1 00:00:00,336 --> 00:00:06,947 [Música ethereal.] 2 00:00:06,947 --> 00:00:10,936 A história de nossas comunidades, pessoas e nação 3 00:00:10,936 --> 00:00:13,671 começou a muito, muito tempo atrás. 4 00:00:13,671 --> 00:00:20,211 [Música.] 5 00:00:20,211 --> 00:00:23,485 Mais de 60.000 anos, na verdade. 6 00:00:23,485 --> 00:00:30,631 [Música.] 7 00:00:30,631 --> 00:00:35,321 Foi quando nossa cultura e nossas leis começaram a prosperar. 8 00:00:35,321 --> 00:00:40,902 [Música.] 9 00:00:40,902 --> 00:00:45,314 Nós sabíamos quem éramos, e a qual lugar pertencíamos. 10 00:00:45,314 --> 00:00:47,788 Nós cuidávamos um dos outros, 11 00:00:47,788 --> 00:00:50,905 da nossa terra e da nossa água. 12 00:00:50,905 --> 00:00:53,555 Comíamos alimentos que nos deixavam saudáveis. 13 00:00:53,555 --> 00:00:55,188 Vivíamos do campo, 14 00:00:55,188 --> 00:00:59,078 honrávamos nossas leis e nossos cantos. 15 00:00:59,078 --> 00:01:02,622 Nossas famílias, nossas crianças, eram felizes, 16 00:01:02,622 --> 00:01:05,506 como mentes e corações fortes, porque 17 00:01:05,506 --> 00:01:08,039 estavam no lugar a que pertenciam. 18 00:01:08,039 --> 00:01:12,420 [Música forte.] 19 00:01:12,420 --> 00:01:17,007 [Leve batida de coração.] 20 00:01:17,007 --> 00:01:18,604 Mas então... 21 00:01:18,604 --> 00:01:22,482 tudo mudou. 22 00:01:22,482 --> 00:01:24,738 A colonização chegou, 23 00:01:24,738 --> 00:01:28,542 trazendo guerras, doenças, fome. 24 00:01:28,542 --> 00:01:30,058 Violência. 25 00:01:30,058 --> 00:01:32,055 E a destruição e violação 26 00:01:32,055 --> 00:01:33,455 de nossas tradições, 27 00:01:33,455 --> 00:01:34,705 lugares sagrados, 28 00:01:34,705 --> 00:01:36,905 famílias e comunidades. 29 00:01:36,905 --> 00:01:38,872 Fomos privados de nosso conhecimento, 30 00:01:38,872 --> 00:01:41,971 linguagem, cerimônias e identidade. 31 00:01:41,971 --> 00:01:43,938 Exatamente o que nos dizia 32 00:01:43,938 --> 00:01:46,439 quem somos, e a qual lugar pertencemos. 33 00:01:46,439 --> 00:01:47,805 E nossas conexões 34 00:01:47,805 --> 00:01:51,298 um com o outro e com a terra começaram a enfraquecer. 35 00:01:51,298 --> 00:01:52,369 E então, 36 00:01:52,369 --> 00:01:54,204 nossas crianças foram tiradas de nós. 37 00:01:54,204 --> 00:01:55,828 Elas tiveram seus nomes mudados, 38 00:01:55,828 --> 00:01:58,022 e foram despojadas de suas identidades. 39 00:01:58,022 --> 00:02:00,671 Foi dito a elas que aborígenes são maus. 40 00:02:00,671 --> 00:02:01,839 E pior ainda, 41 00:02:01,839 --> 00:02:03,072 Foi dito a elas 42 00:02:03,072 --> 00:02:05,138 que seus pais e avós 43 00:02:05,138 --> 00:02:06,772 não as queriam. 44 00:02:06,772 --> 00:02:08,508 Isso aconteceu por anos. 45 00:02:08,508 --> 00:02:10,805 Essas crianças ficaram conhecidas 46 00:02:10,805 --> 00:02:13,706 como "Gerações Roubadas". 47 00:02:13,706 --> 00:02:15,806 Nossas crianças foram privadas de amor, 48 00:02:15,806 --> 00:02:20,327 e vivenciaram abuso físico, emocional e sexual. 49 00:02:20,327 --> 00:02:22,598 Isso deixou feridas muito profundas, 50 00:02:22,598 --> 00:02:25,639 muito complexas e muito reais, 51 00:02:25,639 --> 00:02:28,384 deixando cicatrizes que ainda são sentidas 52 00:02:28,384 --> 00:02:33,349 pessoalmente, socialmente, espiritualmente e coletivamente. 53 00:02:33,349 --> 00:02:36,623 No momento em que nossa história começou 54 00:02:36,623 --> 00:02:39,857 podíamos ser pais com a cultura 55 00:02:39,857 --> 00:02:43,623 que tem visto nossas famílias sobreviverem e prosperarem 56 00:02:43,623 --> 00:02:45,754 por gerações. 57 00:02:45,754 --> 00:02:47,857 Nosso povo era forte, 58 00:02:47,857 --> 00:02:49,656 e nossa cultura fluiu 59 00:02:49,656 --> 00:02:52,006 e nos curou em tempos de dor. 60 00:02:52,006 --> 00:02:54,190 Mas desde o trauma da colonização 61 00:02:54,190 --> 00:02:56,067 e das gerações roubadas, 62 00:02:56,067 --> 00:02:58,542 não conseguimos nos curar da mesma maneira. 63 00:02:58,542 --> 00:03:01,785 Sem perceber passamos esse trauma para nossas crianças, 64 00:03:01,785 --> 00:03:03,785 ao compartilhar nossas histórias tristes, 65 00:03:03,785 --> 00:03:06,556 e ao fazê-las testemunhar e vivenciar nossa dor. 66 00:03:06,556 --> 00:03:09,338 Isso é conhecido como Trauma Transgeracional 67 00:03:09,338 --> 00:03:11,133 Nós vemos os sintomas hoje, 68 00:03:11,133 --> 00:03:12,776 em relacionamentos rompidos, 69 00:03:12,776 --> 00:03:14,474 famílias desunidas, 70 00:03:14,474 --> 00:03:16,074 violência, suicídio, 71 00:03:16,074 --> 00:03:17,786 e abuso de drogas e álcool. 72 00:03:17,786 --> 00:03:20,321 Mas não é aqui que nossa história termina. 73 00:03:20,321 --> 00:03:23,174 Nós ainda temos mentes e corações fortes, 74 00:03:23,174 --> 00:03:24,666 e ainda sabemos 75 00:03:24,666 --> 00:03:27,494 quem somos e a que lugar pertencemos. 76 00:03:27,494 --> 00:03:31,357 Criando comunidades seguras e fortes juntos, 77 00:03:31,357 --> 00:03:34,940 dando apoio a nossas famílias para se libertarem da dor, 78 00:03:34,940 --> 00:03:37,122 retornarem à nossa cultura, 79 00:03:37,122 --> 00:03:39,942 e construírem uma identidade forte, 80 00:03:39,942 --> 00:03:42,575 podemos parar o ciclo do trauma 81 00:03:42,575 --> 00:03:46,527 e promover uma mudança de intergeracionalidade positiva, 82 00:03:46,527 --> 00:03:48,689 para podermos continuar 83 00:03:48,689 --> 00:03:51,517 a prosperar pelos próximos 60.000 anos. 84 00:03:51,517 --> 00:03:52,778 Há coisas simples 85 00:03:52,778 --> 00:03:55,923 que todos nós podemos fazer, para ajudar a curar nosso trauma. 86 00:03:55,923 --> 00:03:58,730 Visite healingfoundation.org.au 87 00:03:58,730 --> 00:04:00,716 para saber mais.