[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.52,0:00:03.86,Default,,0000,0000,0000,,Мови не просто\Nвмирають природним чином. Dialogue: 0,0:00:04.71,0:00:07.78,Default,,0000,0000,0000,,Люди відмовляються від своїх рідних мов,\Nбо їх примушують. Dialogue: 0,0:00:08.65,0:00:10.85,Default,,0000,0000,0000,,Часто цей примус є політичним. Dialogue: 0,0:00:11.78,0:00:13.18,Default,,0000,0000,0000,,У 1892-му, Dialogue: 0,0:00:13.20,0:00:15.45,Default,,0000,0000,0000,,генерал армії США Річард Генрі Пратт Dialogue: 0,0:00:15.47,0:00:17.98,Default,,0000,0000,0000,,стверджував, що знищення\Nкультур аборигенів – Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:20.89,Default,,0000,0000,0000,,це єдина альтернатива знищенню\Nсамих аборигенів. Dialogue: 0,0:00:21.86,0:00:24.74,Default,,0000,0000,0000,,"Знищуйте індіанців", – закликав він, \N"але щадіть людей". Dialogue: 0,0:00:25.69,0:00:28.91,Default,,0000,0000,0000,,І до 1978 року влада робила саме це – Dialogue: 0,0:00:28.93,0:00:32.19,Default,,0000,0000,0000,,забирала дітей із сімей аборигенів, Dialogue: 0,0:00:32.21,0:00:35.65,Default,,0000,0000,0000,,та відправляла у школи-інтернати,\Nде їм давали англійські імена Dialogue: 0,0:00:35.73,0:00:38.15,Default,,0000,0000,0000,,і карали за спілкування рідною мовою. Dialogue: 0,0:00:38.75,0:00:41.83,Default,,0000,0000,0000,,Асиміляція виступала як замінник геноциду. Dialogue: 0,0:00:44.03,0:00:46.46,Default,,0000,0000,0000,,Сьогодні живими є 7 тисяч мов, Dialogue: 0,0:00:46.48,0:00:48.93,Default,,0000,0000,0000,,але лише деякі з них \Nвизнані місцевою владою Dialogue: 0,0:00:48.96,0:00:50.29,Default,,0000,0000,0000,,чи мають підтримку онлайн. Dialogue: 0,0:00:50.92,0:00:53.47,Default,,0000,0000,0000,,Тож для представників переважної\Nбільшості культур Dialogue: 0,0:00:53.50,0:00:56.50,Default,,0000,0000,0000,,глобалізація і далі пов'язується\Nз глибоким відчуженням. Dialogue: 0,0:00:56.92,0:01:00.45,Default,,0000,0000,0000,,Це означає, що слід відмовитись\Nвід рідної мови на користь чужої. Dialogue: 0,0:01:01.40,0:01:02.71,Default,,0000,0000,0000,,І якщо нічого не зміниться, Dialogue: 0,0:01:02.74,0:01:07.01,Default,,0000,0000,0000,,то у найближчі 80 років\Nзникне не менше трьох тисяч мов. Dialogue: 0,0:01:08.24,0:01:09.84,Default,,0000,0000,0000,,Але ситуація змінюється. Dialogue: 0,0:01:10.35,0:01:11.59,Default,,0000,0000,0000,,По всьому світу Dialogue: 0,0:01:11.62,0:01:14.19,Default,,0000,0000,0000,,люди відроджують мови своїх предків Dialogue: 0,0:01:14.21,0:01:16.21,Default,,0000,0000,0000,,і відновлюють їхні культури. Dialogue: 0,0:01:17.27,0:01:18.80,Default,,0000,0000,0000,,Наскільки нам відомо, намагання Dialogue: 0,0:01:18.82,0:01:23.41,Default,,0000,0000,0000,,відродити мову почались у 1800-х,\Nу відповідь на зростання антисемітизму, Dialogue: 0,0:01:23.43,0:01:26.57,Default,,0000,0000,0000,,коли єврейська спільнота звернулась\Nдо мови своїх предків, івриту, Dialogue: 0,0:01:26.58,0:01:28.82,Default,,0000,0000,0000,,як до засобу культурного відродження. Dialogue: 0,0:01:30.17,0:01:32.64,Default,,0000,0000,0000,,І хоча ця мова була мертвою\Nпонад тисячоліття, Dialogue: 0,0:01:32.66,0:01:36.01,Default,,0000,0000,0000,,вона добре збереглася в єврейських\Nрелігійних та філософських книгах. Dialogue: 0,0:01:36.57,0:01:39.67,Default,,0000,0000,0000,,Тож єврейські активісти вивчили її\Nта передали своїм дітям, Dialogue: 0,0:01:39.70,0:01:43.14,Default,,0000,0000,0000,,які стали її першими живими носіями\Nза останні 100 поколінь. Dialogue: 0,0:01:44.20,0:01:47.76,Default,,0000,0000,0000,,Сьогодні іврит є рідною мовою\Nп'яти мільйонів євреїв. Dialogue: 0,0:01:47.78,0:01:49.54,Default,,0000,0000,0000,,І, принаймні для мене, Dialogue: 0,0:01:49.56,0:01:53.43,Default,,0000,0000,0000,,асимільованого англомовного члена\Nєврейської діаспори, Dialogue: 0,0:01:53.46,0:01:55.95,Default,,0000,0000,0000,,іврит слугує опорою\Nкультурного суверенітету. Dialogue: 0,0:01:57.32,0:01:59.62,Default,,0000,0000,0000,,Через дві тисячі років Dialogue: 0,0:01:59.64,0:02:00.84,Default,,0000,0000,0000,,ми все ще тут. Dialogue: 0,0:02:02.66,0:02:04.07,Default,,0000,0000,0000,,До недавнього часу Dialogue: 0,0:02:04.09,0:02:06.58,Default,,0000,0000,0000,,відродження івриту було аномалією. Dialogue: 0,0:02:06.60,0:02:09.24,Default,,0000,0000,0000,,Небагато мов збереглись\Nтак добре, як він, Dialogue: 0,0:02:09.26,0:02:11.02,Default,,0000,0000,0000,,і створення Ізраїлю, Dialogue: 0,0:02:11.04,0:02:13.68,Default,,0000,0000,0000,,єврейської держави після\Nпонад тисячолітньої перерви, Dialogue: 0,0:02:13.70,0:02:16.37,Default,,0000,0000,0000,,забезпечило простір для повсякденного\Nвикористання івриту. Dialogue: 0,0:02:17.19,0:02:20.52,Default,,0000,0000,0000,,Інакше кажучи, у більшості культур\Nне було такого шансу. Dialogue: 0,0:02:20.55,0:02:22.71,Default,,0000,0000,0000,,(Відео)\NДоброго дня, мене звуть Елізабет, Dialogue: 0,0:02:22.73,0:02:25.15,Default,,0000,0000,0000,,і я мешкаю у Корнволлі. Dialogue: 0,0:02:25.17,0:02:26.33,Default,,0000,0000,0000,,Це корнська мова, Dialogue: 0,0:02:26.35,0:02:28.34,Default,,0000,0000,0000,,стародавня мова Корнволлу, Dialogue: 0,0:02:28.36,0:02:31.82,Default,,0000,0000,0000,,який сьогодні є графством\Nна півдні Англії. Dialogue: 0,0:02:32.64,0:02:35.98,Default,,0000,0000,0000,,У 1900-х корнвольські активісти\Nборолись за відродження своєї культури. Dialogue: 0,0:02:36.65,0:02:39.05,Default,,0000,0000,0000,,Їхня мова вийшла зі вжитку\Nпонад сто років до того, Dialogue: 0,0:02:39.07,0:02:42.65,Default,,0000,0000,0000,,але вони використали старі книги і п'єси,\Nщоб навчити дітей розмовляти нею. Dialogue: 0,0:02:43.24,0:02:45.78,Default,,0000,0000,0000,,Однак, те покоління носіїв корнської Dialogue: 0,0:02:45.78,0:02:47.31,Default,,0000,0000,0000,,було розкидане по всьому Корнволлу Dialogue: 0,0:02:47.31,0:02:49.84,Default,,0000,0000,0000,,і не мало можливості вільно спілкуватись\Nрідною мовою. Dialogue: 0,0:02:50.54,0:02:53.89,Default,,0000,0000,0000,,Станом на 1990-ті, корнська\Nмова була відроджена, Dialogue: 0,0:02:53.91,0:02:55.44,Default,,0000,0000,0000,,але вона не процвітала. Dialogue: 0,0:02:56.84,0:03:01.25,Default,,0000,0000,0000,,Згодом, на початку 2000-х,\Nносії корнської контактували онлайн, Dialogue: 0,0:03:01.28,0:03:05.24,Default,,0000,0000,0000,,і використовували віртуальний простір\Nдля щоденного спілкування. Dialogue: 0,0:03:05.93,0:03:08.62,Default,,0000,0000,0000,,Вони проводили щотижневі\Nй щомісячні заходи, Dialogue: 0,0:03:08.64,0:03:11.42,Default,,0000,0000,0000,,які давали їм можливість\Nзустрічатись та спілкуватись. Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:14.83,Default,,0000,0000,0000,,Сьогодні корнська викладається\Nу деяких школах. Dialogue: 0,0:03:15.12,0:03:17.27,Default,,0000,0000,0000,,Ця мова використовується на знаках, Dialogue: 0,0:03:17.29,0:03:18.72,Default,,0000,0000,0000,,у рекламі морозива, Dialogue: 0,0:03:18.74,0:03:21.02,Default,,0000,0000,0000,,у Вікіпедії, і навіть у мемах. Dialogue: 0,0:03:22.25,0:03:24.47,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:03:25.82,0:03:29.76,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:03:30.39,0:03:32.52,Default,,0000,0000,0000,,І тепер, коли відродилась їхня мова, Dialogue: 0,0:03:32.54,0:03:34.89,Default,,0000,0000,0000,,мешканці Корнволлу домоглись статусу Dialogue: 0,0:03:34.92,0:03:38.54,Default,,0000,0000,0000,,окремої етнічної групи, нарівні\Nз ірландцями, шотландцями і валлійцями. Dialogue: 0,0:03:38.78,0:03:41.37,Default,,0000,0000,0000,,Вони озирнулись на сторіччя\Nвимушеної асиміляції Dialogue: 0,0:03:41.39,0:03:43.76,Default,,0000,0000,0000,,та заявили: "Ми не графство в Англії. Dialogue: 0,0:03:43.78,0:03:45.76,Default,,0000,0000,0000,,Ми етнос зі своїми правами. Dialogue: 0,0:03:45.78,0:03:47.18,Default,,0000,0000,0000,,І ми все ще тут". Dialogue: 0,0:03:47.65,0:03:49.12,Default,,0000,0000,0000,,І вони не єдині. Dialogue: 0,0:03:49.14,0:03:53.88,Default,,0000,0000,0000,,Плем'я туніка-білоксі в Луїзіані\Nтеж відроджує рідну мову. Dialogue: 0,0:03:53.90,0:03:55.86,Default,,0000,0000,0000,,(Відео)\N"Мене звуть Теяна. Dialogue: 0,0:03:55.89,0:03:59.32,Default,,0000,0000,0000,,Друзі називають мене тихою бурею." Dialogue: 0,0:03:59.71,0:04:01.71,Default,,0000,0000,0000,,Це почалося в 1980-х, Dialogue: 0,0:04:01.73,0:04:03.61,Default,,0000,0000,0000,,коли Донна П'єріта і її сім'я Dialogue: 0,0:04:03.64,0:04:06.23,Default,,0000,0000,0000,,почали їздити в Батон-Руж та Новий Орлеан, Dialogue: 0,0:04:06.25,0:04:10.24,Default,,0000,0000,0000,,щоб зробити копії старих словників, які\Nзберігалися в університетських архівах. Dialogue: 0,0:04:10.72,0:04:13.28,Default,,0000,0000,0000,,Ці люди хотіли вивчити мову туніка, Dialogue: 0,0:04:13.30,0:04:16.66,Default,,0000,0000,0000,,навчити дітей спілкуватись нею,\Nта поширити її у спільноті. Dialogue: 0,0:04:17.05,0:04:20.76,Default,,0000,0000,0000,,Сьогодні вони стоять на чолі\Nвідродження мови туніка. Dialogue: 0,0:04:21.36,0:04:26.39,Default,,0000,0000,0000,,Від 2014-го понад 100 осіб опанували\Nїї на курсах мовного занурення, Dialogue: 0,0:04:26.41,0:04:28.88,Default,,0000,0000,0000,,а згідно з переписом 2017-го, Dialogue: 0,0:04:28.90,0:04:31.54,Default,,0000,0000,0000,,додалось 32 нових носіїв, Dialogue: 0,0:04:31.56,0:04:34.37,Default,,0000,0000,0000,,декотрі з яких, як Елізабет, донька Донни, Dialogue: 0,0:04:34.40,0:04:36.28,Default,,0000,0000,0000,,передають мову туніка своїм дітям. Dialogue: 0,0:04:36.30,0:04:38.36,Default,,0000,0000,0000,,Ці нові носії мови користуються нею, Dialogue: 0,0:04:38.38,0:04:40.87,Default,,0000,0000,0000,,створюють відео у Фейсбуці, а також меми. Dialogue: 0,0:04:40.89,0:04:42.72,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:04:44.18,0:04:45.54,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:04:46.78,0:04:47.78,Default,,0000,0000,0000,,(Сміх) Dialogue: 0,0:04:49.05,0:04:50.72,Default,,0000,0000,0000,,І чим більше вони вживають цю мову, Dialogue: 0,0:04:50.83,0:04:53.61,Default,,0000,0000,0000,,тим більше надихають інших\Nдолучатись до її відродження. Dialogue: 0,0:04:53.67,0:04:57.91,Default,,0000,0000,0000,,Нещодавно одна з представниць цього\Nетносу, мешканка Техасу, написала Елізабет Dialogue: 0,0:04:57.91,0:05:00.69,Default,,0000,0000,0000,,у Фейсбуці, запитуючи, як сказати:\N"Благослови ці землі". Dialogue: 0,0:05:01.59,0:05:03.42,Default,,0000,0000,0000,,Це напис для плакату на подвір'ї, Dialogue: 0,0:05:03.44,0:05:05.90,Default,,0000,0000,0000,,щоб продемонструвати сусідам,\Nщо її культура Dialogue: 0,0:05:05.91,0:05:07.44,Default,,0000,0000,0000,,живе та розвивається. Dialogue: 0,0:05:08.51,0:05:10.54,Default,,0000,0000,0000,,Тож іврит, корнська і туніка – Dialogue: 0,0:05:10.56,0:05:15.34,Default,,0000,0000,0000,,це лише три приклади масштабного руху\Nна всіх континентах за відродження мов. Dialogue: 0,0:05:15.65,0:05:18.61,Default,,0000,0000,0000,,І чи йдеться про мову жерре\Nна Нормандських островах, Dialogue: 0,0:05:18.63,0:05:22.89,Default,,0000,0000,0000,,чи про кенійську мову жестів,\Nносії якої мешкають у Найробі, Dialogue: 0,0:05:22.91,0:05:26.22,Default,,0000,0000,0000,,усі спільноти активістів, які намагаються\Nзберегти чи відродити мову, Dialogue: 0,0:05:26.24,0:05:29.12,Default,,0000,0000,0000,,мають одну спільну рису: медіа, Dialogue: 0,0:05:29.15,0:05:31.42,Default,,0000,0000,0000,,які дозволяють поширювати\Nта вивчати їхню мову. Dialogue: 0,0:05:31.94,0:05:34.03,Default,,0000,0000,0000,,І завдяки поширенню Інтернету, Dialogue: 0,0:05:34.06,0:05:36.56,Default,,0000,0000,0000,,розширення можливості\Nстворення й використання медіа, Dialogue: 0,0:05:37.59,0:05:40.66,Default,,0000,0000,0000,,збереження та відродження мов предків Dialogue: 0,0:05:40.68,0:05:42.62,Default,,0000,0000,0000,,зараз можливе, як ніколи раніше. Dialogue: 0,0:05:43.60,0:05:45.100,Default,,0000,0000,0000,,Тож якими були мови ваших предків? Dialogue: 0,0:05:46.02,0:05:49.14,Default,,0000,0000,0000,,Мови моїх предків – іврит, їдиш,\Nугорська та гельська, Dialogue: 0,0:05:49.16,0:05:51.28,Default,,0000,0000,0000,,хоча я ріс в англомовному середовищі. Dialogue: 0,0:05:51.85,0:05:55.51,Default,,0000,0000,0000,,На моє щастя, усі ці мови\Nпредставлені онлайн. Dialogue: 0,0:05:55.53,0:05:58.25,Default,,0000,0000,0000,,Особливо іврит – ця мова \Nвстановлена у моєму айфоні, Dialogue: 0,0:05:58.27,0:06:00.09,Default,,0000,0000,0000,,вона підтримується ґуґл-перекладачем, Dialogue: 0,0:06:00.11,0:06:01.71,Default,,0000,0000,0000,,є навіть перевірка правопису. Dialogue: 0,0:06:02.02,0:06:04.99,Default,,0000,0000,0000,,І навіть, якщо ваша мова\Nне настільки широко підтримується, Dialogue: 0,0:06:05.01,0:06:06.56,Default,,0000,0000,0000,,раджу вам пошукати, Dialogue: 0,0:06:06.59,0:06:10.56,Default,,0000,0000,0000,,адже, можливо, хтось десь вже почав\Nвикористовувати її онлайн. Dialogue: 0,0:06:11.88,0:06:16.67,Default,,0000,0000,0000,,Відродження своєї мови\Nта підтримка своєї культури – Dialogue: 0,0:06:16.70,0:06:20.54,Default,,0000,0000,0000,,це потужний засіб залишатись собою\Nв епоху глобалізації, Dialogue: 0,0:06:20.56,0:06:23.88,Default,,0000,0000,0000,,адже, як я недавно дізнався, на івриті Dialogue: 0,0:06:23.90,0:06:26.71,Default,,0000,0000,0000,,"'nḥnw 'dyyn k'n"\Nозначає Dialogue: 0,0:06:26.74,0:06:28.06,Default,,0000,0000,0000,,"ми все ще тут". Dialogue: 0,0:06:28.52,0:06:29.68,Default,,0000,0000,0000,,Дякую. Dialogue: 0,0:06:29.70,0:06:33.72,Default,,0000,0000,0000,,(Оплески)