1 00:00:01,524 --> 00:00:03,977 Os idiomas não morrem naturalmente. 2 00:00:04,466 --> 00:00:07,797 As pessoas abandonam a língua materna porque são forçadas a isso. 3 00:00:08,641 --> 00:00:10,851 Muitas vezes, a pressão é política. 4 00:00:11,941 --> 00:00:15,487 Em 1892, o general do exército dos EUA Richard Henry Pratt 5 00:00:15,511 --> 00:00:17,979 alegou que matar culturas indígenas 6 00:00:18,003 --> 00:00:20,951 era a única alternativa para matar povos indígenas. 7 00:00:21,863 --> 00:00:24,695 "Mate o índio", dizia ele, "mas salve o homem." 8 00:00:25,688 --> 00:00:28,908 Até 1978, o governo fez exatamente isso: 9 00:00:28,932 --> 00:00:32,187 retirou crianças indígenas de suas famílias 10 00:00:32,211 --> 00:00:35,851 e as forçou a entrar em colégios internos onde recebiam nomes em inglês 11 00:00:35,851 --> 00:00:38,074 e eram punidas por falarem seus idiomas. 12 00:00:38,750 --> 00:00:42,112 Assimilação era um tributo ao genocídio. 13 00:00:44,029 --> 00:00:46,457 Temos 7 mil idiomas ativos atualmente, 14 00:00:46,481 --> 00:00:49,200 mas poucos são reconhecidos por seus próprios governos 15 00:00:49,200 --> 00:00:50,421 ou têm suporte on-line. 16 00:00:50,919 --> 00:00:53,474 Para pessoas da maioria das culturas, 17 00:00:53,498 --> 00:00:56,498 a globalização permanece profundamente alienante. 18 00:00:56,919 --> 00:01:00,332 Significa abrir mão de seu idioma pelo de outra pessoa. 19 00:01:01,530 --> 00:01:02,711 Se nada mudar, 20 00:01:02,735 --> 00:01:07,009 até 3 mil idiomas poderão desaparecer em 80 anos. 21 00:01:08,244 --> 00:01:09,844 Mas as coisas estão mudando. 22 00:01:10,347 --> 00:01:11,593 Em todo o mundo, 23 00:01:11,617 --> 00:01:14,188 as pessoas estão recuperando idiomas ancestrais 24 00:01:14,212 --> 00:01:16,032 e reconstruindo suas culturas. 25 00:01:17,268 --> 00:01:18,609 Até onde sabemos, 26 00:01:18,609 --> 00:01:21,024 a recuperação de idiomas começou nos anos 1800, 27 00:01:21,044 --> 00:01:23,554 quando, em um período de crescente antissemitismo, 28 00:01:23,554 --> 00:01:26,875 comunidades judaicas contavam com seu idioma ancestral, o hebraico, 29 00:01:26,875 --> 00:01:29,225 como um meio de renascimento cultural. 30 00:01:30,173 --> 00:01:32,641 Embora inativo por mais de mil anos, 31 00:01:32,665 --> 00:01:36,363 estava bem preservado em livros de religião e filosofia judaicas. 32 00:01:36,569 --> 00:01:39,672 Ativistas judeus estudavam e ensinavam aos filhos, 33 00:01:39,696 --> 00:01:43,340 criando os primeiros falantes nativos em quase 100 gerações. 34 00:01:44,204 --> 00:01:47,759 Hoje, é a língua materna de 5 milhões de judeus. 35 00:01:47,783 --> 00:01:49,537 E, pelo menos para mim, 36 00:01:49,561 --> 00:01:53,434 um membro assimilado de língua inglesa da diáspora judaica, 37 00:01:53,458 --> 00:01:56,060 um pilar da soberania cultural. 38 00:01:57,315 --> 00:01:59,617 Dois mil anos depois, 39 00:01:59,641 --> 00:02:00,841 ainda estamos aqui. 40 00:02:02,477 --> 00:02:03,889 Até recentemente, 41 00:02:03,889 --> 00:02:06,376 o despertar do hebraico era uma anomalia. 42 00:02:06,376 --> 00:02:09,353 Poucos idiomas estão tão bem preservados quanto o nosso, 43 00:02:09,353 --> 00:02:11,017 e a criação de Israel, 44 00:02:11,041 --> 00:02:13,675 o primeiro estado judeu em mais de mil anos, 45 00:02:13,699 --> 00:02:16,436 forneceu um espaço para o uso diário do hebraico. 46 00:02:17,148 --> 00:02:20,522 Ou seja, a maioria das culturas simplesmente não teve chance. 47 00:02:20,546 --> 00:02:22,709 (Vídeo) Boa noite, sou Elizabeth 48 00:02:22,733 --> 00:02:25,149 e moro na Cornualha. 49 00:02:25,173 --> 00:02:26,329 Isso foi em córnico, 50 00:02:26,353 --> 00:02:28,338 o idioma ancestral da Cornualha, 51 00:02:28,362 --> 00:02:31,742 que hoje é, tecnicamente, um condado do sul da Inglaterra. 52 00:02:32,641 --> 00:02:36,064 Nos anos 1900, ativistas do córnico lutavam pela sua cultura. 53 00:02:36,739 --> 00:02:39,048 O idioma estava inativo por mais de 100 anos, 54 00:02:39,072 --> 00:02:42,651 mas eles usavam livros e peças antigas para ensiná-lo aos filhos. 55 00:02:42,919 --> 00:02:45,776 No entanto, essa nova geração de falantes de córnico 56 00:02:45,800 --> 00:02:47,437 estava espalhada pela Cornualha 57 00:02:47,437 --> 00:02:49,841 e era incapaz de usar o idioma livremente. 58 00:02:50,538 --> 00:02:53,887 Na década de 1990, o córnico havia despertado, 59 00:02:53,911 --> 00:02:55,444 mas não prosperava. 60 00:02:56,839 --> 00:03:01,251 No início dos anos 2000, falantes de córnico encontravam-se de modo virtual 61 00:03:01,275 --> 00:03:05,296 e utilizavam espaços digitais para falar diariamente. 62 00:03:05,934 --> 00:03:08,618 A partir daí, organizavam eventos semanais ou mensais, 63 00:03:08,642 --> 00:03:11,268 em que podiam se reunir e falar em público. 64 00:03:12,005 --> 00:03:14,869 Hoje, algumas escolas ensinam córnico. 65 00:03:15,117 --> 00:03:17,268 Existem língua córnica de sinais, 66 00:03:17,292 --> 00:03:18,720 comerciais de sorvete, 67 00:03:18,744 --> 00:03:20,741 Wikipédia e até "memes". 68 00:03:20,756 --> 00:03:21,756 [ASSAY!] 69 00:03:22,252 --> 00:03:23,636 (Risos) 70 00:03:23,656 --> 00:03:24,796 [HWEDHEL GOKKI] 71 00:03:24,815 --> 00:03:26,231 (Risos) 72 00:03:26,247 --> 00:03:27,647 [OMLOWENHEWGH!] 73 00:03:28,150 --> 00:03:29,166 (Risos) 74 00:03:30,393 --> 00:03:32,520 Com o idioma novamente intacto, 75 00:03:32,544 --> 00:03:34,893 o povo da Cornualha garantiu o reconhecimento 76 00:03:34,917 --> 00:03:38,448 como nação celta, junto com Irlanda, Escócia e País de Gales. 77 00:03:38,782 --> 00:03:41,370 Eles superaram séculos de assimilação forçada 78 00:03:41,394 --> 00:03:43,898 e disseram: "Não somos um condado da Inglaterra. 79 00:03:43,898 --> 00:03:46,114 Somos um povo em nosso direito próprio. 80 00:03:46,114 --> 00:03:47,648 E ainda estamos aqui". 81 00:03:47,648 --> 00:03:49,117 E eles não são os únicos. 82 00:03:49,141 --> 00:03:53,878 A tribo Tunica-Biloxi da Louisiana está recuperando seu idioma ancestral. 83 00:03:53,902 --> 00:03:55,863 (Vídeo) Meu nome é Teyanna. 84 00:03:55,887 --> 00:03:59,073 Meus amigos me chamam de "Tempestade Calma". 85 00:03:59,706 --> 00:04:01,706 Começou na década de 80, 86 00:04:01,730 --> 00:04:03,611 quando Donna Pierite e sua família 87 00:04:03,635 --> 00:04:06,229 começaram a viajar a Baton Rouge e Nova Orleans 88 00:04:06,253 --> 00:04:10,241 para xerocar dicionários antigos armazenados em arquivos da universidade. 89 00:04:10,717 --> 00:04:13,281 O objetivo era estudar tunica, 90 00:04:13,305 --> 00:04:16,662 ensiná-la às crianças e compartilhá-la com a comunidade. 91 00:04:17,051 --> 00:04:20,937 Hoje, eles estão liderando um renascimento da língua tunica. 92 00:04:21,355 --> 00:04:26,387 Desde 2014, existem quase 100 falantes em aulas de imersão de idioma 93 00:04:26,411 --> 00:04:28,879 e, de acordo com um censo de 2017, 94 00:04:28,903 --> 00:04:31,537 32 novos falantes fluentes, 95 00:04:31,561 --> 00:04:34,371 alguns dos quais, como a filha de Donna, Elisabeth, 96 00:04:34,395 --> 00:04:36,013 estão ensinando tunica aos filhos. 97 00:04:36,300 --> 00:04:38,361 Esses novos falantes estão criando conteúdo, 98 00:04:38,385 --> 00:04:40,866 vídeos no Facebook e também memes. 99 00:04:40,886 --> 00:04:41,886 [KOSUYUWISHI] 100 00:04:41,906 --> 00:04:42,910 (Risos) 101 00:04:42,925 --> 00:04:44,165 [bolo - hahkamuchitowista] 102 00:04:44,180 --> 00:04:45,545 (Risos) 103 00:04:46,999 --> 00:04:48,588 (Risos) 104 00:04:49,166 --> 00:04:50,436 Quanto mais eles publicam, 105 00:04:50,460 --> 00:04:53,327 mais inspiram outros falantes de tunica a participarem. 106 00:04:53,666 --> 00:04:58,053 Recentemente, um membro da tribo que vive no Texas escreveu a Elisabeth no Facebook, 107 00:04:58,077 --> 00:05:00,611 perguntando como dizer: "abençoe essas terras". 108 00:05:01,593 --> 00:05:03,418 Era para uma placa no quintal, 109 00:05:03,442 --> 00:05:06,532 para poder mostrar aos vizinhos que a cultura dela está viva 110 00:05:06,532 --> 00:05:07,875 e prosperando hoje. 111 00:05:08,514 --> 00:05:11,861 Hebraico, córnico e tunica são apenas três exemplos 112 00:05:11,881 --> 00:05:15,345 de uma onda de ativismo linguístico em cada continente. 113 00:05:15,649 --> 00:05:18,610 Sejam eles falantes de jèrriais das Ilhas do Canal, 114 00:05:18,634 --> 00:05:22,387 ou língua queniana de sinais de Nairóbi, 115 00:05:22,911 --> 00:05:26,288 todas as comunidades que trabalham para preservar ou recuperar um idioma 116 00:05:26,314 --> 00:05:27,918 têm algo em comum: 117 00:05:27,938 --> 00:05:28,968 a mídia, 118 00:05:28,968 --> 00:05:31,916 para que o idioma delas possa ser compartilhado e ensinado. 119 00:05:31,936 --> 00:05:34,031 À medida que a internet cresce, 120 00:05:34,055 --> 00:05:36,364 expandir o acesso e a criação de mídia, 121 00:05:37,586 --> 00:05:40,657 preservar e recuperar idiomas ancestrais 122 00:05:40,681 --> 00:05:42,615 é agora mais possível do que nunca. 123 00:05:43,600 --> 00:05:45,996 Quais são seus idiomas ancestrais? 124 00:05:46,020 --> 00:05:49,139 Os meus são hebraico, iídiche, húngaro e gaélico escocês, 125 00:05:49,163 --> 00:05:51,022 apesar de eu ter sido criado em inglês. 126 00:05:51,674 --> 00:05:55,328 Felizmente para mim, cada um desses idiomas está disponível on-line. 127 00:05:55,328 --> 00:05:58,246 O hebraico, em particular, veio instalado em meu iPhone, 128 00:05:58,270 --> 00:06:00,087 tem o suporte do Google Tradutor, 129 00:06:00,111 --> 00:06:01,528 e até correção automática. 130 00:06:02,024 --> 00:06:04,990 Embora seu idioma possa não ter um suporte muito amplo, 131 00:06:05,014 --> 00:06:06,565 eu os incentivo a pesquisarem, 132 00:06:06,589 --> 00:06:10,561 porque talvez alguém, em algum lugar, tenha começado a criá-lo on-line. 133 00:06:11,877 --> 00:06:16,671 Recuperar seu idioma e aceitar sua cultura 134 00:06:16,695 --> 00:06:20,536 é uma maneira poderosa de ser você mesmo na era da globalização, 135 00:06:20,560 --> 00:06:23,881 porque, como aprendi recentemente a dizer em hebraico: 136 00:06:23,905 --> 00:06:26,714 "'nḥnw 'dyyn k'n" - 137 00:06:26,738 --> 00:06:28,055 ainda estamos aqui. 138 00:06:28,524 --> 00:06:29,675 Obrigado. 139 00:06:29,699 --> 00:06:31,702 (Aplausos) 140 00:06:31,720 --> 00:06:32,720 (Vivas)