1 00:00:00,336 --> 00:00:07,387 [Âm nhạc] 2 00:00:07,387 --> 00:00:10,936 Câu chuyện của cộng đồng dân tộc chúng tôi 3 00:00:10,936 --> 00:00:13,671 đã bắt đầu từ rất lâu về trước. 4 00:00:13,671 --> 00:00:20,421 [Âm nhạc] 5 00:00:20,421 --> 00:00:23,405 Cụ thể tới hơn 60.000 năm. 6 00:00:23,405 --> 00:00:30,921 [Âm nhạc] 7 00:00:30,921 --> 00:00:33,073 Khi nền văn hóa và luật pháp của chúng tôi 8 00:00:33,073 --> 00:00:35,321 bắt đầu phát triển mạnh. 9 00:00:35,321 --> 00:00:41,222 [Âm nhạc] 10 00:00:41,222 --> 00:00:45,504 Chúng tôi nhận thức được mình là ai, và đâu là nơi chúng tôi thuộc về. 11 00:00:45,504 --> 00:00:47,788 Chúng tôi chăm sóc lẫn nhau, 12 00:00:47,788 --> 00:00:51,005 giữ gìn và bảo vệ đất, bảo vệ nước. 13 00:00:51,005 --> 00:00:53,555 Chúng tôi ăn những thực phẩm có lợi cho sức khỏe. 14 00:00:53,555 --> 00:00:55,188 Sống trên lãnh thổ của mình, 15 00:00:55,188 --> 00:00:59,238 tuân thủ luật pháp, các phong tục. 16 00:00:59,238 --> 00:01:02,622 Các gia đình, những đứa trẻ, đã rất hạnh phúc, 17 00:01:02,622 --> 00:01:05,506 họ có tâm hồn khỏe mạnh, trái tim khỏe mạnh, bởi vì 18 00:01:05,506 --> 00:01:08,039 đó là nơi họ thuộc về. 19 00:01:08,039 --> 00:01:12,420 [Âm nhạc] 20 00:01:12,420 --> 00:01:17,237 [Tiếng nhịp tim] 21 00:01:17,237 --> 00:01:18,904 Nhưng, sau đó... 22 00:01:18,904 --> 00:01:23,172 tất cả mọi thứ đã thay đổi. 23 00:01:23,172 --> 00:01:24,738 Chủ nghĩa thực dân xuất hiện, 24 00:01:24,738 --> 00:01:28,572 và mang tới chiến tranh, bệnh tật, nạn đói 25 00:01:28,572 --> 00:01:30,238 Bạo lực. 26 00:01:30,238 --> 00:01:32,055 Thậm chí là xúc phạm và phá hủy 27 00:01:32,055 --> 00:01:33,455 những văn hóa luật lệ, 28 00:01:33,455 --> 00:01:34,705 những chốn linh thiêng, 29 00:01:34,705 --> 00:01:36,905 các gia đình, các cộng đồng. 30 00:01:36,905 --> 00:01:38,872 Chúng tôi bị phủ nhận tri thức, 31 00:01:38,872 --> 00:01:41,971 ngôn ngữ, tôn giáo và bản sắc của mình. 32 00:01:41,971 --> 00:01:43,938 Những điều chính xác cho chúng tôi biết 33 00:01:43,938 --> 00:01:46,439 mình là ai, và nơi mình thuộc về. 34 00:01:46,439 --> 00:01:47,805 Và sự kết nối của chúng tôi 35 00:01:47,805 --> 00:01:51,518 với nhau, và với đất mẹ, ngày một mong manh. 36 00:01:51,518 --> 00:01:52,589 Sau đó, 37 00:01:52,589 --> 00:01:54,554 những đứa bé của chúng tôi cũng bị đem đi. 38 00:01:54,554 --> 00:01:56,154 Chúng bị đổi tên, 39 00:01:56,154 --> 00:01:58,022 mất dần bản sắc. 40 00:01:58,022 --> 00:02:00,671 Chúng được dạy rằng người bản địa Úc là những người xấu. 41 00:02:00,671 --> 00:02:01,839 Tệ hơn, 42 00:02:01,839 --> 00:02:03,072 chúng được nghe rằng 43 00:02:03,072 --> 00:02:05,138 bố mẹ chúng, ông bà chúng 44 00:02:05,138 --> 00:02:06,772 đều không cần chúng. 45 00:02:06,772 --> 00:02:08,508 Điều này đã diễn ra trong nhiều năm. 46 00:02:08,508 --> 00:02:10,805 Những đứa trẻ đó được biết đến với cái tên 47 00:02:10,805 --> 00:02:13,706 "Thế hệ bị đánh cắp" 48 00:02:13,706 --> 00:02:15,806 Những đứa trẻ bị phủ nhận tình yêu, 49 00:02:15,806 --> 00:02:19,957 phải chịu đựng bạo hành về cả thể xác, tinh thân, thậm chí bị lạm dụng. 50 00:02:19,957 --> 00:02:23,441 Điều đó đã để lại những vết thương rất sâu, rất khó chữa lành, 51 00:02:23,441 --> 00:02:25,639 và rất đau, 52 00:02:25,639 --> 00:02:28,274 để lại những vết sẹo vẫn đang âm ỉ 53 00:02:28,274 --> 00:02:33,659 trong mỗi người, trong cả cộng đồng về sức khỏe tinh thần. 54 00:02:33,659 --> 00:02:36,623 Vào thời điểm câu chuyện của chúng tôi bắt đầu, 55 00:02:36,623 --> 00:02:39,857 chúng tôi được làm những người cha, người mẹ đúng nghĩa 56 00:02:39,857 --> 00:02:43,623 gia đình có thể sinh tồn và phát triển, 57 00:02:43,623 --> 00:02:45,974 qua rất nhiều thế hệ. 58 00:02:45,974 --> 00:02:47,857 Chúng tôi đã trở nên mạnh mẽ, 59 00:02:47,857 --> 00:02:49,656 cùng với đó là nền văn hóa đậm đà bản sắc, 60 00:02:49,656 --> 00:02:52,006 chữa lành chúng tôi những lúc khó khăn. 61 00:02:52,006 --> 00:02:54,190 Nhưng, sau sang chấn bởi sự thuộc địa hóa đó 62 00:02:54,190 --> 00:02:56,207 và bởi những thế hệ bị đánh cắp, 63 00:02:56,207 --> 00:02:58,872 chúng tôi không còn được chữa lành như xưa nữa. 64 00:02:58,872 --> 00:03:02,025 Chúng tôi vô tình truyền đi tới đám trẻ sự sang chấn này, 65 00:03:02,025 --> 00:03:04,025 bằng cách kể lại những câu chuyện buồn, 66 00:03:04,025 --> 00:03:06,906 để chúng chứng kiến và trải qua nỗi đau của chúng tôi. 67 00:03:06,906 --> 00:03:09,508 Điều này được biết đến là "Chấn thương chuyển thế hệ". 68 00:03:09,508 --> 00:03:11,273 Triệu chứng của nó ngày càng rõ ràng, 69 00:03:11,273 --> 00:03:12,906 các mối quan hệ tan vỡ, 70 00:03:12,906 --> 00:03:14,474 những gia đình thiếu sự kết nối, 71 00:03:14,474 --> 00:03:16,074 bạo lực, tự sát, 72 00:03:16,074 --> 00:03:17,956 lạm dụng rượu, thuốc và các chất cấm. 73 00:03:17,956 --> 00:03:20,391 Tuy vậy, đây không phải cái kết. 74 00:03:20,391 --> 00:03:23,524 Chúng tôi vẫn còn tinh thần mạnh mẽ, trái tim mạnh mẽ, 75 00:03:23,524 --> 00:03:25,106 và chúng tôi vẫn biết 76 00:03:25,106 --> 00:03:27,824 mình là ai, và nơi mình thuộc về. 77 00:03:27,824 --> 00:03:31,357 Việc tạo ra các cộng đồng lan tỏa mạnh mẽ và an toàn 78 00:03:31,357 --> 00:03:34,940 giúp các gia đình không còn phải chịu những mất mát, nỗi đau, 79 00:03:34,940 --> 00:03:37,122 được quay về với văn hóa của họ, 80 00:03:37,122 --> 00:03:39,942 xây dựng bản sắc dân tộc mạnh mẽ, 81 00:03:39,942 --> 00:03:42,575 chúng ta có thể dừng cái vòng lặp chấn thương này, 82 00:03:42,575 --> 00:03:46,527 và mang đến những sự thay đổi tích cực cho các thế hệ sau, 83 00:03:46,527 --> 00:03:48,689 từ đó tạo đà để 84 00:03:48,689 --> 00:03:52,057 phát triển vững mạnh trong 60.000 năm tiếp theo. 85 00:03:52,057 --> 00:03:53,608 Chúng ta có thể 86 00:03:53,608 --> 00:03:56,223 bắt tay vào hành động từ những việc đơn giản. 87 00:03:56,223 --> 00:03:57,274 Ghé thăm 88 00:03:57,274 --> 00:03:59,280 healingfoundation.org.au để tìm hiểu thêm. 89 00:03:59,280 --> 00:04:01,566 Vietsub by: toilatranmai