0:00:07.730,0:00:12.410 Fin dalle elementari, le parole[br]mi hanno sempre emozionata 0:00:12.410,0:00:16.100 il dolce suono di[br]"Muoviti ancora e ti faccio vedere", 0:00:16.100,0:00:17.770 mentre mi facevano le trecce; 0:00:17.770,0:00:21.780 il modo sensuale in cui[br]"Ladies Love Cool James" 0:00:21.780,0:00:25.390 rotola sulla lingua quando[br]introducono la sua musica alla radio; 0:00:25.390,0:00:27.556 le lezioni stimolanti 0:00:27.556,0:00:32.760 sul funzionamento dell'onomatopea[br]e della sineddoche alle scuole superiori. 0:00:33.640,0:00:38.020 Per 29 anni le parole sono state[br]le mie migliori amiche. 0:00:39.500,0:00:44.040 Fin dalle elementari, le parole [br]mi hanno sempre ostracizzata. 0:00:44.850,0:00:48.005 Gli sguardi invidiosi[br]dei miei amici non di colore, 0:00:48.005,0:00:51.160 mentre io e i miei amici di colore[br]ci prendevamo in giro 0:00:51.160,0:00:53.725 e usavamo offese[br]culturalmente indelicate 0:00:53.725,0:00:56.290 per esprimerci il nostro affetto; 0:00:56.870,0:01:00.060 gli angoli nascosti[br]nei quali ho trovato riparo, 0:01:00.060,0:01:03.460 quando ho preferito la poesia[br]alle chiacchiere dell'ora di pranzo 0:01:03.460,0:01:06.190 per la maggior parte [br]della mia carriera scolastica; 0:01:07.430,0:01:09.995 l'obbligo persistente che ho sentito 0:01:09.995,0:01:13.160 di tenere per me domande e sentimenti 0:01:13.160,0:01:16.830 per paura che i miei colleghi [br]e i miei insegnanti bianchi 0:01:16.830,0:01:19.520 mal interpretassero le mie intenzioni; 0:01:20.200,0:01:23.530 la natura inevitabile della [br]parola che inizia con la N 0:01:23.530,0:01:28.130 in quasi ogni posto in cui sono stata, 0:01:28.390,0:01:31.420 indipendentemente dalla [br]razza delle persone presenti. 0:01:32.050,0:01:36.340 Per 29 anni le parole sono state[br]il mio peggior nemico. 0:01:37.110,0:01:38.664 Il problema è chiaro. 0:01:39.010,0:01:42.310 Come società, diamo [br]il linguaggio per scontato. 0:01:42.840,0:01:47.070 La ragione per cui il problema [br]persiste è persino più chiara. 0:01:47.070,0:01:49.060 Le persone sono veramente stupide. 0:01:49.060,0:01:50.910 (Risate) 0:01:50.910,0:01:53.125 Ingenuamente presumiamo 0:01:53.125,0:01:56.810 che il benessere sia misurabile [br]in banconote e monete 0:01:56.810,0:02:02.760 e che ogni altro tipo di valuta [br]sia inferiore e quindi secondaria. 0:02:03.270,0:02:06.630 Kofi Annan, un eminente [br]diplomatico guineano, 0:02:06.630,0:02:11.370 ha detto che l'istruzione [br]è la più grande arma del nostro tempo. 0:02:11.370,0:02:13.260 Inutile dirlo, Kofi è geniale. 0:02:13.260,0:02:15.570 È fantastico, quindi nessuna offesa, 0:02:15.570,0:02:18.330 ma in questo caso, Kofi si sbagliava. 0:02:19.020,0:02:22.630 Le parole hanno molta[br]più efficacia dell'istruzione. 0:02:23.310,0:02:27.757 Semplicemente spesso non diamo alle parole[br]la possibilità di essere efficaci. 0:02:28.440,0:02:32.830 Seguitemi in questo viaggio[br]di tre aneddoti attraverso la mia vita, 0:02:32.830,0:02:34.680 e presto mi darete ragione. 0:02:36.100,0:02:39.000 Mi sono scoperta e riscoperta, 0:02:39.000,0:02:43.860 e riscoperta ancora[br]fin da quando ho memoria. 0:02:44.780,0:02:51.163 Uno dei momenti più importanti del viaggio[br]alla scoperta di me stessa risale al 2016, 0:02:52.170,0:02:55.360 quando sono stata costretta [br]a riconnettermi con il linguaggio. 0:02:56.060,0:02:58.050 La prima metà dei miei vent'anni 0:02:58.050,0:03:02.020 fu caratterizzata[br]da uno stile di vita frenetico. 0:03:02.020,0:03:05.800 Mi ero appena trasferita[br]da Cincinnati, Ohio, a Boston. 0:03:05.800,0:03:12.146 Ero molto orgogliosa del modo in cui[br]navigavo nel mondo senza paura o vergogna, 0:03:12.900,0:03:16.170 finché non ho scoperto[br]di essere incinta di due mesi. 0:03:16.660,0:03:20.580 La vita trovò un modo molto divertente[br]per dirmi di rallentare. 0:03:21.240,0:03:22.820 Ero sconvolta. 0:03:24.140,0:03:27.850 Ricordo di aver detto della mia gravidanza[br]alle persone a cui tenevo 0:03:27.850,0:03:31.020 con un messaggio che diceva: [br]"Ho brutte notizie". 0:03:31.640,0:03:33.200 Questo dice tutto. 0:03:33.200,0:03:36.320 Il mio fidanzato del tempo, [br]il padre di mio figlio, 0:03:36.320,0:03:37.940 reagì in modo molto civile. 0:03:37.940,0:03:39.620 Fu molto d'aiuto. 0:03:39.620,0:03:43.970 Così, la mia brutta notizia [br]diventò una semplice notizia. 0:03:43.970,0:03:46.700 E quando mia nonna [br]mi disse delle parole positive, 0:03:46.700,0:03:48.740 allora dissi: "Ora ci sono buone notizie". 0:03:48.740,0:03:51.130 Ero emozionata.[br]Ora avevo buone notizie. 0:03:51.130,0:03:54.190 Il fatto che stessi per avere[br]un bambino era una buona cosa. 0:03:54.830,0:03:58.340 Ricordo che quando scoprimmo [br]la nascita di Amir, mio figlio, 0:03:58.340,0:04:01.020 scusate, il genere di Amir, mio figlio, 0:04:01.020,0:04:04.160 eravamo talmente euforici[br]che andammo subito a fare shopping. 0:04:04.160,0:04:08.300 Siamo passati da tante [br]svendite e mercatini 0:04:08.300,0:04:11.470 quante ci è stato possibile. 0:04:13.030,0:04:15.900 Al sesto mese, Amir[br]ha smesso di scalciare. 0:04:16.720,0:04:20.389 Non ha vissuto oltre[br]quei sei mesi nella mia pancia. 0:04:21.709,0:04:22.897 Ho pianto. 0:04:23.920,0:04:25.670 Ho pianto per giorni interi. 0:04:26.050,0:04:29.360 Per giorni che diventarono [br]settimane, ho pianto. 0:04:30.400,0:04:33.580 Per settimane che diventarono [br]mesi, ho pianto. 0:04:34.060,0:04:37.060 Per mesi che ora sono diventati tre anni, 0:04:37.060,0:04:39.490 a volte mi capita ancora di piangere. 0:04:40.140,0:04:43.440 Ovviamente, tutte le persone [br]che mi vogliono bene 0:04:43.440,0:04:45.115 cercano le parole giuste 0:04:45.115,0:04:48.090 per provare ad asciugare[br]le mie lacrime e calmarmi. 0:04:48.090,0:04:51.880 Per questo sento molti:[br]"Mi dispiace tanto, Ashley" 0:04:52.480,0:04:56.800 e alcuni provano con: "Adesso[br]è in un posto migliore, Ashley." 0:04:57.730,0:05:01.215 Sapete, le parole che usiamo[br]per confortare le persone 0:05:01.215,0:05:02.912 perché non sappiamo cos'altro dire, 0:05:02.912,0:05:06.460 anche se sappiamo che probabilmente [br]le nostre parole non funzioneranno. 0:05:07.210,0:05:09.803 Solo quando incontrai il mio terapista, 0:05:09.803,0:05:13.865 ho capito che era possibile riprendersi. 0:05:15.160,0:05:18.050 Il mio terapista disse: [br]"Va bene piangere. 0:05:18.760,0:05:20.890 Va bene essere in lutto. 0:05:20.890,0:05:24.520 Va addirittura bene criticare il modo 0:05:24.520,0:05:28.050 con cui le persone ti danno il permesso [br]di fare tutte queste cose." 0:05:29.420,0:05:34.250 Così, nel giro di poche settimane, [br]smisi di piangere. 0:05:35.650,0:05:37.130 Non so perché. 0:05:38.610,0:05:41.330 Andiamo avanti velocemente fino al 2017. 0:05:41.970,0:05:45.900 Come ho già detto, sono un'educatrice, [br]e ne vado molto fiera. 0:05:45.900,0:05:50.220 Ho iniziato il mio percorso[br]come educatrice, se vogliamo, 0:05:50.220,0:05:53.280 con la Charlie Sposato [br]Graduate School of Education, 0:05:53.280,0:05:55.670 un programma di specializzazione[br]per insegnanti 0:05:55.670,0:05:58.640 con il metodo educativo Match, [br]un'istituzione privata. 0:05:58.640,0:06:02.740 Nello specifico, ho lavorato cinque anni[br]alla Match High School di Brighton. 0:06:03.610,0:06:06.340 Spesso provo a sdebitarmi[br]con la scuola che mi ha formato 0:06:06.340,0:06:08.550 perché sento che ha fatto molto per me. 0:06:08.550,0:06:13.027 Un bel modo in cui ricambio è parlando[br]alle conferenze della scuola ogni anno. 0:06:13.600,0:06:17.390 Dopo il mio intervento più recente,[br]mi è stata fatta una domanda 0:06:17.390,0:06:23.280 sul modo in cui la mia identità [br]influenza la mia pratica di educatrice. 0:06:23.280,0:06:24.930 Ora, chiunque mi conosca 0:06:24.930,0:06:27.480 sa che ero entusiasta della domanda 0:06:27.480,0:06:32.076 perché tutto ciò che è relativo a razza,[br]identità, affermazione di sé e cultura 0:06:32.080,0:06:33.560 è il mio pane quotidiano. 0:06:33.560,0:06:34.990 È il mio argomento. 0:06:34.990,0:06:38.380 Il mio entusiasmo[br]si sentì nelle mie risposte. 0:06:38.840,0:06:43.590 Iniziai facendo una riflessione[br]sulla tensione che sento spesso 0:06:43.855,0:06:48.120 in quando donna nera [br]che educa bambini neri. 0:06:48.120,0:06:49.490 È ironico, no? 0:06:50.450,0:06:53.900 Parlai di come spesso [br]mi sento in conflitto, 0:06:53.900,0:06:59.030 perché, anche se condivido la mia identità[br]con molti dei miei studenti, 0:06:59.030,0:07:03.140 mi ritrovo a lavorare, [br]o meglio, lavoravo in un luogo 0:07:03.140,0:07:05.060 in cui la maggioranza era bianca. 0:07:05.060,0:07:08.450 Perciò mi sembrava[br]di dover limitare il mio vero io. 0:07:09.880,0:07:13.750 Parlai di come i miei orecchini a cerchio[br]sono un'affermazione di me stessa. 0:07:13.750,0:07:17.483 Parlai di come i miei disegni [br]sulle unghie, allora molto più intricati, 0:07:17.483,0:07:19.470 sono un'affermazione di me stessa. 0:07:19.470,0:07:23.510 Parlai anche del fatto[br]che la tipica reazione ai miei tatuaggi 0:07:23.510,0:07:26.820 è anch'essa un'affermazione, 0:07:26.820,0:07:28.620 soltanto di tipo diverso. 0:07:28.620,0:07:30.210 Parlai davvero di molte cose. 0:07:30.640,0:07:34.690 Terminai il mio discorso [br]dicendo qualcosa del tipo: 0:07:34.690,0:07:38.656 "È una cosa da donna di colore",[br]con una sorta di sprezzante orgoglio. 0:07:40.440,0:07:44.883 Di tutta risposta, un'entusiasta[br]specializzanda bianca alzò la mano. 0:07:45.770,0:07:49.370 E disse: "In realtà, non è soltanto[br]una cosa da ragazze di colore. 0:07:49.370,0:07:51.740 Io ho avuto la stessa esperienza." 0:07:51.740,0:07:55.640 E iniziò a proiettare la sua posizione[br]privilegiata e la sua storia 0:07:55.640,0:07:57.350 sulla mia narrativa. 0:07:57.350,0:07:59.400 Ora, anche se non lo apprezzai, 0:07:59.400,0:08:02.160 risposi in un modo[br]che non penso fosse sgarbato. 0:08:02.510,0:08:05.660 E dissi: "Certo, si. 0:08:06.170,0:08:11.651 Essere donna nell'America patriarcale [br]è sicuramente difficile. 0:08:12.230,0:08:17.510 Ma essere una donna nera [br]in questa America patriarcale bianca 0:08:17.510,0:08:19.400 è una cosa totalmente diversa." 0:08:19.400,0:08:23.510 Cioè è qualcosa che lei[br]non aveva il diritto di commentare. 0:08:24.890,0:08:28.650 In risposta alle parole che diedi [br]al commento della donna bianca, 0:08:28.650,0:08:31.490 ottenni molti consensi dalle persone. 0:08:31.490,0:08:34.640 Il commento che apprezzai di più[br]venne da una delle mie studentesse 0:08:34.640,0:08:36.520 che erano con me alla conferenza. 0:08:36.520,0:08:38.210 Chiamiamola Maya. 0:08:38.210,0:08:43.880 Maya disse: "Si, Davis", [br]e mi abbracciò forte forte. 0:08:43.880,0:08:47.610 Maya mi abbracciò più forte di chiunque[br]mi avesse mai abbracciata prima. 0:08:48.420,0:08:51.730 Ancora non ne capisco [br]perfettamente il perché. 0:08:52.770,0:08:55.900 Ora andiamo avanti fino [br]all'ottobre del 2018. 0:08:56.790,0:08:59.400 Quest'anno sono una vicepreside, 0:08:59.400,0:09:02.120 che è una parola elegante per dire 0:09:02.120,0:09:04.380 che sono l'assistente[br]sottopagata del preside 0:09:04.380,0:09:06.690 che sta studiando per diventare preside. 0:09:07.900,0:09:10.890 Lavoro in una scuola elementare[br]intima e bellissima. 0:09:10.890,0:09:12.945 Va dall'asilo alla terza elementare. 0:09:12.945,0:09:15.000 Si chiama Shaw, in Mattapan. 0:09:15.010,0:09:20.250 Abbiamo una scuola piena [br]di bellissimi studenti di colore. 0:09:20.250,0:09:25.080 Circa il 30% del nostro gruppo[br]studentesco si identifica come latino. 0:09:25.080,0:09:29.300 Notate che ho scelto di usare [br]la parola latino invece che ispanico. 0:09:30.150,0:09:35.060 Una delle cose di cui sono più fiera[br]della mia scuola e di Boston in generale, 0:09:35.060,0:09:39.480 e una delle cose che mi ha convinto[br]a continuare a sopportare il freddo, 0:09:39.480,0:09:43.820 è il fatto che Boston[br]è linguisticamente molto varia. 0:09:44.760,0:09:47.730 Molti dei miei studenti[br]ovviamente parlano inglese, 0:09:47.730,0:09:51.030 ma non parlano inglese [br]come prima lingua. 0:09:51.030,0:09:54.640 Vorrei tanto essere multilingue[br]nel modo in cui lo sono loro. 0:09:54.640,0:09:57.850 Quindi, questo mi rende [br]incredibilmente orgogliosa. 0:09:58.500,0:10:02.730 Tuttavia, il giorno in cui[br]è avvenuta questa storia, 0:10:02.730,0:10:04.610 non sono stata per niente orgogliosa. 0:10:05.690,0:10:08.454 Una delle mie studentesse,[br]che si definisce latina, 0:10:08.454,0:10:12.350 una ragazza che chiameremo Taj[br]e che fa la seconda elementare, 0:10:12.350,0:10:14.080 è una bambina fantastica. 0:10:14.510,0:10:17.183 Tutti i miei studenti sono [br]fantastici; non ho preferiti. 0:10:17.183,0:10:20.120 Ma ciò che rende Taj più incredibile 0:10:20.120,0:10:24.070 è che non importa chi le sta intorno,[br]lei è sempre la stessa. 0:10:24.070,0:10:25.850 Ed è in seconda elementare. 0:10:25.850,0:10:28.070 Volevo farlo sapere a sua madre. 0:10:28.070,0:10:31.010 Perciò mi sono preparata [br]mentalmente quello che volevo dirle 0:10:31.010,0:10:33.320 perché come ormai sapete, adoro le parole. 0:10:33.320,0:10:35.085 Volevo dire qualcosa del tipo: 0:10:35.085,0:10:39.560 "In classe, Taj risponde così [br]alle domande. 0:10:39.560,0:10:44.420 E quando facciamo allenamento, lei è così [br]che mostra capacità di leader. 0:10:44.420,0:10:48.170 E quando è da sola e pensa[br]che nessuno la stia guardando, 0:10:48.170,0:10:49.790 Taj fa questo". 0:10:49.790,0:10:53.630 Perché volevo davvero catturare[br]per la signora Garcia, la mamma di Taj, 0:10:53.630,0:10:57.860 la piena bellezza[br]della personalità di Taj. 0:10:57.860,0:11:00.960 Quindi, quando le prove[br]nella mia testa sono finite, 0:11:00.960,0:11:03.980 sono andata in cortile[br]a salutare i bambini che andavano a casa 0:11:03.980,0:11:06.143 e ovviamente li osservavo 0:11:06.143,0:11:09.240 e mi assicuravo che tutti[br]se ne andassero con la persona giusta. 0:11:09.240,0:11:13.190 Ma in realtà, stavo cercando [br]la signora Garcia, la mamma di Taj. 0:11:13.190,0:11:16.940 Quando l'ho vista avvicinarsi,[br]l'ho salutata freneticamente, 0:11:16.940,0:11:19.180 quasi come una bimba[br]in un negozio di caramelle. 0:11:19.180,0:11:21.500 Mi sono affrettata a raggiungerla. 0:11:21.500,0:11:22.947 Poi ho iniziato a parlare. 0:11:22.947,0:11:25.850 Non ci siamo neanche salutate,[br]ho iniziato subito a parlare. 0:11:25.850,0:11:27.920 E poi a metà del mio discorso, 0:11:27.920,0:11:32.400 mi ha interrotto e ha detto: [br]"Hola, signorina Davis." 0:11:32.400,0:11:33.990 E io mi sono bloccata. 0:11:34.930,0:11:37.330 Solo in quel momento mi sono accorta 0:11:37.330,0:11:40.910 che il mio discorso "preparato[br]perfettamente" in inglese 0:11:40.910,0:11:43.400 non faceva colpo sulla mamma di Taj. 0:11:44.010,0:11:46.300 Ero imbarazzata. 0:11:46.300,0:11:51.834 Taj, nella sua brillante innocenza,[br]è corsa da noi e ha iniziato a tradurre. 0:11:52.720,0:11:54.420 A volte si girava verso di me 0:11:54.420,0:11:56.500 e mi faceva una domanda in inglese, 0:11:56.500,0:11:58.875 e poi si rigirava verso la madre 0:11:58.875,0:12:01.250 e rispondeva alla domanda in spagnolo 0:12:01.250,0:12:03.354 con grazia e immediatezza. 0:12:06.430,0:12:08.970 La signora Garcia,[br]la mamma di Taj, ha detto: 0:12:08.970,0:12:11.530 "Gracias signorina Davis", [br]e ha iniziato a piangere. 0:12:11.530,0:12:13.920 Non potevo fare altro che sorridere. 0:12:15.080,0:12:16.217 Riflettendoci, 0:12:16.217,0:12:20.010 ho realizzato che un'altra cosa[br]che rende speciale Taj 0:12:20.010,0:12:23.318 non è il fatto che parli inglese. 0:12:24.060,0:12:27.282 Non è neanche il fatto che parli spagnolo. 0:12:27.930,0:12:32.180 Ma è che, in quel momento, [br]lei sapeva perfettamente 0:12:32.180,0:12:35.029 quale lingua le serviva per unirci: 0:12:36.119,0:12:37.870 la lingua dell'amore. 0:12:38.970,0:12:41.500 Ora ne capisco il motivo. 0:12:42.730,0:12:45.316 Ho scelto queste tre storie[br]perché ognuna di loro 0:12:45.316,0:12:48.450 sottolinea l'importanza della semantica. 0:12:49.180,0:12:52.990 Il modo in cui si dicono le cose,[br]il perché lo diciamo, 0:12:52.990,0:12:57.700 e l'impatto, il peso che[br]tutte le cose dette portano con sé. 0:12:57.700,0:13:01.930 Tu sei il tuo più vero io [br]per le parole che scegli 0:13:01.930,0:13:04.166 e per quelle che non scegli. 0:13:04.570,0:13:08.600 Le parole sono il vostro potere e [br]le parole vi rendono resilienti. 0:13:08.600,0:13:12.800 La domanda, quindi,[br]non è se avete o non avete accesso 0:13:12.800,0:13:14.840 alla resilienza delle parole. 0:13:14.840,0:13:18.599 La domanda dovrebbe essere invece[br]sul vostro rapporto con le parole. 0:13:20.030,0:13:22.850 Siete come la squadra Amir, 0:13:22.850,0:13:25.670 che ripete sempre[br]le stesse parole e le stesse frasi, 0:13:25.670,0:13:27.435 perché non sa cos'altro dire, 0:13:27.435,0:13:29.770 senza badare a come [br]fanno sentire le persone, 0:13:29.770,0:13:32.270 solo perché qualcuno le ha ripetute a voi? 0:13:32.860,0:13:35.950 Oppure siete come[br]l'ingenua specializzanda, 0:13:35.950,0:13:38.510 che nega le parole[br]nelle parole degli altri 0:13:38.510,0:13:42.075 per un desiderio egoistico[br]di proiettare le tue parole su di sé? 0:13:43.820,0:13:47.120 O forse siete come Taj, 0:13:47.120,0:13:49.770 che afferma il valore[br]delle parole negli altri 0:13:49.770,0:13:54.010 indipendentemente da razza, [br]status, pregiudizi o credo? 0:13:56.210,0:14:00.290 Fin dalla nascita, le parole[br]ci hanno definito e nutrito: 0:14:01.280,0:14:04.240 il modo inquietante[br]in cui diciamo "Buongiorno!" 0:14:04.240,0:14:07.190 al nostro capo durante le riunioni[br]con più entusiasmo 0:14:07.190,0:14:11.044 che alle persone che ci servono[br]il caffè al bar ogni mattina; 0:14:12.820,0:14:17.360 il modo seducente con cui guidiamo[br]un nuovo amico nelle nostre vite, 0:14:17.360,0:14:22.590 mostrando alcuni tratti di noi stessi[br]e omettendone altri, 0:14:22.590,0:14:25.410 perché è soltanto il primo appuntamento; 0:14:27.050,0:14:30.960 il fatto che, da bambina,[br]ho letto meticolosamente il dizionario, 0:14:30.960,0:14:32.570 l'ho studiato; 0:14:32.570,0:14:35.240 e il fatto che adesso, da adulta, 0:14:35.240,0:14:37.710 ho una lista di parole intoccabili, 0:14:37.710,0:14:40.700 che colleziono in fondo alla mia agenda; 0:14:42.050,0:14:44.435 il fatto che la maggior parte[br]della gente di colore 0:14:44.435,0:14:47.403 deve provare e riprovare[br]ciò che vuole dire, 0:14:47.403,0:14:50.120 nella loro testa, almeno tre volte 0:14:50.120,0:14:53.750 prima di alzare la mano[br]e dire quelle parole ad alta voce 0:14:53.750,0:14:57.920 in un modo che la bianca [br]America considera "professionale". 0:14:58.990,0:15:00.519 Per tutta la nostra vita, 0:15:00.519,0:15:04.170 le parole ci hanno resi[br]uguali e più resilienti. 0:15:05.450,0:15:07.170 Le parole sono importanti. 0:15:07.830,0:15:09.440 Lasciate che lo siano. 0:15:10.290,0:15:13.010 Se nulla di questo intervento [br]vi avrà colpito, 0:15:13.010,0:15:15.240 vi prego di riflettere: 0:15:15.517,0:15:17.760 il lavoro sulle parole[br]è estremamente personale. 0:15:17.760,0:15:18.920 È intimamente privato. 0:15:18.920,0:15:21.365 Quindi, trovate il modo di chiedervi: 0:15:21.365,0:15:25.290 com'è il mio rapporto con le parole? 0:15:25.290,0:15:28.910 Usate la risposta[br]per indirizzarvi al miglioramento 0:15:28.910,0:15:31.490 e sostanzialmente alla resilienza. 0:15:31.490,0:15:33.270 Ce la potete fare. 0:15:33.270,0:15:34.219 E se non riuscite, 0:15:34.219,0:15:36.070 avrete sempre le parole. 0:15:36.070,0:15:37.070 Grazie. 0:15:37.070,0:15:38.200 (Applausi)