[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.86,Default,,0000,0000,0000,,Diller doğal bir şekilde yok olmuyor. Dialogue: 0,0:00:04.71,0:00:07.78,Default,,0000,0000,0000,,İnsanlar ana dillerini\Nterk etmeye zorlanıyor. Dialogue: 0,0:00:08.65,0:00:10.85,Default,,0000,0000,0000,,Baskı çoğunlukla politik. Dialogue: 0,0:00:11.78,0:00:13.18,Default,,0000,0000,0000,,1892 yılında Dialogue: 0,0:00:13.20,0:00:15.45,Default,,0000,0000,0000,,ABD ordusu generali Richard Henry Pratt Dialogue: 0,0:00:15.47,0:00:17.98,Default,,0000,0000,0000,,yerli halkı öldürmeye karşı \Ntek alternatifin Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:20.89,Default,,0000,0000,0000,,kültürlerini yok etmek olduğunu\Nmasaya yatırdı. Dialogue: 0,0:00:21.86,0:00:24.54,Default,,0000,0000,0000,,Irklarını yok edin\Nama insanları kalsın, dedi. Dialogue: 0,0:00:25.69,0:00:28.91,Default,,0000,0000,0000,,1978 yılına kadar hükûmet bunu yaptı; Dialogue: 0,0:00:28.93,0:00:32.19,Default,,0000,0000,0000,,yerli halktan çocukları\Nailelerinden kopararak Dialogue: 0,0:00:32.21,0:00:35.74,Default,,0000,0000,0000,,İngilizce isimler verildikleri\Nyatılı okullara zorlandılar Dialogue: 0,0:00:35.74,0:00:38.15,Default,,0000,0000,0000,,ve ana dillerini konuşmaları yasaklandı. Dialogue: 0,0:00:38.75,0:00:41.83,Default,,0000,0000,0000,,Asimilasyon, soykırıma övgüdür. Dialogue: 0,0:00:44.03,0:00:46.46,Default,,0000,0000,0000,,Bugün hayatta olan yedi bin dil var, Dialogue: 0,0:00:46.48,0:00:48.93,Default,,0000,0000,0000,,ancak çok azı hükûmetlerce tanınıyor Dialogue: 0,0:00:48.96,0:00:50.47,Default,,0000,0000,0000,,veya internette destekleniyor. Dialogue: 0,0:00:50.92,0:00:53.50,Default,,0000,0000,0000,,Kültürlerin büyük çoğunluğundan\Ninsanlar için Dialogue: 0,0:00:53.50,0:00:56.50,Default,,0000,0000,0000,,küreselleşme son derece\Nyabancılaşmak demek. Dialogue: 0,0:00:56.92,0:01:00.45,Default,,0000,0000,0000,,Başkalarınınki için kendi dillerinden \Nvazgeçmek demek. Dialogue: 0,0:01:01.53,0:01:02.71,Default,,0000,0000,0000,,Böyle giderse Dialogue: 0,0:01:02.74,0:01:07.01,Default,,0000,0000,0000,,üç bin kadar dil \N80 yıl içinde yok olabilir. Dialogue: 0,0:01:08.24,0:01:09.84,Default,,0000,0000,0000,,Ama bir şeyler değişmeye başladı. Dialogue: 0,0:01:10.35,0:01:11.59,Default,,0000,0000,0000,,Dünya genelinde, Dialogue: 0,0:01:11.62,0:01:13.99,Default,,0000,0000,0000,,insanlar ata dillerini canlandırmaya Dialogue: 0,0:01:13.99,0:01:16.21,Default,,0000,0000,0000,,ve kültürlerini yeniden \Ninşa etmeye başladı. Dialogue: 0,0:01:17.27,0:01:19.57,Default,,0000,0000,0000,,Bildiğimiz kadarıyla\Ndillerin yeniden kazanımı Dialogue: 0,0:01:19.57,0:01:23.43,Default,,0000,0000,0000,,1800'lü yıllarda antisemitistliğin \Nyükselişte olduğu bir dönemde başladı, Dialogue: 0,0:01:23.43,0:01:26.56,Default,,0000,0000,0000,,Yahudi cemaati ata dilleri olan İbraniceyi Dialogue: 0,0:01:26.58,0:01:28.82,Default,,0000,0000,0000,,kültürel uyanış için gözetirken. Dialogue: 0,0:01:30.17,0:01:32.64,Default,,0000,0000,0000,,Bin küsur yıldır uykuda da olsa Dialogue: 0,0:01:32.66,0:01:36.01,Default,,0000,0000,0000,,Yahudi dini ve felsefesine ilişkin\Nkitaplarla iyi muhaza edilmişti. Dialogue: 0,0:01:36.57,0:01:39.67,Default,,0000,0000,0000,,Böylece Yahudi aktivistler çalışıp\Nçocuklarına öğrettiler Dialogue: 0,0:01:39.70,0:01:43.14,Default,,0000,0000,0000,,ve yüzlerce yıllık neslin ana dillerini \Nilk konuşanlarını yetiştirdiler. Dialogue: 0,0:01:44.20,0:01:47.76,Default,,0000,0000,0000,,Bugün ise beş milyon Yahudinin ana dili. Dialogue: 0,0:01:47.78,0:01:49.54,Default,,0000,0000,0000,,En azından benim gibi Dialogue: 0,0:01:49.56,0:01:53.43,Default,,0000,0000,0000,,Yahudi diasporasının İngilizce konuşan \Nasimile kesimi için Dialogue: 0,0:01:53.46,0:01:55.95,Default,,0000,0000,0000,,kültürel egemenlikte bir yapı taşı. Dialogue: 0,0:01:57.32,0:01:59.62,Default,,0000,0000,0000,,İki bin yıl sonra Dialogue: 0,0:01:59.64,0:02:00.84,Default,,0000,0000,0000,,hâlâ buradayız. Dialogue: 0,0:02:02.66,0:02:04.07,Default,,0000,0000,0000,,Yakın tarihe kadar Dialogue: 0,0:02:04.09,0:02:06.58,Default,,0000,0000,0000,,İbranicenin yeniden uyanışı anormaldi. Dialogue: 0,0:02:06.60,0:02:08.88,Default,,0000,0000,0000,,Bizimki kadar iyi korunmuş çok az dil var Dialogue: 0,0:02:08.88,0:02:11.27,Default,,0000,0000,0000,,ve bin küsur yıl sonra \Nilk Yahudi devlet olarak Dialogue: 0,0:02:11.27,0:02:13.16,Default,,0000,0000,0000,,İsrail'in doğuşu Dialogue: 0,0:02:13.16,0:02:16.37,Default,,0000,0000,0000,,İbranicenin kullanımı için \Nbir alan yarattı. Dialogue: 0,0:02:17.19,0:02:20.52,Default,,0000,0000,0000,,Bir diğer deyişle\Nçoğu kültüre bu şans verilmedi. Dialogue: 0,0:02:20.55,0:02:22.71,Default,,0000,0000,0000,,(Video) İyi akşamlar. Ben Elizabeth Dialogue: 0,0:02:22.73,0:02:25.15,Default,,0000,0000,0000,,ve Cornwall'da yaşıyorum. Dialogue: 0,0:02:25.17,0:02:26.33,Default,,0000,0000,0000,,Bu Kernevekçe, Dialogue: 0,0:02:26.35,0:02:28.34,Default,,0000,0000,0000,,bugün teknik olarak Dialogue: 0,0:02:28.36,0:02:31.82,Default,,0000,0000,0000,,Güney İngiltere'de bir ilçe olan \NCornwall'ın ata dili. Dialogue: 0,0:02:32.64,0:02:36.14,Default,,0000,0000,0000,,1900'lü yıllarda Kernevekçe konuşan \Naktivistler kültürleri için savaştı. Dialogue: 0,0:02:36.74,0:02:39.05,Default,,0000,0000,0000,,Dilleri yüz yılı aşkın süredir\Nuyumakta da olsa Dialogue: 0,0:02:39.07,0:02:42.65,Default,,0000,0000,0000,,çocuklarına öğretmek için \Neski kitaplar ve oyunlardan yararlandılar. Dialogue: 0,0:02:43.24,0:02:45.78,Default,,0000,0000,0000,,Ancak, Kernevekçe konuşan son jenerasyonun Dialogue: 0,0:02:45.80,0:02:47.28,Default,,0000,0000,0000,,Cornwall dışına yayılmasıyla Dialogue: 0,0:02:47.31,0:02:49.84,Default,,0000,0000,0000,,dillerini özgürce konuşabilme \Nimkanları kısıtlandı. Dialogue: 0,0:02:50.54,0:02:53.89,Default,,0000,0000,0000,,1990'lara yaklaşırken\NKernevekçe yeniden uyandı, Dialogue: 0,0:02:53.91,0:02:55.44,Default,,0000,0000,0000,,ancak başarılı olmadı. Dialogue: 0,0:02:56.84,0:03:01.25,Default,,0000,0000,0000,,2000'li yılların başında ise Kernevekçe \Nkonuşanlar bunu her gün yapabilmek için Dialogue: 0,0:03:01.28,0:03:05.45,Default,,0000,0000,0000,,çevrim içi ve avantajlı\Ndijital ortamlar keşfettiler. Dialogue: 0,0:03:05.93,0:03:08.62,Default,,0000,0000,0000,,Oradan haftalık ve aylık etkinlikler\Norganize ettiler Dialogue: 0,0:03:08.64,0:03:11.42,Default,,0000,0000,0000,,ve dışarıda bir araya gelerek\Nkonuşabildiler. Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:14.80,Default,,0000,0000,0000,,Bugün bazı okullarda \NKernevekçe öğretiliyor. Dialogue: 0,0:03:15.12,0:03:17.27,Default,,0000,0000,0000,,Kernevekçe tabelalar, Dialogue: 0,0:03:17.29,0:03:18.72,Default,,0000,0000,0000,,dondurma reklamları, Dialogue: 0,0:03:18.74,0:03:21.02,Default,,0000,0000,0000,,Vikipedi ve hatta meme'ler var. Dialogue: 0,0:03:22.25,0:03:24.47,Default,,0000,0000,0000,,(Gülme sesleri) Dialogue: 0,0:03:25.82,0:03:29.76,Default,,0000,0000,0000,,(Gülme sesleri) Dialogue: 0,0:03:30.39,0:03:32.52,Default,,0000,0000,0000,,Dilleri bir kez daha bütünlük kazandığında Dialogue: 0,0:03:32.54,0:03:34.89,Default,,0000,0000,0000,,Cornwall insanları\Nbir Kelt ulusu olarak Dialogue: 0,0:03:34.92,0:03:38.45,Default,,0000,0000,0000,,İrlanda, İskoçya ve Galler yanında\Ntanınmayı başardılar. Dialogue: 0,0:03:38.78,0:03:41.37,Default,,0000,0000,0000,,Yüzyıllar boyu süren \Nbaskı asimilasyonuna bakarak Dialogue: 0,0:03:41.39,0:03:43.76,Default,,0000,0000,0000,,"Biz İngiltere'nin bir ilçesi değiliz. Dialogue: 0,0:03:43.78,0:03:45.76,Default,,0000,0000,0000,,Biz kendi hakları olan insanlarız. Dialogue: 0,0:03:45.78,0:03:47.18,Default,,0000,0000,0000,,Ve hâlâ buradayız." dediler. Dialogue: 0,0:03:47.65,0:03:49.12,Default,,0000,0000,0000,,Onlar tek örnek değil. Dialogue: 0,0:03:49.14,0:03:53.88,Default,,0000,0000,0000,,Louisiana'daki Tunica-Biloxi kabilesi de\Nata dillerini canlandırıyor. Dialogue: 0,0:03:53.90,0:03:55.86,Default,,0000,0000,0000,,(Video) Benim adım Teyanna. Dialogue: 0,0:03:55.89,0:03:59.32,Default,,0000,0000,0000,,Arkadaşlarım bana "Sessiz Fırtına" derler. Dialogue: 0,0:03:59.71,0:04:01.39,Default,,0000,0000,0000,,Bu 1980'lerde, Dialogue: 0,0:04:01.39,0:04:02.98,Default,,0000,0000,0000,,Donna Pierite ve ailesi Dialogue: 0,0:04:02.98,0:04:06.25,Default,,0000,0000,0000,,üniversite arşivlerindeki \Neski sözlüklerin fotokopisini almak için Dialogue: 0,0:04:06.25,0:04:10.24,Default,,0000,0000,0000,,Baton Rouge ve New Orleans'a \Nseyahat ettikleri sıralarda başladı. Dialogue: 0,0:04:10.72,0:04:13.28,Default,,0000,0000,0000,,Amaç Tunica dili çalışarak Dialogue: 0,0:04:13.30,0:04:16.66,Default,,0000,0000,0000,,çocuklara öğretmek\Nve toplulukla paylaşmaktı. Dialogue: 0,0:04:17.05,0:04:20.76,Default,,0000,0000,0000,,Bugün, sayelerinde \NTunica rönesansı yaşanıyor. Dialogue: 0,0:04:21.36,0:04:26.39,Default,,0000,0000,0000,,2014'ten bu yana, yabancı dil sınıflarında\N100'e yakın konuşan Dialogue: 0,0:04:26.41,0:04:28.88,Default,,0000,0000,0000,,ve 2017 sayımına göre Dialogue: 0,0:04:28.90,0:04:31.54,Default,,0000,0000,0000,,32 yeni akıcı konuşan var, Dialogue: 0,0:04:31.56,0:04:33.88,Default,,0000,0000,0000,,Donna'nın kızı Elisabeth gibi\Nbunkardan birkaçı Dialogue: 0,0:04:33.88,0:04:36.29,Default,,0000,0000,0000,,Tunica dilini\Nkendi çocuklarına da öğretiyor. Dialogue: 0,0:04:36.30,0:04:38.94,Default,,0000,0000,0000,,Konuşmayı yeni öğrenen bu kişiler\Niçerikler oluşturuyor, Dialogue: 0,0:04:38.94,0:04:40.89,Default,,0000,0000,0000,,Facebook videoları ve meme'ler gibi. Dialogue: 0,0:04:40.89,0:04:42.72,Default,,0000,0000,0000,,(Gülme sesleri) Dialogue: 0,0:04:44.18,0:04:45.54,Default,,0000,0000,0000,,(Gülme sesleri) Dialogue: 0,0:04:46.100,0:04:48.59,Default,,0000,0000,0000,,(Gülme sesleri) Dialogue: 0,0:04:49.17,0:04:50.44,Default,,0000,0000,0000,,Paylaşımlar arttıkça Dialogue: 0,0:04:50.46,0:04:53.24,Default,,0000,0000,0000,,diğer Tunicalılara da dahil olmaları\Niçin ilham veriyor. Dialogue: 0,0:04:53.67,0:04:57.37,Default,,0000,0000,0000,,Yakın zamanlarda, Texas'ta yaşayan\Nkabile üyelerinden biri Elisabeth'e Dialogue: 0,0:04:57.37,0:05:00.61,Default,,0000,0000,0000,,Facebook'tan yazarak nasıl \N"Bu toprakları kutsa." deneceğini sordu. Dialogue: 0,0:05:01.59,0:05:03.42,Default,,0000,0000,0000,,Bahçesi için istiyordu, Dialogue: 0,0:05:03.44,0:05:04.58,Default,,0000,0000,0000,,böylece komşularına Dialogue: 0,0:05:04.58,0:05:07.70,Default,,0000,0000,0000,,kendi kültürünün hayatta \Nve muvaffak olduğunu gösterebilecekti. Dialogue: 0,0:05:08.51,0:05:10.54,Default,,0000,0000,0000,,İbranice, Kernevekçe ve Tunica Dialogue: 0,0:05:10.56,0:05:15.34,Default,,0000,0000,0000,,her kıtadaki dil aktivizminin \Ntemelden yalnızca üç örneği. Dialogue: 0,0:05:15.65,0:05:18.61,Default,,0000,0000,0000,,Channel Adaları'nda\NJèrriais dilini konuşanlar Dialogue: 0,0:05:18.63,0:05:22.89,Default,,0000,0000,0000,,ya da Kenya işaret dilini konuşan \NNairobililer olsun, Dialogue: 0,0:05:22.91,0:05:26.22,Default,,0000,0000,0000,,bir dili korumak veya \Nyeniden canlandırmak için Dialogue: 0,0:05:26.24,0:05:29.12,Default,,0000,0000,0000,,tüm toplulukların kullandıkları \Nortak şey: Medya. Dialogue: 0,0:05:29.15,0:05:31.42,Default,,0000,0000,0000,,Böylece, dilleri paylaşılıyor \Nve öğretiliyor. Dialogue: 0,0:05:31.94,0:05:34.03,Default,,0000,0000,0000,,İnternet büyüdükçe Dialogue: 0,0:05:34.06,0:05:36.27,Default,,0000,0000,0000,,medyaya erişim \Nve yaratımın yayılması ile Dialogue: 0,0:05:37.59,0:05:40.24,Default,,0000,0000,0000,,ata dillerini korumak veya \Nyeniden canlandırmak Dialogue: 0,0:05:40.24,0:05:42.62,Default,,0000,0000,0000,,her zamankinden daha mümkün hâle geliyor. Dialogue: 0,0:05:43.60,0:05:45.100,Default,,0000,0000,0000,,Sizin ata dilleriniz ne? Dialogue: 0,0:05:46.02,0:05:49.05,Default,,0000,0000,0000,,Benimkiler İbranice, Eskenazi,\NMacarca ve İskoç Gal Dili; Dialogue: 0,0:05:49.05,0:05:51.64,Default,,0000,0000,0000,,her ne kadar İngilizce ile \Nyetiştirilsem de. Dialogue: 0,0:05:51.85,0:05:55.51,Default,,0000,0000,0000,,Şanslıyım ki bu dillerin hepsi\Nçevrim içi ortamda var. Dialogue: 0,0:05:55.53,0:05:57.86,Default,,0000,0000,0000,,Özellikle İbranice, \NiPhone'umda yüklü Dialogue: 0,0:05:57.86,0:06:00.05,Default,,0000,0000,0000,,ve Google Translate\Ntarafından destekleniyor, Dialogue: 0,0:06:00.05,0:06:02.02,Default,,0000,0000,0000,,hatta otomatik düzeltme sistemi bile var. Dialogue: 0,0:06:02.02,0:06:04.99,Default,,0000,0000,0000,,Diliniz bu denli destek görmese dahi Dialogue: 0,0:06:04.99,0:06:06.78,Default,,0000,0000,0000,,araştırma yapmanızı tavsiye ediyorum Dialogue: 0,0:06:06.78,0:06:10.64,Default,,0000,0000,0000,,çünkü birilerinin, bir yerlerde \Nçevrim içi olarak bulunma olasılığı var. Dialogue: 0,0:06:11.88,0:06:16.67,Default,,0000,0000,0000,,Dilinizi yeniden canlandırmak\Nve kültürünüzü benimsemek Dialogue: 0,0:06:16.70,0:06:20.54,Default,,0000,0000,0000,,küreselleşme çağında\Nkendiniz olmanın güçlü bir yolu, Dialogue: 0,0:06:20.56,0:06:23.88,Default,,0000,0000,0000,,yakın zamanlarda öğrendiğim\Nİbranice söylemdeki gibi; Dialogue: 0,0:06:23.90,0:06:26.71,Default,,0000,0000,0000,,"'nḥnw 'dyyn k'n" Dialogue: 0,0:06:26.74,0:06:28.06,Default,,0000,0000,0000,,hâlâ buradayız. Dialogue: 0,0:06:28.52,0:06:29.68,Default,,0000,0000,0000,,Teşekkürler. Dialogue: 0,0:06:29.70,0:06:33.72,Default,,0000,0000,0000,,(Alkışlar)