WEBVTT 00:00:01.524 --> 00:00:03.857 ဘာသာစကားတွေဟာ သဘာဝ အလျောက်တော့ သေမသွားဘူး။ 00:00:04.706 --> 00:00:07.777 လူတွေဟာ အတင်းအကျပ်ပြုခံရလို့ မိခင်ဘာသာစကားတွေကို စွန့်လွှတ်ကြတယ်။ 00:00:08.651 --> 00:00:10.851 မကြာခဏတော့ နိုင်ငံရေး ဖိအားပါ။ NOTE Paragraph 00:00:11.781 --> 00:00:13.177 ၁၈၉၂ မှာ US စစ်တပ် 00:00:13.201 --> 00:00:15.447 ဗိုလ်ချုပ်ကြီး Richard Henry Pratt စောဒကတက်တာက 00:00:15.471 --> 00:00:17.979 တိုင်းရင်း ယဉ်ကျေးမှုတွေကို သတ်ပစ်ခြင်းဟာ 00:00:18.003 --> 00:00:20.891 တိုင်းရင်းသားတွေကို သတ်ပစ်ရေး အခြားနည်းလမ်းတစ်ခုပါတဲ့။ 00:00:21.863 --> 00:00:24.545 "အိန္ဒိယန်းကို သတ်၊ ဒါပေမဲ့ လူကို ကယ်"လို့ သူပြောတယ်။ 00:00:25.688 --> 00:00:28.908 ၁၉၇၈ မတိုင်မီအထိ အစိုးရက ဒါကိုပဲ လုပ်ခဲ့တယ်။ 00:00:28.932 --> 00:00:32.187 တိုင်းရင်းသား ကလေးတွေကို သူတို့ရဲ့ မိသားစုတွေကနေ ဖယ်ရှားပြီး 00:00:32.211 --> 00:00:35.707 သူ့တို့ကို အင်္ဂလိပ်နာမည်တွေပေးတဲ့ ဘော်ဒါကျောင်းတွေကို အတင်းပို့ကာ 00:00:35.731 --> 00:00:38.154 သူတို့ရဲ့ ဘာသာစကားတွေကို ပြောရင် အပြစ်ပေးခဲ့တယ်။ 00:00:38.750 --> 00:00:41.832 သမူဟပြုခြင်းဟာ လူမျိုးတုံး သတ်ဖြတ်မှုကို ချီးမွမ်းမှုဖြစ်ခဲ့တယ်။ NOTE Paragraph 00:00:44.029 --> 00:00:46.457 ယနေ့မှာ ဘာသာစကားပေါင်း ခုနှစ်ထောင် ရှင်သန်နေပေမဲ့ 00:00:46.481 --> 00:00:48.933 အစိုးရတွေက အသိအမှတ်ပြုတာ (သို့) အွန်လိုင်းမှာ 00:00:48.957 --> 00:00:50.291 ပံ့ပိုးတာက မရှိသလောက်ပါ။ 00:00:50.919 --> 00:00:53.474 ဒီတော့ ယဉ်ကျေးမှုတွေရဲ့ အများစုကြီးက လူတွေအတွက် 00:00:53.498 --> 00:00:56.498 တစ်ကမ္ဘာလုံးဖြစ်မှုဟာ နက်ရှိုင်းစွာ ကင်းကွာနေဆဲပါ။ 00:00:56.919 --> 00:01:00.452 ဆိုလိုတာက တစ်စုံတစ်ယောက်အတွက် မိမိရဲ့ဘာသာစကားကို စွန့်လွှတ်ခြင်းပါ။ 00:01:01.530 --> 00:01:02.711 ဘယ်လိုမှ မပြောင်းလဲကြရင် 00:01:02.735 --> 00:01:07.009 နှစ် ၈၀ အတွင်းမှာ ဘာသာစကားပေါင်း ၃၀၀၀ လောက်အထိ ကွယ်ပျောက်သွားနိုင်တယ်။ NOTE Paragraph 00:01:08.244 --> 00:01:09.844 ဒါပေမဲ့ အရာတွေ ပြောင်းနေတယ်။ 00:01:10.347 --> 00:01:11.593 တစ်ကမ္ဘာလုံးမှာ 00:01:11.617 --> 00:01:14.188 လူတွေဟာ ဘိုးဘေး ဘာသာစကားတွေကို ပြန်လည်ဖော်ထုတ်ကာ 00:01:14.212 --> 00:01:16.212 သူတို့ ယဉ်ကျေးမှုတွေကို ပြန်တည်ဆောက်နေတယ်။ 00:01:17.268 --> 00:01:18.799 ကျွန်တော်တို့ သိသလောက်တော့ 00:01:18.823 --> 00:01:23.410 ဘာသာစကား ဆယ်တင်မှုဟာ ဂျူးမုန်းတီးမှုတွေ ပေါ်ပေါက်ချိန် ၁၈၀၀ နှစ်လွန်တွေမှာစခဲ့တယ်။ 00:01:23.434 --> 00:01:26.561 ဂျူးလူစုတွေဟာ ယဉ်ကျေးမှု ပြန်လည်ဖော်ထုတ်မှုနည်းလမ်းအဖြစ် 00:01:26.585 --> 00:01:28.815 သူတို့ ဘိုးဘေးဘာသာစကား ဟေြဗဲ ဂရုပြုခဲ့တယ်။ 00:01:30.173 --> 00:01:32.641 ဒါက ငုပ်နေတာ နှစ် ၁၀၀၀ ကျော်ပြီဆိုပေမဲ့ 00:01:32.665 --> 00:01:36.013 ဂျူးဘာသာရေးနဲ့ ဒဿန စာအုပ်တွေထဲမှာတော့ ကောင်းစွာ ထိန်းသိမ်းထားပါတယ်။ 00:01:36.569 --> 00:01:39.672 ဒီတော့ ဂျူး တက်ကြွလှုပ်ရှားသူတွေက လေ့လာပြီး ကလေးတွေကို သင်ပေးတယ်၊ 00:01:39.696 --> 00:01:43.140 မျိုးဆက် ၁၀၀ နီးပါး ပထမဆုံး မိခင် ဘာသာစကားပြောသူတွေကို ပျိုးထောင်တာပေါ့။ 00:01:44.204 --> 00:01:47.759 ယနေ့မှာ ဂျူး ငါးသန်းရဲ့ မိခင် ဘာသာစကားဖြစ်ပါတယ်။ 00:01:47.783 --> 00:01:49.537 အနည်းဆုံး ကျွန်တော့အတွက် 00:01:49.561 --> 00:01:53.434 ဂျူး ရွေ့ပြောင်းနေထိုင်သူတွေရဲ့ သမူဟပြု ထားတဲ အင်္ဂလိပ် စကားပြောအဖွဲ့ဝင်တစ်ယောက်၊ 00:01:53.458 --> 00:01:55.950 ယဉ်ကျေးမှု အချုပ်အခြာ အာဏာရဲ့ တိုင်မကြီးတစ်လုံးပါ။ 00:01:57.315 --> 00:01:59.617 နှစ်ပေါင်း ၂၀၀၀ ကြာတဲ့အခါ 00:01:59.641 --> 00:02:00.841 ကျွန်တော်တို့ ရှိဆဲပါ။ NOTE Paragraph 00:02:02.657 --> 00:02:04.069 ကဲ မကြားသေးခင်အထိက 00:02:04.093 --> 00:02:06.580 ဟေဗြဲဘာသာစကား ပြန်နိုးကြွမှုက မူမမှန်တာတစ်ခုပါ။ 00:02:06.604 --> 00:02:09.239 ကျွန်တော်တို့စကားလို ကောင်းစွာ ထိန်းထားတွေက မရှိသလောက် 00:02:09.263 --> 00:02:11.017 နည်းပြီး အစ္စရေးရဲ့ ဖန်တီးမှု 00:02:11.041 --> 00:02:13.675 လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၁၀၀၀ ကျော်က ပထမဆုံး ဂျူး နိုင်ငံက 00:02:13.699 --> 00:02:16.366 ဟေဗြဲစကား နေ့စဉ်သုံးအတွက် ပံ့ပိုးပေးခဲ့တယ်။ 00:02:17.188 --> 00:02:20.522 တစ်နည်းဆိုရရင် ယဉ်ကျေးမှုအများစုဟာ အခွင့်အလမ်းတစ်ခု မရခဲ့ဘူး။ NOTE Paragraph 00:02:20.546 --> 00:02:22.709 (ဗီဒီယို) မင်္ဂလာပါ၊ ကျွန်မက Elizabeth ပါ၊ 00:02:22.733 --> 00:02:25.149 ကောန်ဝေါ မှာ နေပါတယ်။ NOTE Paragraph 00:02:25.173 --> 00:02:26.329 ဒါကတော့ ကောနစ်ရှ် ပါ၊ 00:02:26.353 --> 00:02:28.338 ကောန်ဝေါ ရဲ့ ဘိုးဘေး ဘာသာစကားပါ။ 00:02:28.362 --> 00:02:31.822 ယနေ့မှာတော့ အဆိုအရ အင်္ဂလန်တောင်ဘက်က နိုင်ငံတစ်ခုပါ။ 00:02:32.641 --> 00:02:35.984 ၁၉၀၀နှစ်တွေမှာ ကောနစ်ရှ်လှုပ်ရှားသူ တွေက ယဉ်ကျေးမှုအတွက်တိုက်ပွဲဝင်တယ်။ 00:02:36.739 --> 00:02:39.048 ဒီဘာသာစကားဟာ နှစ် ၁၀၀ ကျော် ငုပ်နေခဲ့ပေမဲ့ 00:02:39.072 --> 00:02:42.651 စာအုပ်ဟောင်းတွေ၊ ပြဇာတ်တွေကို သုံးပြီး ကလေးတွေကို သင်ပေးခဲ့တယ်။ 00:02:43.239 --> 00:02:45.776 သို့ပေမည့် ကောနစ်ရှ် စကားပြောသူတွေရဲ့ မျိုးဆက်သစ်ဟာ 00:02:45.800 --> 00:02:47.283 Cornwall အနှံ့ ပြန့်ကျဲသွားတော့ 00:02:47.307 --> 00:02:49.841 ဒီဘာသာစကားကို လွတ်လပ်စွာ အသုံးမပြုနိုင်ခဲ့ဘူး။ 00:02:50.538 --> 00:02:53.887 ၁၉၀၀ နှစ်လွန်တွေလောက်မှာ ကောနစ်ရှ် ပြန်နိုးထခဲ့ပေမဲ့ 00:02:53.911 --> 00:02:55.444 တိုးပွား မနေဘူး။ 00:02:56.839 --> 00:03:01.251 ဒီနောက် ၂၀၀၀ လွန် အစောပိုင်းမှာ ကောနစ်ရှ် စကားပြောသူတွေဟာ အွန်လိုင်းမှာ တွေ့ပြီး 00:03:01.275 --> 00:03:05.236 နေ့စဉ်စကားပြောဖို့ ဒစ်ဂျစ်တယ် နေရာတွေ မြှင့်တင်ခဲ့တယ်။ 00:03:05.934 --> 00:03:08.618 အဲဒီကနေ အပတ်စဉ်၊ လစဉ် ပွဲတွေ ကျင်းပခဲ့ပြီး 00:03:08.642 --> 00:03:11.418 အများအလယ်မှာ စုစည်းကာ စကားပြောနိုင်ခဲ့တယ်။ NOTE Paragraph 00:03:12.005 --> 00:03:14.799 ယနေ့မှာ တစ်ချို့ကျောင်းတွေက ကောနစ်ရှ် ကို သင်ပေးတယ်။ 00:03:15.117 --> 00:03:17.268 ကောနစ်ရှ် လက်ဟန် ဘာသာစကား သင်္ကေတတွေရှိပါတယ်။ 00:03:17.292 --> 00:03:18.720 ရေခဲမုနု့် ကြော်ငြာတွေ၊ 00:03:18.744 --> 00:03:21.021 ဝီကီပီးဒီးယာနဲ့ စာပြောင်တွေတောင်ပါ။ NOTE Paragraph 00:03:22.252 --> 00:03:24.466 (ရယ်သံများ) NOTE Paragraph 00:03:25.815 --> 00:03:29.761 (ရယ်သံများ) NOTE Paragraph 00:03:30.393 --> 00:03:32.520 သူတို့ဘာသာစကား ပကတိအတိုင်း ပြန်ဖြစ်တာနဲ့အတူ 00:03:32.544 --> 00:03:34.893 Cornwall က လူတွေဟာ Ireland, Scotland Wales နဲ့ 00:03:34.917 --> 00:03:38.448 တွဲရှိနေတဲ့ Celtic နိုင်ငံတစ်ခုအဖြစ် အသိအမှတ်ပြုဖို့ သေချာစေခဲ့တယ်။ 00:03:38.782 --> 00:03:41.370 သူတို့ဟာ အတင်းအကျပ် သမူဟပြမှုရဲ့ ရာစုနှစ်တွေကို ငေးကာ 00:03:41.394 --> 00:03:43.760 ပြောတာက "ငါတို့ အင်္ဂလန်က နိုင်ငံတစ်ခု မဟုတ်ဘူး 00:03:43.784 --> 00:03:45.760 ငါတို့ဟာ ကိုယ်ပိုင် အခွင့်အလမ်းရှိသူတွေပါ 00:03:45.784 --> 00:03:47.184 ငါတို့ ဒီမှာ ရှိတုန်းပဲ"တဲ့။ NOTE Paragraph 00:03:47.648 --> 00:03:49.117 သူတို့တွေချည်း မဟုတ်ပါဘူး။ 00:03:49.141 --> 00:03:53.878 Louisiana ရဲ့ Tunica-Biloxi လူမျိုးစုဟာ ဘိုးသေးဘာသာစကားကို ပြန်ဖော်ထုတ်နေတယ်။ NOTE Paragraph 00:03:53.902 --> 00:03:55.863 (ဗီဒီယို) ကျွန်မက Teyanna ပါ။ 00:03:55.887 --> 00:03:59.323 သူငယ်ချင်တွေကတော့ "တိတ်ဆိတ် မုန်တိုင်း" လို့ ကျွန်မကို ခေါ်တယ်။ NOTE Paragraph 00:03:59.706 --> 00:04:01.706 ဒါက ၁၉၀၀ နှစ်လွန်တွေမှာ စခဲ့တယ်။ 00:04:01.730 --> 00:04:03.611 Donna Pierite နဲ့ သူမိသားစုဟာ 00:04:03.635 --> 00:04:06.229 တက္ကသိုလ် မော်ကွန်းတိုက်မှာ သိမ်းထားတဲ့အဘိဓာန်ဟောင်းတွေ 00:04:06.253 --> 00:04:10.241 ကို မိတ္တူကူးဖို့ Baton Rouge နဲ့ New Orleans ကို ခရီးထွက်စဉ်ပါ။ 00:04:10.717 --> 00:04:13.281 ရည်ရွယ်ချက်က တူနီကာ ကို လေ့လာပြီး 00:04:13.305 --> 00:04:16.662 ကလေးတွေကို သင်ပေးကာ ဒါကို ရပ်ရွာနဲ့ မျှဝေဖို့ပါ။ 00:04:17.051 --> 00:04:20.757 ယနေ့မှာ သူတို့ဟာ တူနီကာ ပြန်လည်ဆန်းသစ်ရေးကို ဦးဆောင်နေတယ်။ 00:04:21.355 --> 00:04:26.387 ၂၀၁၄ ကတည်းက ဘာသာစကား စခန်းသွင်း အတန်းတွေမှာ စကားပြောသူ ၁၀၀ နီးပါးရှိပြီး 00:04:26.411 --> 00:04:28.879 ၂၀၁၇ သန်းခေါင်စာရင်းတစ်ခုအရ ကျွမ်းကျင်တဲ့ ပြောဆိုသူ 00:04:28.903 --> 00:04:31.537 ၃၂ ယောက်ရှိတယ်။ 00:04:31.561 --> 00:04:34.371 သူတို့ တစ်ချို့က Donna ရဲ့သမီး Elisabeth လိုပဲ 00:04:34.395 --> 00:04:36.276 ကလေးတွေကို တူနီကာ သင်ပေးနေတယ်။ 00:04:36.300 --> 00:04:38.361 ဒီပြောဆိုသူ အသစ်တွေဟာ မာတိကာ၊ Facebook 00:04:38.385 --> 00:04:40.866 ဗီဒီယိုတွေနဲ့ စာပြောင်တွေကိုလည်း ဖန်တီးနေတယ်။ NOTE Paragraph 00:04:40.890 --> 00:04:42.724 (ရယ်သံများ) NOTE Paragraph 00:04:44.180 --> 00:04:45.545 (ရယ်သံများ) NOTE Paragraph 00:04:46.999 --> 00:04:48.588 (ရယ်သံများ) NOTE Paragraph 00:04:49.166 --> 00:04:50.436 သူတို့ ပို ထုတ်ဝေလေလေ 00:04:50.460 --> 00:04:53.237 အခြား တူနီကာတွေကို ပါဝင်ဖို့ စေ့ဆော်ပေးလေလေပါ။ 00:04:53.666 --> 00:04:58.053 မကြာသေးခင်က Texas မှာနေတဲ့ လူမျိုးအသင်းဝင် တစ်ယောက်က Elisabeth ကို Facebook မှာ 00:04:58.077 --> 00:05:00.611 ရေးပြီး "bless these lands"ကို ဘယ်လို ပြောလဲမေးခဲ့တယ်။ 00:05:01.593 --> 00:05:03.418 ဒါက ဝင်းခြံ အမှတ်အသားတစ်ခုပါ။ 00:05:03.442 --> 00:05:06.188 ဒီတော့ သူယဉ်ကျေးမှုဟာ ရှင်သန်ပြီး ယနေ့ တိုးပွားနေတာကို 00:05:06.212 --> 00:05:07.545 အိမ်နီးချင်းတွေကိုပြနိုင်တယ် NOTE Paragraph 00:05:08.514 --> 00:05:10.537 အခု ဟေဗြဲ, ကောနစ်ရှ် နဲ့ တူနီကာ တို့ဟာ 00:05:10.561 --> 00:05:15.345 တိုက်တိုင်းက ဘာသာစကား တက်ကြွ လှုပ်ရှားမှုရဲ့ တိုးပွားမှု နမူနာသုံးခုပါ။ 00:05:15.649 --> 00:05:18.610 သူတို့ဟာ Channel Isles မှ Jèrriais စကားပြောသူတွေဖြစ်ဖြစ်၊ 00:05:18.634 --> 00:05:22.887 Nairobi မှ Kenyan လက်ဟန် ဘာသာစကား ပြောသူတွေဖြစ်ဖြစ်ပါ 00:05:22.911 --> 00:05:26.220 ဘာသာစကားတစ်ခုကို ထိန်းသိမ်းဖို့(သို့) ဆယ်တင်ဖို့ လုပ်ဆောင်နေတဲ့ 00:05:26.244 --> 00:05:29.124 လူမှုအသိုက်အဝန်းအားလုံးမှာ တူညီတာ တစ်ခုရှိတယ်၊ မီဒီယာပါ။ 00:05:29.148 --> 00:05:31.416 ဒီတော့ သူတို့ ဘာသာစကားကို မျှဝေ သင်ကြားနိုင်တယ်။ 00:05:31.936 --> 00:05:34.031 အင်တာနက် ကြီးထွားလာသလို 00:05:34.055 --> 00:05:36.274 မီဒီယာ ရရှိမှုနဲ့ ဖန်တီးမှု ကျယ်ပြန့်လာတော့ 00:05:37.586 --> 00:05:40.657 ဘိုးဘွား ဘာသာစကားတွေကို ထိန်းသိမ်းခြင်းနဲ့ ဆယ်တင်ခြင်းတွေဟာ 00:05:40.681 --> 00:05:42.615 အခုဆို ခါတိုင်းထက် ပိုဖြစ်နိင်လာတယ်။ NOTE Paragraph 00:05:43.600 --> 00:05:45.996 ဒီတော့ သင့် ဘိုးဘေး ဘာသာ စကားတွေက ဘာတွေလဲ။ 00:05:46.020 --> 00:05:49.139 အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကားနဲ့ ကြီးပြင်းလာတာ တောင်မှ ကျွန်တော့ ဘာသာစကားတွေက 00:05:49.163 --> 00:05:51.282 ဟေဗြဲ ရစ်ဒစ်၊ ဟန်ဂေရီ,နဲ့ စကော့လန် ဂေးလစ်ပါ။ 00:05:51.854 --> 00:05:55.508 ကျွန်တော့အတွက် ကံကောင်းတာက ဒီဘာသာစကားတိုင်းဟာ အွန်လိုင်းမှာရှိတယ်။ 00:05:55.532 --> 00:05:58.246 အထူးသဖြင့် ဟေဗြဲဘာသာစကား ကျွန်တေ့် iPhone မှာ သွင်းထားတယ်။ 00:05:58.270 --> 00:06:00.087 Google Translate က ပံ့ပိုးပေးပြီး 00:06:00.111 --> 00:06:01.711 အလိုလိုတောင် အမှားပြင်ပေးတယ်။ 00:06:02.024 --> 00:06:04.990 သင့်ဘာသာစကားဟာ ကျယ်ပြန့်စွာ ပံ့ပိုးမထားနိုင်လောက်ပေမဲ့ 00:06:05.014 --> 00:06:06.565 စူးစမ်းလေ့လာဖို့ အားပေးတာက 00:06:06.589 --> 00:06:10.561 တစ်ယောက်ယောက်က တစ်နေရာရာမှာ ဒါကို အွန်လိုင်းမှာ တင်ထား နိုင်လို့ပါ။ NOTE Paragraph 00:06:11.877 --> 00:06:16.671 သင့်ဘာသာစကားကို ဆယ်တင်ခြင်းနဲ့ သင့်ယဉ်ကျေးမှုကို ပွေ့ဖက်ခြင်းဟာ 00:06:16.695 --> 00:06:20.536 ကမ္ဘာအနှံ့ ခေတ်ထဲမှာ သင့်ကိုယ်သင် ဖြစ်စေဖို့ အားကောင်းတဲ့ နည်းလမ်းတစ်ခုပါ။ 00:06:20.560 --> 00:06:23.881 အကြောင်းက ကျွန်တော် မကြာခင်က ဟေဗြဲဘာသာစကားနဲ့ ပြောဖို့ သင်ယူခဲ့သလို 00:06:23.905 --> 00:06:26.714 "'nḥnw 'dyyn k'n" 00:06:26.738 --> 00:06:28.055 ကျွန်တော်တို့ ဒီမှာရှိဆဲပါ။ NOTE Paragraph 00:06:28.524 --> 00:06:29.675 ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ NOTE Paragraph 00:06:29.699 --> 00:06:33.722 (လက်ခုပ်သံများ)