1 00:00:01,524 --> 00:00:03,857 語言並不會自然死亡。 2 00:00:04,706 --> 00:00:08,215 人們拋棄自己的母語, 是出於被迫。 3 00:00:08,651 --> 00:00:11,085 通常,是受到政治壓力。 4 00:00:11,781 --> 00:00:13,177 1892 年, 5 00:00:13,201 --> 00:00:15,447 美國陸軍將軍理查德‧亨利‧普拉特 6 00:00:15,471 --> 00:00:17,979 主張消滅原住民文化 7 00:00:18,003 --> 00:00:21,110 是取代屠殺原住民的唯一方案。 8 00:00:21,863 --> 00:00:24,683 他說:「消滅印第安文化, 但不動刀殺人。」 9 00:00:25,688 --> 00:00:28,908 在 1978 年前, 政府就是這麼做的, 10 00:00:28,932 --> 00:00:31,907 將原住民孩童與他們的家人分離, 11 00:00:32,211 --> 00:00:35,707 強迫他們進入寄宿學校, 學校還會給他們英文名字, 12 00:00:35,731 --> 00:00:38,154 他們說母語就會被懲罰。 13 00:00:38,750 --> 00:00:42,149 以同化之名,行種族減絕之實。 14 00:00:44,029 --> 00:00:46,457 現今還有七千種語言存在, 15 00:00:46,477 --> 00:00:50,291 但很少被它們自己的政府承認 或在網路上獲得支持。 16 00:00:50,919 --> 00:00:53,474 所以,對絕大多數文化的人們來說, 17 00:00:53,498 --> 00:00:56,498 全球化仍然使其越來越疏離。 18 00:00:56,919 --> 00:01:00,452 它意味著放棄你的語言 而去使用別人的語言。 19 00:01:01,510 --> 00:01:04,826 如果繼續這樣下去,有三千種語言 20 00:01:04,846 --> 00:01:07,009 會在八十年內消失。 21 00:01:08,244 --> 00:01:09,844 但改變在發生。 22 00:01:10,347 --> 00:01:11,593 全世界各地 23 00:01:11,617 --> 00:01:14,188 都有人在復興祖先的語言 24 00:01:14,212 --> 00:01:16,212 並重建他們的文化。 25 00:01:17,268 --> 00:01:18,661 據我們所知, 26 00:01:18,823 --> 00:01:23,410 語言復興始於 反猶太主義高漲的十九世紀, 27 00:01:23,434 --> 00:01:26,561 猶太族群用他們祖先的希伯來語, 28 00:01:26,585 --> 00:01:28,929 作為文化復興的手段。 29 00:01:30,173 --> 00:01:32,641 雖然已經超過一千年 沒有人使用希伯來語, 30 00:01:32,665 --> 00:01:36,219 它仍然完整地保存在 猶太教和哲學的書籍中。 31 00:01:36,569 --> 00:01:39,672 所以,猶太活動家研究它、 傳授給他們的孩子, 32 00:01:39,696 --> 00:01:43,313 培育出百代以來 第一批說希伯來母語的人。 33 00:01:44,204 --> 00:01:47,554 現今,它是五百萬猶太人的母語。 34 00:01:47,763 --> 00:01:50,581 至少對我這個散居海外、 35 00:01:50,601 --> 00:01:53,434 被同化說英文的猶太人而言, 36 00:01:53,458 --> 00:01:56,141 希伯來語就是文化主權的支柱。 37 00:01:57,315 --> 00:01:58,936 兩千年後, 38 00:01:59,641 --> 00:02:01,039 我們還在這裡。 39 00:02:02,657 --> 00:02:04,069 一直到最近, 40 00:02:04,093 --> 00:02:06,580 希伯來語的再度興起是很反常的。 41 00:02:06,604 --> 00:02:09,473 很少語言像我們的一樣 保存得這麼好, 42 00:02:09,473 --> 00:02:11,017 而以色列的建國, 43 00:02:11,041 --> 00:02:13,675 是一千年來的第一個猶太國家, 44 00:02:13,699 --> 00:02:16,917 使希伯來語能使用在每天日常生活上。 45 00:02:17,188 --> 00:02:20,522 換言之,大部分的文化連機會也沒有。 46 00:02:20,546 --> 00:02:22,709 (影片)晚安,我是伊麗莎白, 47 00:02:22,733 --> 00:02:25,149 我住在康瓦耳。 48 00:02:25,173 --> 00:02:28,318 那是康瓦耳語, 康瓦耳祖先的語言, 49 00:02:28,362 --> 00:02:32,003 現今嚴格來說, 康瓦耳是英國南方的一個郡。 50 00:02:32,641 --> 00:02:36,138 二十世紀時,康瓦耳活動家 為了他們的文化而戰。 51 00:02:36,739 --> 00:02:39,048 這個語言已超過一百年沒使用, 52 00:02:39,072 --> 00:02:42,923 但他們藉由古老的書籍 和戲劇來教孩子這個語言。 53 00:02:43,239 --> 00:02:45,776 然而,這個說康瓦耳語的新世代 54 00:02:45,800 --> 00:02:47,283 散佈在康瓦耳各地, 55 00:02:47,307 --> 00:02:49,841 無法自由地使用這個語言。 56 00:02:50,538 --> 00:02:53,493 到九〇年代,康瓦耳語雖復興了, 57 00:02:53,911 --> 00:02:55,803 但它並沒有就此茁壯。 58 00:02:56,839 --> 00:03:01,251 說康瓦耳語的人於 2000 年代 初期在網路上找到彼此, 59 00:03:01,275 --> 00:03:05,426 發揮了數位空間的效用, 讓他們天天都能說康瓦耳語。 60 00:03:05,934 --> 00:03:08,618 自此之後,他們舉辦每週或月的活動, 61 00:03:08,642 --> 00:03:11,511 讓他們能在公眾場合 聚會並說著康瓦耳語。 62 00:03:12,005 --> 00:03:14,799 現今,有些學校會教康瓦耳語。 63 00:03:15,117 --> 00:03:16,983 有康瓦耳語的招牌、 64 00:03:17,292 --> 00:03:18,720 冰淇淋廣告、 65 00:03:18,744 --> 00:03:21,157 維基百科,甚至迷因 (網路爆紅圖/影片)。 66 00:03:22,252 --> 00:03:24,466 (笑聲) 67 00:03:25,815 --> 00:03:29,761 (笑聲) 68 00:03:30,393 --> 00:03:32,520 隨著他們的語言再次完整, 69 00:03:32,544 --> 00:03:34,893 康瓦耳人也被認可為 70 00:03:34,917 --> 00:03:38,527 等同愛爾蘭、蘇格蘭、 威爾斯的凱爾特民族。 71 00:03:38,782 --> 00:03:41,370 他們看著數世紀以來的強迫同化, 72 00:03:41,394 --> 00:03:43,760 說道:「我們不是英國的一個郡。 73 00:03:43,784 --> 00:03:45,760 我們是一個獨立的民族。 74 00:03:45,784 --> 00:03:47,334 我們還在這裡。」 75 00:03:47,648 --> 00:03:49,117 他們並不是唯一。 76 00:03:49,141 --> 00:03:53,746 路易斯安那州的圖尼卡比洛克西部落 也在復興他們祖先的語言。 77 00:03:53,902 --> 00:03:55,863 (影片)我是提雅娜。 78 00:03:55,887 --> 00:03:59,323 我的朋友叫我「安靜的風暴」。 79 00:03:59,706 --> 00:04:01,706 從八〇年代開始, 80 00:04:01,730 --> 00:04:03,611 那時唐娜‧皮亞瑞特和家人 81 00:04:03,635 --> 00:04:06,229 開始前往巴頓魯治及紐奧良, 82 00:04:06,253 --> 00:04:10,361 去影印存放在大學檔案室中的老字典。 83 00:04:10,717 --> 00:04:13,281 目標是要研究圖尼卡語, 84 00:04:13,305 --> 00:04:16,662 將其傳授給孩子並與整個社區分享。 85 00:04:17,051 --> 00:04:20,757 現今,他們引領著圖尼卡語的復興。 86 00:04:21,355 --> 00:04:26,387 2014 年起,在沉浸式語言課上 有近一百個說圖尼卡語的人, 87 00:04:26,411 --> 00:04:28,879 根據 2017 年的調查, 88 00:04:28,903 --> 00:04:31,537 新增了 32 名說得很流利的人, 89 00:04:31,561 --> 00:04:34,371 當中有幾位,就像 唐娜的女兒伊麗莎白, 90 00:04:34,395 --> 00:04:36,276 會教他們的孩子圖尼卡語。 91 00:04:36,300 --> 00:04:38,361 這些新的母語者也在創建內容、 92 00:04:38,385 --> 00:04:40,866 臉書影片以及網路迷因。 93 00:04:40,890 --> 00:04:42,724 (笑聲) 94 00:04:44,180 --> 00:04:45,545 (笑聲) 95 00:04:46,999 --> 00:04:48,588 (笑聲) 96 00:04:49,166 --> 00:04:53,219 他們發佈得越多,就越能 鼓舞其他圖尼卡人參與。 97 00:04:53,666 --> 00:04:58,053 最近,住在德州的一位部落成員 透過臉書聯絡伊麗莎白, 98 00:04:58,077 --> 00:05:00,611 問她如何說「祝福這些土地」。 99 00:05:01,593 --> 00:05:03,418 她要做一個庭院標誌, 100 00:05:03,442 --> 00:05:05,707 讓她的鄰居知道她的文化 101 00:05:05,727 --> 00:05:07,867 至今仍然存在且茁壯發展。 102 00:05:08,494 --> 00:05:11,885 希伯來語、康瓦耳語、 圖尼卡語只是三個例子, 103 00:05:11,905 --> 00:05:15,345 各大洲還有非常多的語言活動主義。 104 00:05:15,649 --> 00:05:18,437 不論是海峽群島上說澤西語的人, 105 00:05:18,634 --> 00:05:22,403 或者奈洛比中使用肯亞手語的人, 106 00:05:22,911 --> 00:05:26,220 在努力保存或恢復其語言的所有族群 107 00:05:26,244 --> 00:05:28,853 都有一個共通點:媒體, 108 00:05:29,148 --> 00:05:31,677 讓他們的語言能被分享、傳授。 109 00:05:31,936 --> 00:05:34,031 隨著網路發展, 110 00:05:34,055 --> 00:05:36,476 擴大了媒體的可得性及創造力, 111 00:05:37,586 --> 00:05:40,217 因此,現在比以往更有機會 112 00:05:40,237 --> 00:05:42,635 保存和恢復祖先語言。 113 00:05:43,600 --> 00:05:45,996 所以,你祖先的語言是什麼? 114 00:05:46,020 --> 00:05:49,139 我的是希伯來語、意第緒語、 匈牙利語、蘇格蘭蓋爾語, 115 00:05:49,163 --> 00:05:51,282 雖然我成長過程學的是英語。 116 00:05:51,854 --> 00:05:55,508 我很幸運,因為在網路上 都能找到這些語言。 117 00:05:55,532 --> 00:05:58,246 特別是希伯來語—— 我的 iPhone 本身就有內建, 118 00:05:58,270 --> 00:06:00,087 Google 翻譯也有支援, 119 00:06:00,111 --> 00:06:01,862 甚至還有自動修正功能。 120 00:06:02,024 --> 00:06:04,990 你的語言可能沒有這麼多支援, 121 00:06:05,014 --> 00:06:07,788 但我鼓勵你去查查看, 因為有可能, 122 00:06:07,808 --> 00:06:10,755 某個地方的某個人 已經開始將它放上網路了。 123 00:06:11,877 --> 00:06:13,534 復興你的語言, 124 00:06:14,049 --> 00:06:16,227 擁抱你的文化, 125 00:06:16,695 --> 00:06:20,536 是在全球化的時代 保持真我的強有力方法, 126 00:06:20,560 --> 00:06:23,881 因為,用我最近 學會的希伯來語來說: 127 00:06:23,905 --> 00:06:26,714 「'nḥnw 'dyyn k'n」—— 128 00:06:26,738 --> 00:06:28,235 我們還存在著。 129 00:06:28,524 --> 00:06:29,675 謝謝。 130 00:06:29,699 --> 00:06:33,722 (掌聲)