WEBVTT 00:00:01.524 --> 00:00:03.857 語言並不會自然死亡。 00:00:04.706 --> 00:00:08.215 人們拋棄自己的母語, 是出於被迫。 00:00:08.651 --> 00:00:11.085 通常,是受到政治壓力。 NOTE Paragraph 00:00:11.781 --> 00:00:13.177 1892 年, 00:00:13.201 --> 00:00:15.447 美國陸軍將軍理查德‧亨利‧普拉特 00:00:15.471 --> 00:00:17.979 主張消滅原住民文化 00:00:18.003 --> 00:00:21.110 是取代屠殺原住民的唯一方案。 00:00:21.863 --> 00:00:24.683 他說:「消滅印第安文化, 但不動刀殺人。」 00:00:25.688 --> 00:00:28.908 在 1978 年前, 政府就是這麼做的, 00:00:28.932 --> 00:00:31.907 將原住民孩童與他們的家人分離, 00:00:32.211 --> 00:00:35.707 強迫他們進入寄宿學校, 學校還會給他們英文名字, 00:00:35.731 --> 00:00:38.154 他們說母語就會被懲罰。 00:00:38.750 --> 00:00:42.149 以同化之名,行種族減絕之實。 NOTE Paragraph 00:00:44.029 --> 00:00:46.457 現今還有七千種語言存在, 00:00:46.477 --> 00:00:50.291 但很少被它們自己的政府承認 或在網路上獲得支持。 00:00:50.919 --> 00:00:53.474 所以,對絕大多數文化的人們來說, 00:00:53.498 --> 00:00:56.498 全球化仍然使其越來越疏離。 00:00:56.919 --> 00:01:00.452 它意味著放棄你的語言 而去使用別人的語言。 00:01:01.510 --> 00:01:04.826 如果繼續這樣下去,有三千種語言 00:01:04.846 --> 00:01:07.009 會在八十年內消失。 NOTE Paragraph 00:01:08.244 --> 00:01:09.844 但改變在發生。 00:01:10.347 --> 00:01:11.593 全世界各地 00:01:11.617 --> 00:01:14.188 都有人在復興祖先的語言 00:01:14.212 --> 00:01:16.212 並重建他們的文化。 00:01:17.268 --> 00:01:18.661 據我們所知, 00:01:18.823 --> 00:01:23.410 語言復興始於 反猶太主義高漲的十九世紀, 00:01:23.434 --> 00:01:26.561 猶太族群用他們祖先的希伯來語, 00:01:26.585 --> 00:01:28.929 作為文化復興的手段。 00:01:30.173 --> 00:01:32.641 雖然已經超過一千年 沒有人使用希伯來語, 00:01:32.665 --> 00:01:36.219 它仍然完整地保存在 猶太教和哲學的書籍中。 00:01:36.569 --> 00:01:39.672 所以,猶太活動家研究它、 傳授給他們的孩子, 00:01:39.696 --> 00:01:43.313 培育出百代以來 第一批說希伯來母語的人。 00:01:44.204 --> 00:01:47.554 現今,它是五百萬猶太人的母語。 00:01:47.763 --> 00:01:50.581 至少對我這個散居海外、 00:01:50.601 --> 00:01:53.434 被同化說英文的猶太人而言, 00:01:53.458 --> 00:01:56.141 希伯來語就是文化主權的支柱。 00:01:57.315 --> 00:01:58.936 兩千年後, 00:01:59.641 --> 00:02:01.039 我們還在這裡。 NOTE Paragraph 00:02:02.657 --> 00:02:04.069 一直到最近, 00:02:04.093 --> 00:02:06.580 希伯來語的再度興起是很反常的。 00:02:06.604 --> 00:02:09.473 很少語言像我們的一樣 保存得這麼好, 00:02:09.473 --> 00:02:11.017 而以色列的建國, 00:02:11.041 --> 00:02:13.675 是一千年來的第一個猶太國家, 00:02:13.699 --> 00:02:16.917 使希伯來語能使用在每天日常生活上。 00:02:17.188 --> 00:02:20.522 換言之,大部分的文化連機會也沒有。 NOTE Paragraph 00:02:20.546 --> 00:02:22.709 (影片)晚安,我是伊麗莎白, 00:02:22.733 --> 00:02:25.149 我住在康瓦耳。 NOTE Paragraph 00:02:25.173 --> 00:02:28.318 那是康瓦耳語, 康瓦耳祖先的語言, 00:02:28.362 --> 00:02:32.003 現今嚴格來說, 康瓦耳是英國南方的一個郡。 00:02:32.641 --> 00:02:36.138 二十世紀時,康瓦耳活動家 為了他們的文化而戰。 00:02:36.739 --> 00:02:39.048 這個語言已超過一百年沒使用, 00:02:39.072 --> 00:02:42.923 但他們藉由古老的書籍 和戲劇來教孩子這個語言。 00:02:43.239 --> 00:02:45.776 然而,這個說康瓦耳語的新世代 00:02:45.800 --> 00:02:47.283 散佈在康瓦耳各地, 00:02:47.307 --> 00:02:49.841 無法自由地使用這個語言。 00:02:50.538 --> 00:02:53.493 到九〇年代,康瓦耳語雖復興了, 00:02:53.911 --> 00:02:55.803 但它並沒有就此茁壯。 00:02:56.839 --> 00:03:01.251 說康瓦耳語的人於 2000 年代 初期在網路上找到彼此, 00:03:01.275 --> 00:03:05.426 發揮了數位空間的效用, 讓他們天天都能說康瓦耳語。 00:03:05.934 --> 00:03:08.618 自此之後,他們舉辦每週或月的活動, 00:03:08.642 --> 00:03:11.511 讓他們能在公眾場合 聚會並說著康瓦耳語。 NOTE Paragraph 00:03:12.005 --> 00:03:14.799 現今,有些學校會教康瓦耳語。 00:03:15.117 --> 00:03:16.983 有康瓦耳語的招牌、 00:03:17.292 --> 00:03:18.720 冰淇淋廣告、 00:03:18.744 --> 00:03:21.157 維基百科,甚至迷因 (網路爆紅圖/影片)。 NOTE Paragraph 00:03:22.252 --> 00:03:24.466 (笑聲) NOTE Paragraph 00:03:25.815 --> 00:03:29.761 (笑聲) NOTE Paragraph 00:03:30.393 --> 00:03:32.520 隨著他們的語言再次完整, 00:03:32.544 --> 00:03:34.893 康瓦耳人也被認可為 00:03:34.917 --> 00:03:38.527 等同愛爾蘭、蘇格蘭、 威爾斯的凱爾特民族。 00:03:38.782 --> 00:03:41.370 他們看著數世紀以來的強迫同化, 00:03:41.394 --> 00:03:43.760 說道:「我們不是英國的一個郡。 00:03:43.784 --> 00:03:45.760 我們是一個獨立的民族。 00:03:45.784 --> 00:03:47.334 我們還在這裡。」 NOTE Paragraph 00:03:47.648 --> 00:03:49.117 他們並不是唯一。 00:03:49.141 --> 00:03:53.746 路易斯安那州的圖尼卡比洛克西部落 也在復興他們祖先的語言。 NOTE Paragraph 00:03:53.902 --> 00:03:55.863 (影片)我是提雅娜。 00:03:55.887 --> 00:03:59.323 我的朋友叫我「安靜的風暴」。 NOTE Paragraph 00:03:59.706 --> 00:04:01.706 從八〇年代開始, 00:04:01.730 --> 00:04:03.611 那時唐娜‧皮亞瑞特和家人 00:04:03.635 --> 00:04:06.229 開始前往巴頓魯治及紐奧良, 00:04:06.253 --> 00:04:10.361 去影印存放在大學檔案室中的老字典。 00:04:10.717 --> 00:04:13.281 目標是要研究圖尼卡語, 00:04:13.305 --> 00:04:16.662 將其傳授給孩子並與整個社區分享。 00:04:17.051 --> 00:04:20.757 現今,他們引領著圖尼卡語的復興。 00:04:21.355 --> 00:04:26.387 2014 年起,在沉浸式語言課上 有近一百個說圖尼卡語的人, 00:04:26.411 --> 00:04:28.879 根據 2017 年的調查, 00:04:28.903 --> 00:04:31.537 新增了 32 名說得很流利的人, 00:04:31.561 --> 00:04:34.371 當中有幾位,就像 唐娜的女兒伊麗莎白, 00:04:34.395 --> 00:04:36.276 會教他們的孩子圖尼卡語。 00:04:36.300 --> 00:04:38.361 這些新的母語者也在創建內容、 00:04:38.385 --> 00:04:40.866 臉書影片以及網路迷因。 NOTE Paragraph 00:04:40.890 --> 00:04:42.724 (笑聲) NOTE Paragraph 00:04:44.180 --> 00:04:45.545 (笑聲) NOTE Paragraph 00:04:46.999 --> 00:04:48.588 (笑聲) NOTE Paragraph 00:04:49.166 --> 00:04:53.219 他們發佈得越多,就越能 鼓舞其他圖尼卡人參與。 00:04:53.666 --> 00:04:58.053 最近,住在德州的一位部落成員 透過臉書聯絡伊麗莎白, 00:04:58.077 --> 00:05:00.611 問她如何說「祝福這些土地」。 00:05:01.593 --> 00:05:03.418 她要做一個庭院標誌, 00:05:03.442 --> 00:05:05.707 讓她的鄰居知道她的文化 00:05:05.727 --> 00:05:07.867 至今仍然存在且茁壯發展。 NOTE Paragraph 00:05:08.494 --> 00:05:11.885 希伯來語、康瓦耳語、 圖尼卡語只是三個例子, 00:05:11.905 --> 00:05:15.345 各大洲還有非常多的語言活動主義。 00:05:15.649 --> 00:05:18.437 不論是海峽群島上說澤西語的人, 00:05:18.634 --> 00:05:22.403 或者奈洛比中使用肯亞手語的人, 00:05:22.911 --> 00:05:26.220 在努力保存或恢復其語言的所有族群 00:05:26.244 --> 00:05:28.853 都有一個共通點:媒體, 00:05:29.148 --> 00:05:31.677 讓他們的語言能被分享、傳授。 00:05:31.936 --> 00:05:34.031 隨著網路發展, 00:05:34.055 --> 00:05:36.476 擴大了媒體的可得性及創造力, 00:05:37.586 --> 00:05:40.217 因此,現在比以往更有機會 00:05:40.237 --> 00:05:42.635 保存和恢復祖先語言。 NOTE Paragraph 00:05:43.600 --> 00:05:45.996 所以,你祖先的語言是什麼? 00:05:46.020 --> 00:05:49.139 我的是希伯來語、意第緒語、 匈牙利語、蘇格蘭蓋爾語, 00:05:49.163 --> 00:05:51.282 雖然我成長過程學的是英語。 00:05:51.854 --> 00:05:55.508 我很幸運,因為在網路上 都能找到這些語言。 00:05:55.532 --> 00:05:58.246 特別是希伯來語—— 我的 iPhone 本身就有內建, 00:05:58.270 --> 00:06:00.087 Google 翻譯也有支援, 00:06:00.111 --> 00:06:01.862 甚至還有自動修正功能。 00:06:02.024 --> 00:06:04.990 你的語言可能沒有這麼多支援, 00:06:05.014 --> 00:06:07.788 但我鼓勵你去查查看, 因為有可能, 00:06:07.808 --> 00:06:10.755 某個地方的某個人 已經開始將它放上網路了。 NOTE Paragraph 00:06:11.877 --> 00:06:13.534 復興你的語言, 00:06:14.049 --> 00:06:16.227 擁抱你的文化, 00:06:16.695 --> 00:06:20.536 是在全球化的時代 保持真我的強有力方法, 00:06:20.560 --> 00:06:23.881 因為,用我最近 學會的希伯來語來說: 00:06:23.905 --> 00:06:26.714 「'nḥnw 'dyyn k'n」—— 00:06:26.738 --> 00:06:28.235 我們還存在著。 NOTE Paragraph 00:06:28.524 --> 00:06:29.675 謝謝。 NOTE Paragraph 00:06:29.699 --> 00:06:33.722 (掌聲)