1 00:00:02,048 --> 00:00:03,381 Este es personal. 2 00:00:05,309 --> 00:00:08,596 Sé lo que es hacer que el gobierno diga: 3 00:00:08,620 --> 00:00:10,739 "Te vamos a matar en la mañana". 4 00:00:12,314 --> 00:00:15,885 Sé lo que es salir de un país con seis horas de anticipación 5 00:00:15,909 --> 00:00:17,757 y aterrizar en el sofá de alguien. 6 00:00:17,781 --> 00:00:19,282 Por eso escribí un libro 7 00:00:19,306 --> 00:00:22,306 sobre por qué los países funcionan bien y por qué no. 8 00:00:23,246 --> 00:00:25,269 Permítanme resumir 250 páginas. 9 00:00:25,519 --> 00:00:27,474 Los países tienen que ser compasivos, 10 00:00:27,474 --> 00:00:28,738 tienen que ser amables 11 00:00:28,738 --> 00:00:31,323 tienen que ser inteligentes, tienen que ser valientes. 12 00:00:31,323 --> 00:00:33,405 ¿Quieren saber qué no funciona? 13 00:00:33,405 --> 00:00:37,069 Cuando se gobierna utilizando el miedo y se gobierna utilizando la crueldad, 14 00:00:37,069 --> 00:00:38,303 simplemente no funciona. 15 00:00:38,303 --> 00:00:40,428 Se puede jugar a Genghis Khan por un tiempo, 16 00:00:40,428 --> 00:00:41,732 a Stalin por un tiempo, 17 00:00:41,732 --> 00:00:43,497 a Pinochet por un tiempo. 18 00:00:43,521 --> 00:00:45,721 Pero a la larga no funciona. 19 00:00:46,776 --> 00:00:48,458 Y no funciona a la larga 20 00:00:48,482 --> 00:00:51,172 porque para gobernar utilizando el miedo y la crueldad, 21 00:00:51,196 --> 00:00:53,196 hay que crear división. 22 00:00:53,855 --> 00:00:56,823 Hay que tomar grandes áreas del país y convencerlas 23 00:00:56,847 --> 00:00:58,314 de que no son como el resto. 24 00:00:59,142 --> 00:01:01,280 de que no deberían asociarse con el resto, 25 00:01:01,280 --> 00:01:03,188 que no deberían hablar con ellos. 26 00:01:03,212 --> 00:01:05,229 De que esas personas son desagradables, 27 00:01:05,229 --> 00:01:07,844 que esas personas son criminales y violadoras. 28 00:01:08,701 --> 00:01:11,264 Y el país está en peligro debido a ellos. 29 00:01:12,551 --> 00:01:16,392 Y si uno gasta millones de dólares haciendo eso en su país, 30 00:01:16,416 --> 00:01:18,349 tendrá enemigos en el extranjero, 31 00:01:20,097 --> 00:01:22,564 y creará divisiones dentro. 32 00:01:23,149 --> 00:01:24,882 Y eso tiene consecuencias. 33 00:01:24,905 --> 00:01:28,261 Las tres cuartas partes de las banderas, las fronteras y los himnos. 34 00:01:28,285 --> 00:01:30,092 alrededor de Naciones Unidas hoy, 35 00:01:30,092 --> 00:01:32,085 no estaban allí hace unas décadas. 36 00:01:32,987 --> 00:01:34,784 Esas líneas que están allí hoy, 37 00:01:34,784 --> 00:01:37,186 esas banderas fueron creadas porque alguien dijo: 38 00:01:37,186 --> 00:01:39,002 "Los escoceses no son como nosotros", 39 00:01:39,002 --> 00:01:40,703 "Los galeses no son como nosotros", 40 00:01:40,703 --> 00:01:42,338 "Los vascos no son como nosotros", 41 00:01:42,338 --> 00:01:44,603 "Los italianos del norte no son como nosotros", 42 00:01:44,603 --> 00:01:46,423 "Los musulmanes no son como nosotros", 43 00:01:46,423 --> 00:01:49,440 los negros, los blancos, los cristianos. 44 00:01:49,442 --> 00:01:51,176 Creamos "nosotros contra ellos" 45 00:01:52,347 --> 00:01:53,910 destruimos naciones. 46 00:01:54,563 --> 00:01:57,450 Parte del problema de crear división entre nosotros y ellos, 47 00:01:57,450 --> 00:01:58,717 es que es duro de hacer. 48 00:02:00,109 --> 00:02:01,283 Lo que hay que hacer 49 00:02:01,307 --> 00:02:03,905 es hacer creer a la gente absurdidades. 50 00:02:05,096 --> 00:02:07,587 Y una vez que la gente cree absurdidades, 51 00:02:07,611 --> 00:02:09,906 entonces comienzan a cometer atrocidades. 52 00:02:10,239 --> 00:02:11,834 Esa es la dinámica de esta cosa. 53 00:02:11,858 --> 00:02:13,935 No se puede crear "nosotros contra ellos". 54 00:02:13,935 --> 00:02:16,544 No se puede tener las masacres que tuvimos en Ruanda, 55 00:02:16,544 --> 00:02:19,051 no se puede tener masacres que tuvimos en Yugoslavia, 56 00:02:19,839 --> 00:02:22,199 a menos que se cree esta dinámica. 57 00:02:22,199 --> 00:02:24,772 Permítanme resumir la política de inmigración actual. 58 00:02:24,772 --> 00:02:26,474 Vamos a disuadir a "ellos" 59 00:02:26,498 --> 00:02:29,839 siendo tan cruel como podamos ser, 60 00:02:29,863 --> 00:02:31,996 y apuntemos a sus hijos. 61 00:02:33,474 --> 00:02:36,267 Ellos van tras los niños. 62 00:02:36,922 --> 00:02:40,410 Hay abogados estadounidenses que argumentan que los niños no necesitan 63 00:02:40,434 --> 00:02:42,950 jabón o abrazos o duchas, 64 00:02:42,974 --> 00:02:45,747 o ayuda para adultos o una fecha de puesta en libertad. 65 00:02:45,747 --> 00:02:48,154 A alguien se le detiene por una luz trasera rota, 66 00:02:48,154 --> 00:02:50,435 quien ha trabajado aquí por 20 años, 67 00:02:50,459 --> 00:02:52,134 se le mete en la cárcel, 68 00:02:52,158 --> 00:02:53,681 tal vez de por vida 69 00:02:53,705 --> 00:02:55,506 sin representación legal. 70 00:02:55,530 --> 00:02:59,077 Los terroristas que explotaron el World Trade Center consiguen abogados. 71 00:02:59,514 --> 00:03:02,376 Estos niños, estos padres, no tienen abogados. 72 00:03:03,376 --> 00:03:04,605 Los gobiernos les dicen 73 00:03:04,605 --> 00:03:05,795 a algunas de las personas 74 00:03:05,815 --> 00:03:08,008 más desesperadas y lastimadas de la tierra, 75 00:03:08,008 --> 00:03:12,217 "Me llevé a tu hijo, paga USD 800 por una prueba de ADN antes de recuperarlo". 76 00:03:12,454 --> 00:03:15,108 Los niños de tres años aparecen en los tribunales. 77 00:03:15,649 --> 00:03:19,745 Todos hemos visto estos dramas de los tribunales. 78 00:03:19,769 --> 00:03:20,944 Y es emocionante 79 00:03:20,968 --> 00:03:23,777 porque un sabio juez se sienta allí arriba, 80 00:03:23,801 --> 00:03:25,797 y los ataques del abogado defensor 81 00:03:25,821 --> 00:03:27,783 y los contraataques del fiscal, 82 00:03:27,807 --> 00:03:30,028 y luego uno ve qué va a suceder. 83 00:03:30,028 --> 00:03:32,902 Quiero que entiendan lo que está sucediendo en este momento. 84 00:03:34,942 --> 00:03:38,700 El fiscal está allí, es el fiscal duro. 85 00:03:40,450 --> 00:03:43,938 Acusando, atacando, en nuestro nombre, el de la gente. 86 00:03:45,436 --> 00:03:47,608 El juez está allá arriba 87 00:03:47,632 --> 00:03:49,380 con su túnica negra 88 00:03:50,381 --> 00:03:52,008 y está cuestionando al acusado 89 00:03:52,032 --> 00:03:54,166 desde allá arriba. 90 00:03:55,569 --> 00:03:57,355 Y el acusado tiene tres años. 91 00:03:57,379 --> 00:04:00,579 y los ojos no alcanzan el canto de la mesa. 92 00:04:02,514 --> 00:04:05,314 El acusado no habla el idioma. 93 00:04:05,911 --> 00:04:10,204 Los auriculares para el traductor se le han caído de la cabeza al acusado, 94 00:04:10,228 --> 00:04:15,560 porque no hay auriculares para niños de tres años en los tribunales de EE. UU., 95 00:04:16,498 --> 00:04:19,437 porque no se supone que se deberían defender. 96 00:04:21,223 --> 00:04:22,889 Esto es una burla a la justicia, 97 00:04:22,913 --> 00:04:25,016 es una burla del sistema de enjuiciamiento, 98 00:04:25,040 --> 00:04:27,648 una burla a quiénes somos como nación. 99 00:04:28,143 --> 00:04:29,610 Esto son absurdideces. 100 00:04:30,443 --> 00:04:31,626 Esto son atrocidades. 101 00:04:31,650 --> 00:04:33,562 Esto es increíble. 102 00:04:33,586 --> 00:04:35,601 Y vemos muchas estadísticas, 103 00:04:35,601 --> 00:04:37,959 pero quiero que entiendan 104 00:04:37,983 --> 00:04:42,282 que esto está sucediendo al ama de casa que crió a sus hijos. 105 00:04:43,529 --> 00:04:46,989 Esto le está sucediendo al jardinero que se encargó de su casa. 106 00:04:48,291 --> 00:04:50,839 Esto le está sucediendo al tipo que lavó los platos 107 00:04:50,863 --> 00:04:53,885 en el elegante restaurante al que fueron la semana pasada. 108 00:04:54,479 --> 00:04:58,535 Esto le está sucediendo a las personas que entregan el periódico por la mañana. 109 00:04:58,559 --> 00:05:00,048 Esta es su comunidad. 110 00:05:00,072 --> 00:05:04,261 Estas son las personas que han vivido junto a Uds. 111 00:05:05,087 --> 00:05:06,753 Aquellas que les trataron bien 112 00:05:06,753 --> 00:05:07,856 y con respeto, 113 00:05:07,880 --> 00:05:09,126 que cuidaron de sus hijos, 114 00:05:09,150 --> 00:05:10,729 y de sus abuelos. 115 00:05:10,753 --> 00:05:13,126 Este es Luis, esta es Laura, 116 00:05:13,150 --> 00:05:14,300 este es Jaime. 117 00:05:14,918 --> 00:05:16,609 Esto no es un entre abstracto, 118 00:05:16,633 --> 00:05:18,428 "Oh, está sucediendo en la frontera" 119 00:05:18,452 --> 00:05:21,319 Esto está sucediendo en nuestra comunidad, ahora mismo. 120 00:05:23,765 --> 00:05:25,114 Y el peligro de estas cosas 121 00:05:25,138 --> 00:05:28,773 es que una vez se comienza a normalizar lo absurdo y las atrocidades, 122 00:05:28,797 --> 00:05:31,392 la gente piensa que esos instrumentos son legítimos. 123 00:05:31,416 --> 00:05:34,386 Entonces hay juntas escolares que envían cartas como esta: 124 00:05:34,410 --> 00:05:35,870 "Queridos padres, 125 00:05:35,894 --> 00:05:40,044 debido a que su hijo debe dinero para el almuerzo de la cafetería, 126 00:05:40,068 --> 00:05:42,426 puede suceder que se lleven a su hijo 127 00:05:42,426 --> 00:05:44,307 y que lo pongan bajo cuidado tutelar". 128 00:05:44,355 --> 00:05:46,131 Esto sale de las juntas escolares 129 00:05:46,155 --> 00:05:47,322 porque la gente piensa 130 00:05:47,346 --> 00:05:50,880 "Esto parece ser un instrumento de disuasión". 131 00:05:53,219 --> 00:05:55,139 Cuando uno embarca en un avión, 132 00:05:56,147 --> 00:05:59,273 antes de los niños, antes de los pasajeros de primera clase, 133 00:06:00,164 --> 00:06:02,136 hay soldados uniformados. 134 00:06:03,981 --> 00:06:05,848 Algunos de ellos son inmigrantes. 135 00:06:06,545 --> 00:06:09,378 Aquí tiene contrato: únase al ejército, 136 00:06:09,402 --> 00:06:11,679 cumpla el mandato, licénciese con honores, 137 00:06:11,703 --> 00:06:12,853 obtenga la ciudadanía. 138 00:06:14,243 --> 00:06:16,363 Se están rescindiendo esos contratos 139 00:06:16,387 --> 00:06:18,253 después de haber sido firmados. 140 00:06:18,892 --> 00:06:21,838 Y si esos soldados son asesinados en acto de servicio, 141 00:06:21,862 --> 00:06:25,799 se deportan a sus esposas y, a veces, a sus hijos. 142 00:06:25,823 --> 00:06:27,895 Estas son las personas que nos protegen. 143 00:06:27,919 --> 00:06:30,252 Estas son las personas a las que honramos. 144 00:06:30,617 --> 00:06:31,847 Estos son los valientes. 145 00:06:31,871 --> 00:06:33,593 Y así es como los estamos tratando. 146 00:06:33,617 --> 00:06:36,561 Estas no son las personas que cruzan la frontera ilegalmente. 147 00:06:36,585 --> 00:06:39,918 Una vez que se comienza a permitir este tipo de comportamiento, 148 00:06:39,942 --> 00:06:44,434 se normaliza en una sociedad y la desgarra. 149 00:06:44,669 --> 00:06:48,160 Los países se basan en el trabajo duro y el coraje de los inmigrantes; 150 00:06:48,160 --> 00:06:49,626 Todos somos inmigrantes. 151 00:06:50,165 --> 00:06:52,522 Simplemente hemos llegado en diferentes momentos. 152 00:06:52,546 --> 00:06:57,554 El 55 % de las principales empresas de este país, 153 00:06:57,578 --> 00:07:01,125 los negocios más exitosos en este país, los unicornios, 154 00:07:01,149 --> 00:07:05,101 son construidos por personas que vinieron como estudiantes o como inmigrantes, 155 00:07:05,125 --> 00:07:07,895 y son los fundadores o los cofundadores. 156 00:07:07,919 --> 00:07:10,680 Esto es lo que sucedió en los últimos tres años 157 00:07:10,704 --> 00:07:12,760 a los mejores cerebros del mundo. 158 00:07:12,784 --> 00:07:15,093 El 42 % de ellos no obtuvieron visas 159 00:07:15,117 --> 00:07:17,045 o eligiieron no obtener visas. 160 00:07:17,411 --> 00:07:19,903 Así es como se aniquila una economía. 161 00:07:19,927 --> 00:07:22,193 Esto no trata de niños y fronteras. 162 00:07:22,863 --> 00:07:24,013 Se trata de nosotros. 163 00:07:25,696 --> 00:07:28,481 Se trata de quiénes somos, quiénes somos como personas, 164 00:07:29,387 --> 00:07:31,453 como nación y como individuos. 165 00:07:32,601 --> 00:07:34,668 Este no es un debate abstracto. 166 00:07:37,852 --> 00:07:39,692 A muchos de nosotros nos gusta pensar 167 00:07:40,732 --> 00:07:44,071 que si hubiéramos vivido cuando Hitler estaba llegando al poder, 168 00:07:44,095 --> 00:07:45,903 habríamos salido a la calle 169 00:07:45,927 --> 00:07:48,641 nos habríamos opuesto a él, habríamos detenido a Mengele. 170 00:07:48,665 --> 00:07:50,841 A muchos de nosotros nos gusta pensar 171 00:07:51,276 --> 00:07:53,228 que si hubiéramos vivido en los años 60, 172 00:07:53,252 --> 00:07:55,355 nos habríamos unido a los Freedom Riders. 173 00:07:55,379 --> 00:07:57,910 Habríamos estado en ese puente en Selma. 174 00:07:57,934 --> 00:07:59,084 ¿Saben qué? 175 00:07:59,661 --> 00:08:01,217 Aquí está su oportunidad. 176 00:08:01,241 --> 00:08:02,582 Es ahora. 177 00:08:02,606 --> 00:08:05,525 Y mientras piensan en estas cosas, 178 00:08:05,525 --> 00:08:07,169 no son solo los actos gigantes, 179 00:08:07,193 --> 00:08:09,328 no es solo ir y bloquear el puente 180 00:08:09,352 --> 00:08:11,419 o encadenarse a algo. 181 00:08:12,148 --> 00:08:14,751 Se trata de lo que hacemos en nuestra vida diaria. 182 00:08:14,775 --> 00:08:18,602 El Museo de Arte de Harvard acaba de abrir una exhibición 183 00:08:18,602 --> 00:08:20,330 sobre cómo piensan los artistas 184 00:08:20,330 --> 00:08:23,630 acerca de la inmigración y la construcción de una casa en otro lugar. 185 00:08:23,630 --> 00:08:26,410 Y la gente sale de la exhibición bastante conmocionados. 186 00:08:26,434 --> 00:08:28,292 Había una pared en blanco al final. 187 00:08:29,658 --> 00:08:32,753 Y los curadores hicieron algo que generalmente no sucede: 188 00:08:32,777 --> 00:08:33,927 ellos improvisaron. 189 00:08:34,554 --> 00:08:36,917 Dibujaron cuatro líneas y pusieron dos palabras: 190 00:08:37,315 --> 00:08:38,553 "Pertenezco". 191 00:08:38,553 --> 00:08:40,323 Así que uno sale de esta exhibición, 192 00:08:40,323 --> 00:08:42,371 y puede tomar una foto delante de ella. 193 00:08:42,395 --> 00:08:45,065 No puedo decirles el impacto que tiene en las personas. 194 00:08:45,065 --> 00:08:47,092 Vi gente salir 195 00:08:47,116 --> 00:08:49,537 y algunos de ellos se sentaron frente a esa foto, 196 00:08:49,561 --> 00:08:52,490 tomaron una foto y tenían una gran sonrisa en su rostro, 197 00:08:52,514 --> 00:08:54,580 y algunas personas solo tenían lágrimas. 198 00:08:54,713 --> 00:08:57,236 Algunas personas se abrazaron y trajeron extranjeros, 199 00:08:57,260 --> 00:08:58,997 otros trajeron a su familia. 200 00:09:01,796 --> 00:09:05,574 Pequeños actos de bondad recorren un largo, largo, largo camino. 201 00:09:06,677 --> 00:09:08,621 Hay dolor en su comunidad 202 00:09:08,645 --> 00:09:10,245 que no se puede imaginar. 203 00:09:10,545 --> 00:09:14,089 Así, la próxima vez que estén con un taxista que podría ser uno de "Ellos" 204 00:09:14,113 --> 00:09:16,438 para ciertas personas, 205 00:09:16,462 --> 00:09:18,620 denle a esa persona cinco dólares extra. 206 00:09:20,025 --> 00:09:22,627 La próxima vez que vean a una camarera del hotel, 207 00:09:22,651 --> 00:09:24,584 deles las gracias y una propina doble. 208 00:09:25,895 --> 00:09:28,283 La próxima vez que vean a su jardinero, 209 00:09:28,307 --> 00:09:30,331 a su niñera 210 00:09:30,355 --> 00:09:31,712 a alguien así, 211 00:09:31,736 --> 00:09:34,291 deles un gran abrazo y dígales que sí que pertenecen. 212 00:09:34,315 --> 00:09:36,355 Dénles ese sentimiento de pertenencia. 213 00:09:36,516 --> 00:09:38,189 Es hora de grandes políticas, 214 00:09:38,213 --> 00:09:41,935 pero también es hora de grandes actos de amabilidad. 215 00:09:42,756 --> 00:09:45,110 Porque tenemos que reclamar quiénes somos, 216 00:09:45,134 --> 00:09:47,201 Tenemos que reclamar esta nación. 217 00:09:47,712 --> 00:09:50,593 (Voz quebrada) Y no podemos sentarnos 218 00:09:50,617 --> 00:09:52,768 y ver cómo sucede esta mierda. 219 00:09:53,791 --> 00:09:56,402 Esto tiene que parar, tiene que parar ahora. 220 00:09:57,196 --> 00:09:58,373 Gracias. 221 00:09:58,397 --> 00:10:02,682 (Aplausos)