0:00:00.336,0:00:07.387 [Ethereal music.] 0:00:07.387,0:00:10.936 Priča o našim zajednicama,[br]ljudi, i nacija 0:00:10.936,0:00:13.671 počinje dugo, dugo[br]pre mnogo vremena. 0:00:13.671,0:00:20.421 [Muzika] 0:00:20.421,0:00:23.405 Više od 60.000 godina,[br]Zapravo. 0:00:23.405,0:00:30.921 [Muzika] 0:00:30.921,0:00:33.073 Ovo je bilo kada je naša kultura[br]i naš zakon 0:00:33.073,0:00:35.321 Prvi put je počeo da napreduje. 0:00:35.321,0:00:41.222 [Muzika] 0:00:41.222,0:00:45.504 Znali smo ko smo,[br]i gdje smo pripadali. 0:00:45.504,0:00:47.788 Brinuli smo jedni o drugima, 0:00:47.788,0:00:51.005 našu zemlju, i naše vode. 0:00:51.005,0:00:53.555 Jeli smo hranu koja[br]ucinio nas zdravim. 0:00:53.555,0:00:55.188 Živio na selu, 0:00:55.188,0:00:59.238 i pridržavani zakona naših,[br]i songlines. 0:00:59.238,0:01:02.622 Naše porodice, naša djeca,[br]bili sretni, 0:01:02.622,0:01:05.506 jakim umovima i srcima,[br]jer 0:01:05.506,0:01:08.039 bili su tamo gdje su pripadali. 0:01:08.039,0:01:12.420 [Muzika] 0:01:12.420,0:01:17.237 [Muzika] 0:01:17.237,0:01:18.904 Ali, onda... 0:01:18.904,0:01:23.172 sve se promijenilo. 0:01:23.172,0:01:24.738 Kolonizacija je došla, 0:01:24.738,0:01:28.572 dovođenje ratova, bolesti,[br]glad. 0:01:28.572,0:01:30.238 Nasilje. 0:01:30.238,0:01:32.055 And the destruction[br]and violation 0:01:32.055,0:01:33.455 naših kulturnih zakona, 0:01:33.455,0:01:34.705 sveta mjesta, 0:01:34.705,0:01:36.905 Porodice[br]i zajednicama. 0:01:36.905,0:01:38.872 Uskraćeno nam je znanje naše, 0:01:38.872,0:01:41.971 jezik, ceremonije,[br]i identitet. 0:01:41.971,0:01:43.938 Baš te stvari koje nam govore 0:01:43.938,0:01:46.439 ko smo,[br]i gdje pripadamo. 0:01:46.439,0:01:47.805 I naše veze 0:01:47.805,0:01:51.518 jedni s drugima i zemljom,[br]rasla slaba. 0:01:51.518,0:01:52.589 A onda, 0:01:52.589,0:01:54.554 naša djeca[br]oduzeti su nam. 0:01:54.554,0:01:56.154 Promijenili su imena, 0:01:56.154,0:01:58.022 i njihovi identiteti oduzeti. 0:01:58.022,0:02:00.671 Rečeno im je[br]da su aboridžini bili loši. 0:02:00.671,0:02:01.839 Još gore, 0:02:01.839,0:02:03.072 rečeno im je 0:02:03.072,0:02:05.138 da su njihovi roditelji,[br]i baka i djed, 0:02:05.138,0:02:06.772 Nisam ih želio. 0:02:06.772,0:02:08.508 Godinama se ovo događalo. 0:02:08.508,0:02:10.805 Ta djeca su postala poznata 0:02:10.805,0:02:13.706 Kao 'Ukradene generacije.' 0:02:13.706,0:02:15.806 Našoj djeci je uskraćena ljubav, 0:02:15.806,0:02:19.957 i iskusan fizički, emocionalni,[br]i seksualno zlostavljanje. 0:02:19.957,0:02:23.441 Ovo je ostavilo veoma duboko,[br]vrlo kompleksno, 0:02:23.441,0:02:25.639 i vrlo prave rane, 0:02:25.639,0:02:28.274 lično, društveno,[br]duhovno, i kolektivno. 0:02:28.274,0:02:33.659 ostavljajući ožiljke koji su[br]još uvijek se osjećam 0:02:33.659,0:02:36.623 U vremenu[br]kada je naša priča počela, 0:02:36.623,0:02:39.857 bili smo u mogućnosti da roditelj[br]na kulturni nacin 0:02:39.857,0:02:43.623 koji je vidio našu obitelj[br]preživjeti i napreduj, 0:02:43.623,0:02:45.974 generacijama. 0:02:45.974,0:02:47.857 Naš narod je bio jak, 0:02:47.857,0:02:49.656 i naša kultura je tekla, 0:02:49.656,0:02:52.006 i naša kultura je tekla, 0:02:52.006,0:02:54.190 Ali, od traume[br]kolonizacije 0:02:54.190,0:02:56.207 i ukradenih generacija, 0:02:56.207,0:02:58.872 nismo bili u mogućnosti da se izliječimo[br]na isti način. 0:02:58.872,0:03:02.025 Nesvjesno smo prošli[br]ovu traumu našoj djeci, 0:03:02.025,0:03:04.025 kroz dijeljenje naših tužnih priča, 0:03:04.025,0:03:06.906 i da svedoče[br]i iskusiti našu bol. 0:03:06.906,0:03:09.508 Ovo je poznato kao[br]Međugeneracijski trauma. 0:03:09.508,0:03:11.273 Danas vidimo simptome, 0:03:11.273,0:03:12.906 u prekinutim vezama, 0:03:12.906,0:03:14.474 iskljucene porodice, 0:03:14.474,0:03:16.074 nasilje, samoubistvo, 0:03:16.074,0:03:17.956 i zloupotrebu droge i alkohola. 0:03:17.956,0:03:20.391 Ali, ovo nije[br]gdje se naša priča završava. 0:03:20.391,0:03:23.524 Još uvijek imamo[br]jaki umovi i srca, 0:03:23.524,0:03:25.106 i još uvijek znamo 0:03:25.106,0:03:27.824 ko smo bili,[br]i gdje pripadamo. 0:03:27.824,0:03:31.357 Stvaranjem sigurnog i snažnog[br]zajednice zajedno, 0:03:31.357,0:03:34.940 podrška našim porodicama[br]da se oslobodi bola, 0:03:34.940,0:03:37.122 vraćajući se našoj kulturi, 0:03:39.942,0:03:42.575 i izgradnju snage[br]identiteta, 0:03:42.575,0:03:46.527 možemo zaustaviti ciklus[br]traume, 0:03:46.527,0:03:48.689 i donijeti[br]pozitivne međugeneracijne promjene, 0:03:48.689,0:03:52.057 tako da možemo nastaviti 0:03:52.057,0:03:53.608 da napreduj za sledeci[br]60.000 godina. 0:03:53.608,0:03:56.223 Postoje jednostavne stvari. 0:03:56.223,0:03:57.274 da svi možemo,[br]da pomognemo da izliječimo našu traumu. 0:03:57.274,0:03:59.280 posjeta