> 00:01:43,471 venga drenato 40 00:01:43,471 --> 00:01:43,931 e che tutto sia sicuro. 41 00:01:46,931 --> 00:01:47,001 Ovviamente le persone hanno visto le drammatiche immagini 42 00:01:47,001 --> 00:01:46,804 in televisione di cosa accadde a Pontypridd. 43 00:01:46,804 --> 00:01:47,054 Ma non le hanno viste in prima persona. 44 00:01:47,054 --> 00:01:46,817 È stato ancora più grande di come appare in tv. 45 00:01:46,817 --> 00:01:46,818 Quindi sono certamente preoccupati. 46 00:01:46,818 --> 00:01:46,819 Una cosa è avere l'acqua che 47 00:01:46,819 --> 00:01:46,571 ti scorre in casa. 48 00:01:46,571 --> 00:01:46,571 Un'altra è vedere la fanghiglia 49 00:01:46,571 --> 00:01:46,571 scivolare dalla montagna 50 00:01:46,571 --> 00:01:46,571 e arrivare nella tua casa. 51 00:01:46,571 --> 00:01:46,821 [Annunciatore] Ma chi è il responsabile? 52 00:01:46,821 --> 00:01:46,821 Chi possiede il terreno? 53 00:01:46,821 --> 00:01:46,821 Le autorità del carbone dicono di non esserlo. 54 00:01:46,821 --> 00:01:46,821 I comitati dicono 55 00:01:46,821 --> 00:01:46,821 di non essere sicuri se sono i loro. 56 00:01:46,821 --> 00:01:46,821 Chi è il responsabile di queste aree 57 00:01:46,821 --> 00:01:46,821 e se ne occupa? 58 00:01:46,821 --> 00:01:46,821 [Andrew Morgan] Al momento 59 00:01:46,821 --> 00:01:46,821 ne stiamo discutendo 60 00:01:46,821 --> 00:01:47,071 con il Natural Resources del Galles. 61 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 Clears on the side of the hill. 62 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 è il maggiore. 63 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 Rhondda Var ci preoccupa. 64 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 Adesso i nostri ingegneri sono sul posto 65 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 per monitorarlo. 66 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 [Annunciatore] Pensa che sia un terreno vostro 67 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 o della Natural Resources del Galles? 68 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 [Sig. Morgan] Ne stiamo ancora discutendo. 69 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 Ma al momento i nostri ingegneri sul posto 70 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 stanno cercando di capire se ci sono dei rischi 71 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 per le proprietà e la popolazione. 72 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 Sicuramente ci si preoccupa 73 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 di quello che è successo ieri 74 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 e di cosa lo abbia causatp. 75 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 Si tratta solo di acqua rimasta in superficie 76 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 o c'è qualcosa di più grave che riguarda la montagna? 77 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 Adesso stiamo investigando su questo. 78 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 [Frastuoni] 79 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 [Narratore] Questo è quello che è accaduto 80 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 dopo un fine settimana di forti precipitazioni. 81 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 Queste valli conoscono bene 82 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 il loro passsato di frane. 83 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 Adesso, qualcuno si chiede 84 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 se si tratti di un caso isolato 85 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 o di un avvertimento. 86 00:03:15,351 --> 00:03:18,387 Rob Osborne, ITV News.