1 00:00:01,524 --> 00:00:03,857 ဘာသာစကားတွေဟာ သဘာဝ အလျောက်တော့ သေမသွားဘူး။ 2 00:00:04,706 --> 00:00:07,777 လူတွေဟာ အတင်းအကျပ်ပြုခံရလို့ မိခင်ဘာသာစကားတွေကို စွန့်လွှတ်ကြတယ်။ 3 00:00:08,651 --> 00:00:10,851 မကြာခဏတော့ နိုင်ငံရေး ဖိအားပါ။ 4 00:00:11,781 --> 00:00:13,177 ၁၈၉၂ မှာ US စစ်တပ် 5 00:00:13,201 --> 00:00:15,447 ဗိုလ်ချုပ်ကြီး Richard Henry Pratt စောဒကတက်တာက 6 00:00:15,471 --> 00:00:17,979 တိုင်းရင်း ယဉ်ကျေးမှုတွေကို သတ်ပစ်ခြင်းဟာ 7 00:00:18,003 --> 00:00:20,891 တိုင်းရင်းသားတွေကို သတ်ပစ်ရေး အခြားနည်းလမ်းတစ်ခုပါတဲ့။ 8 00:00:21,863 --> 00:00:24,545 "အိန္ဒိယန်းကို သတ်၊ ဒါပေမဲ့ လူကို ကယ်"လို့ သူပြောတယ်။ 9 00:00:25,688 --> 00:00:28,908 ၁၉၇၈ မတိုင်မီအထိ အစိုးရက ဒါကိုပဲ လုပ်ခဲ့တယ်။ 10 00:00:28,932 --> 00:00:32,187 တိုင်းရင်းသား ကလေးတွေကို သူတို့ရဲ့ မိသားစုတွေကနေ ဖယ်ရှားပြီး 11 00:00:32,211 --> 00:00:35,707 သူ့တို့ကို အင်္ဂလိပ်နာမည်တွေပေးတဲ့ ဘော်ဒါကျောင်းတွေကို အတင်းပို့ကာ 12 00:00:35,731 --> 00:00:38,154 သူတို့ရဲ့ ဘာသာစကားတွေကို ပြောရင် အပြစ်ပေးခဲ့တယ်။ 13 00:00:38,750 --> 00:00:41,832 သမူဟပြုခြင်းဟာ လူမျိုးတုံး သတ်ဖြတ်မှုကို ချီးမွမ်းမှုဖြစ်ခဲ့တယ်။ 14 00:00:44,029 --> 00:00:46,457 ယနေ့မှာ ဘာသာစကားပေါင်း ခုနှစ်ထောင် ရှင်သန်နေပေမဲ့ 15 00:00:46,481 --> 00:00:48,933 အစိုးရတွေက အသိအမှတ်ပြုတာ (သို့) အွန်လိုင်းမှာ 16 00:00:48,957 --> 00:00:50,291 ပံ့ပိုးတာက မရှိသလောက်ပါ။ 17 00:00:50,919 --> 00:00:53,474 ဒီတော့ ယဉ်ကျေးမှုတွေရဲ့ အများစုကြီးက လူတွေအတွက် 18 00:00:53,498 --> 00:00:56,498 တစ်ကမ္ဘာလုံးဖြစ်မှုဟာ နက်ရှိုင်းစွာ ကင်းကွာနေဆဲပါ။ 19 00:00:56,919 --> 00:01:00,452 ဆိုလိုတာက တစ်စုံတစ်ယောက်အတွက် မိမိရဲ့ဘာသာစကားကို စွန့်လွှတ်ခြင်းပါ။ 20 00:01:01,530 --> 00:01:02,711 ဘယ်လိုမှ မပြောင်းလဲကြရင် 21 00:01:02,735 --> 00:01:07,009 နှစ် ၈၀ အတွင်းမှာ ဘာသာစကားပေါင်း ၃၀၀၀ လောက်အထိ ကွယ်ပျောက်သွားနိုင်တယ်။ 22 00:01:08,244 --> 00:01:09,844 ဒါပေမဲ့ အရာတွေ ပြောင်းနေတယ်။ 23 00:01:10,347 --> 00:01:11,593 တစ်ကမ္ဘာလုံးမှာ 24 00:01:11,617 --> 00:01:14,188 လူတွေဟာ ဘိုးဘေး ဘာသာစကားတွေကို ပြန်လည်ဖော်ထုတ်ကာ 25 00:01:14,212 --> 00:01:16,212 သူတို့ ယဉ်ကျေးမှုတွေကို ပြန်တည်ဆောက်နေတယ်။ 26 00:01:17,268 --> 00:01:18,799 ကျွန်တော်တို့ သိသလောက်တော့ 27 00:01:18,823 --> 00:01:23,410 ဘာသာစကား ဆယ်တင်မှုဟာ ဂျူးမုန်းတီးမှုတွေ ပေါ်ပေါက်ချိန် ၁၈၀၀ နှစ်လွန်တွေမှာစခဲ့တယ်။ 28 00:01:23,434 --> 00:01:26,561 ဂျူးလူစုတွေဟာ ယဉ်ကျေးမှု ပြန်လည်ဖော်ထုတ်မှုနည်းလမ်းအဖြစ် 29 00:01:26,585 --> 00:01:28,815 သူတို့ ဘိုးဘေးဘာသာစကား ဟေြဗဲ ဂရုပြုခဲ့တယ်။ 30 00:01:30,173 --> 00:01:32,641 ဒါက ငုပ်နေတာ နှစ် ၁၀၀၀ ကျော်ပြီဆိုပေမဲ့ 31 00:01:32,665 --> 00:01:36,013 ဂျူးဘာသာရေးနဲ့ ဒဿန စာအုပ်တွေထဲမှာတော့ ကောင်းစွာ ထိန်းသိမ်းထားပါတယ်။ 32 00:01:36,569 --> 00:01:39,672 ဒီတော့ ဂျူး တက်ကြွလှုပ်ရှားသူတွေက လေ့လာပြီး ကလေးတွေကို သင်ပေးတယ်၊ 33 00:01:39,696 --> 00:01:43,140 မျိုးဆက် ၁၀၀ နီးပါး ပထမဆုံး မိခင် ဘာသာစကားပြောသူတွေကို ပျိုးထောင်တာပေါ့။ 34 00:01:44,204 --> 00:01:47,759 ယနေ့မှာ ဂျူး ငါးသန်းရဲ့ မိခင် ဘာသာစကားဖြစ်ပါတယ်။ 35 00:01:47,783 --> 00:01:49,537 အနည်းဆုံး ကျွန်တော့အတွက် 36 00:01:49,561 --> 00:01:53,434 ဂျူး ရွေ့ပြောင်းနေထိုင်သူတွေရဲ့ သမူဟပြု ထားတဲ အင်္ဂလိပ် စကားပြောအဖွဲ့ဝင်တစ်ယောက်၊ 37 00:01:53,458 --> 00:01:55,950 ယဉ်ကျေးမှု အချုပ်အခြာ အာဏာရဲ့ တိုင်မကြီးတစ်လုံးပါ။ 38 00:01:57,315 --> 00:01:59,617 နှစ်ပေါင်း ၂၀၀၀ ကြာတဲ့အခါ 39 00:01:59,641 --> 00:02:00,841 ကျွန်တော်တို့ ရှိဆဲပါ။ 40 00:02:02,657 --> 00:02:04,069 ကဲ မကြားသေးခင်အထိက 41 00:02:04,093 --> 00:02:06,580 ဟေဗြဲဘာသာစကား ပြန်နိုးကြွမှုက မူမမှန်တာတစ်ခုပါ။ 42 00:02:06,604 --> 00:02:09,239 ကျွန်တော်တို့စကားလို ကောင်းစွာ ထိန်းထားတွေက မရှိသလောက် 43 00:02:09,263 --> 00:02:11,017 နည်းပြီး အစ္စရေးရဲ့ ဖန်တီးမှု 44 00:02:11,041 --> 00:02:13,675 လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၁၀၀၀ ကျော်က ပထမဆုံး ဂျူး နိုင်ငံက 45 00:02:13,699 --> 00:02:16,366 ဟေဗြဲစကား နေ့စဉ်သုံးအတွက် ပံ့ပိုးပေးခဲ့တယ်။ 46 00:02:17,188 --> 00:02:20,522 တစ်နည်းဆိုရရင် ယဉ်ကျေးမှုအများစုဟာ အခွင့်အလမ်းတစ်ခု မရခဲ့ဘူး။ 47 00:02:20,546 --> 00:02:22,709 (ဗီဒီယို) မင်္ဂလာပါ၊ ကျွန်မက Elizabeth ပါ၊ 48 00:02:22,733 --> 00:02:25,149 ကောန်ဝေါ မှာ နေပါတယ်။ 49 00:02:25,173 --> 00:02:26,329 ဒါကတော့ ကောနစ်ရှ် ပါ၊ 50 00:02:26,353 --> 00:02:28,338 ကောန်ဝေါ ရဲ့ ဘိုးဘေး ဘာသာစကားပါ။ 51 00:02:28,362 --> 00:02:31,822 ယနေ့မှာတော့ အဆိုအရ အင်္ဂလန်တောင်ဘက်က နိုင်ငံတစ်ခုပါ။ 52 00:02:32,641 --> 00:02:35,984 ၁၉၀၀နှစ်တွေမှာ ကောနစ်ရှ်လှုပ်ရှားသူ တွေက ယဉ်ကျေးမှုအတွက်တိုက်ပွဲဝင်တယ်။ 53 00:02:36,739 --> 00:02:39,048 ဒီဘာသာစကားဟာ နှစ် ၁၀၀ ကျော် ငုပ်နေခဲ့ပေမဲ့ 54 00:02:39,072 --> 00:02:42,651 စာအုပ်ဟောင်းတွေ၊ ပြဇာတ်တွေကို သုံးပြီး ကလေးတွေကို သင်ပေးခဲ့တယ်။ 55 00:02:43,239 --> 00:02:45,776 သို့ပေမည့် ကောနစ်ရှ် စကားပြောသူတွေရဲ့ မျိုးဆက်သစ်ဟာ 56 00:02:45,800 --> 00:02:47,283 Cornwall အနှံ့ ပြန့်ကျဲသွားတော့ 57 00:02:47,307 --> 00:02:49,841 ဒီဘာသာစကားကို လွတ်လပ်စွာ အသုံးမပြုနိုင်ခဲ့ဘူး။ 58 00:02:50,538 --> 00:02:53,887 ၁၉၀၀ နှစ်လွန်တွေလောက်မှာ ကောနစ်ရှ် ပြန်နိုးထခဲ့ပေမဲ့ 59 00:02:53,911 --> 00:02:55,444 တိုးပွား မနေဘူး။ 60 00:02:56,839 --> 00:03:01,251 ဒီနောက် ၂၀၀၀ လွန် အစောပိုင်းမှာ ကောနစ်ရှ် စကားပြောသူတွေဟာ အွန်လိုင်းမှာ တွေ့ပြီး 61 00:03:01,275 --> 00:03:05,236 နေ့စဉ်စကားပြောဖို့ ဒစ်ဂျစ်တယ် နေရာတွေ မြှင့်တင်ခဲ့တယ်။ 62 00:03:05,934 --> 00:03:08,618 အဲဒီကနေ အပတ်စဉ်၊ လစဉ် ပွဲတွေ ကျင်းပခဲ့ပြီး 63 00:03:08,642 --> 00:03:11,418 အများအလယ်မှာ စုစည်းကာ စကားပြောနိုင်ခဲ့တယ်။ 64 00:03:12,005 --> 00:03:14,799 ယနေ့မှာ တစ်ချို့ကျောင်းတွေက ကောနစ်ရှ် ကို သင်ပေးတယ်။ 65 00:03:15,117 --> 00:03:17,268 ကောနစ်ရှ် လက်ဟန် ဘာသာစကား သင်္ကေတတွေရှိပါတယ်။ 66 00:03:17,292 --> 00:03:18,720 ရေခဲမုနု့် ကြော်ငြာတွေ၊ 67 00:03:18,744 --> 00:03:21,021 ဝီကီပီးဒီးယာနဲ့ စာပြောင်တွေတောင်ပါ။ 68 00:03:22,252 --> 00:03:24,466 (ရယ်သံများ) 69 00:03:25,815 --> 00:03:29,761 (ရယ်သံများ) 70 00:03:30,393 --> 00:03:32,520 သူတို့ဘာသာစကား ပကတိအတိုင်း ပြန်ဖြစ်တာနဲ့အတူ 71 00:03:32,544 --> 00:03:34,893 Cornwall က လူတွေဟာ Ireland, Scotland Wales နဲ့ 72 00:03:34,917 --> 00:03:38,448 တွဲရှိနေတဲ့ Celtic နိုင်ငံတစ်ခုအဖြစ် အသိအမှတ်ပြုဖို့ သေချာစေခဲ့တယ်။ 73 00:03:38,782 --> 00:03:41,370 သူတို့ဟာ အတင်းအကျပ် သမူဟပြမှုရဲ့ ရာစုနှစ်တွေကို ငေးကာ 74 00:03:41,394 --> 00:03:43,760 ပြောတာက "ငါတို့ အင်္ဂလန်က နိုင်ငံတစ်ခု မဟုတ်ဘူး 75 00:03:43,784 --> 00:03:45,760 ငါတို့ဟာ ကိုယ်ပိုင် အခွင့်အလမ်းရှိသူတွေပါ 76 00:03:45,784 --> 00:03:47,184 ငါတို့ ဒီမှာ ရှိတုန်းပဲ"တဲ့။ 77 00:03:47,648 --> 00:03:49,117 သူတို့တွေချည်း မဟုတ်ပါဘူး။ 78 00:03:49,141 --> 00:03:53,878 Louisiana ရဲ့ Tunica-Biloxi လူမျိုးစုဟာ ဘိုးသေးဘာသာစကားကို ပြန်ဖော်ထုတ်နေတယ်။ 79 00:03:53,902 --> 00:03:55,863 (ဗီဒီယို) ကျွန်မက Teyanna ပါ။ 80 00:03:55,887 --> 00:03:59,323 သူငယ်ချင်တွေကတော့ "တိတ်ဆိတ် မုန်တိုင်း" လို့ ကျွန်မကို ခေါ်တယ်။ 81 00:03:59,706 --> 00:04:01,706 ဒါက ၁၉၀၀ နှစ်လွန်တွေမှာ စခဲ့တယ်။ 82 00:04:01,730 --> 00:04:03,611 Donna Pierite နဲ့ သူမိသားစုဟာ 83 00:04:03,635 --> 00:04:06,229 တက္ကသိုလ် မော်ကွန်းတိုက်မှာ သိမ်းထားတဲ့အဘိဓာန်ဟောင်းတွေ 84 00:04:06,253 --> 00:04:10,241 ကို မိတ္တူကူးဖို့ Baton Rouge နဲ့ New Orleans ကို ခရီးထွက်စဉ်ပါ။ 85 00:04:10,717 --> 00:04:13,281 ရည်ရွယ်ချက်က တူနီကာ ကို လေ့လာပြီး 86 00:04:13,305 --> 00:04:16,662 ကလေးတွေကို သင်ပေးကာ ဒါကို ရပ်ရွာနဲ့ မျှဝေဖို့ပါ။ 87 00:04:17,051 --> 00:04:20,757 ယနေ့မှာ သူတို့ဟာ တူနီကာ ပြန်လည်ဆန်းသစ်ရေးကို ဦးဆောင်နေတယ်။ 88 00:04:21,355 --> 00:04:26,387 ၂၀၁၄ ကတည်းက ဘာသာစကား စခန်းသွင်း အတန်းတွေမှာ စကားပြောသူ ၁၀၀ နီးပါးရှိပြီး 89 00:04:26,411 --> 00:04:28,879 ၂၀၁၇ သန်းခေါင်စာရင်းတစ်ခုအရ ကျွမ်းကျင်တဲ့ ပြောဆိုသူ 90 00:04:28,903 --> 00:04:31,537 ၃၂ ယောက်ရှိတယ်။ 91 00:04:31,561 --> 00:04:34,371 သူတို့ တစ်ချို့က Donna ရဲ့သမီး Elisabeth လိုပဲ 92 00:04:34,395 --> 00:04:36,276 ကလေးတွေကို တူနီကာ သင်ပေးနေတယ်။ 93 00:04:36,300 --> 00:04:38,361 ဒီပြောဆိုသူ အသစ်တွေဟာ မာတိကာ၊ Facebook 94 00:04:38,385 --> 00:04:40,866 ဗီဒီယိုတွေနဲ့ စာပြောင်တွေကိုလည်း ဖန်တီးနေတယ်။ 95 00:04:40,890 --> 00:04:42,724 (ရယ်သံများ) 96 00:04:44,180 --> 00:04:45,545 (ရယ်သံများ) 97 00:04:46,999 --> 00:04:48,588 (ရယ်သံများ) 98 00:04:49,166 --> 00:04:50,436 သူတို့ ပို ထုတ်ဝေလေလေ 99 00:04:50,460 --> 00:04:53,237 အခြား တူနီကာတွေကို ပါဝင်ဖို့ စေ့ဆော်ပေးလေလေပါ။ 100 00:04:53,666 --> 00:04:58,053 မကြာသေးခင်က Texas မှာနေတဲ့ လူမျိုးအသင်းဝင် တစ်ယောက်က Elisabeth ကို Facebook မှာ 101 00:04:58,077 --> 00:05:00,611 ရေးပြီး "bless these lands"ကို ဘယ်လို ပြောလဲမေးခဲ့တယ်။ 102 00:05:01,593 --> 00:05:03,418 ဒါက ဝင်းခြံ အမှတ်အသားတစ်ခုပါ။ 103 00:05:03,442 --> 00:05:06,188 ဒီတော့ သူယဉ်ကျေးမှုဟာ ရှင်သန်ပြီး ယနေ့ တိုးပွားနေတာကို 104 00:05:06,212 --> 00:05:07,545 အိမ်နီးချင်းတွေကိုပြနိုင်တယ် 105 00:05:08,514 --> 00:05:10,537 အခု ဟေဗြဲ, ကောနစ်ရှ် နဲ့ တူနီကာ တို့ဟာ 106 00:05:10,561 --> 00:05:15,345 တိုက်တိုင်းက ဘာသာစကား တက်ကြွ လှုပ်ရှားမှုရဲ့ တိုးပွားမှု နမူနာသုံးခုပါ။ 107 00:05:15,649 --> 00:05:18,610 သူတို့ဟာ Channel Isles မှ Jèrriais စကားပြောသူတွေဖြစ်ဖြစ်၊ 108 00:05:18,634 --> 00:05:22,887 Nairobi မှ Kenyan လက်ဟန် ဘာသာစကား ပြောသူတွေဖြစ်ဖြစ်ပါ 109 00:05:22,911 --> 00:05:26,220 ဘာသာစကားတစ်ခုကို ထိန်းသိမ်းဖို့(သို့) ဆယ်တင်ဖို့ လုပ်ဆောင်နေတဲ့ 110 00:05:26,244 --> 00:05:29,124 လူမှုအသိုက်အဝန်းအားလုံးမှာ တူညီတာ တစ်ခုရှိတယ်၊ မီဒီယာပါ။ 111 00:05:29,148 --> 00:05:31,416 ဒီတော့ သူတို့ ဘာသာစကားကို မျှဝေ သင်ကြားနိုင်တယ်။ 112 00:05:31,936 --> 00:05:34,031 အင်တာနက် ကြီးထွားလာသလို 113 00:05:34,055 --> 00:05:36,274 မီဒီယာ ရရှိမှုနဲ့ ဖန်တီးမှု ကျယ်ပြန့်လာတော့ 114 00:05:37,586 --> 00:05:40,657 ဘိုးဘွား ဘာသာစကားတွေကို ထိန်းသိမ်းခြင်းနဲ့ ဆယ်တင်ခြင်းတွေဟာ 115 00:05:40,681 --> 00:05:42,615 အခုဆို ခါတိုင်းထက် ပိုဖြစ်နိင်လာတယ်။ 116 00:05:43,600 --> 00:05:45,996 ဒီတော့ သင့် ဘိုးဘေး ဘာသာ စကားတွေက ဘာတွေလဲ။ 117 00:05:46,020 --> 00:05:49,139 အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကားနဲ့ ကြီးပြင်းလာတာ တောင်မှ ကျွန်တော့ ဘာသာစကားတွေက 118 00:05:49,163 --> 00:05:51,282 ဟေဗြဲ ရစ်ဒစ်၊ ဟန်ဂေရီ,နဲ့ စကော့လန် ဂေးလစ်ပါ။ 119 00:05:51,854 --> 00:05:55,508 ကျွန်တော့အတွက် ကံကောင်းတာက ဒီဘာသာစကားတိုင်းဟာ အွန်လိုင်းမှာရှိတယ်။ 120 00:05:55,532 --> 00:05:58,246 အထူးသဖြင့် ဟေဗြဲဘာသာစကား ကျွန်တေ့် iPhone မှာ သွင်းထားတယ်။ 121 00:05:58,270 --> 00:06:00,087 Google Translate က ပံ့ပိုးပေးပြီး 122 00:06:00,111 --> 00:06:01,711 အလိုလိုတောင် အမှားပြင်ပေးတယ်။ 123 00:06:02,024 --> 00:06:04,990 သင့်ဘာသာစကားဟာ ကျယ်ပြန့်စွာ ပံ့ပိုးမထားနိုင်လောက်ပေမဲ့ 124 00:06:05,014 --> 00:06:06,565 စူးစမ်းလေ့လာဖို့ အားပေးတာက 125 00:06:06,589 --> 00:06:10,561 တစ်ယောက်ယောက်က တစ်နေရာရာမှာ ဒါကို အွန်လိုင်းမှာ တင်ထား နိုင်လို့ပါ။ 126 00:06:11,877 --> 00:06:16,671 သင့်ဘာသာစကားကို ဆယ်တင်ခြင်းနဲ့ သင့်ယဉ်ကျေးမှုကို ပွေ့ဖက်ခြင်းဟာ 127 00:06:16,695 --> 00:06:20,536 ကမ္ဘာအနှံ့ ခေတ်ထဲမှာ သင့်ကိုယ်သင် ဖြစ်စေဖို့ အားကောင်းတဲ့ နည်းလမ်းတစ်ခုပါ။ 128 00:06:20,560 --> 00:06:23,881 အကြောင်းက ကျွန်တော် မကြာခင်က ဟေဗြဲဘာသာစကားနဲ့ ပြောဖို့ သင်ယူခဲ့သလို 129 00:06:23,905 --> 00:06:26,714 "'nḥnw 'dyyn k'n" 130 00:06:26,738 --> 00:06:28,055 ကျွန်တော်တို့ ဒီမှာရှိဆဲပါ။ 131 00:06:28,524 --> 00:06:29,675 ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ 132 00:06:29,699 --> 00:06:33,722 (လက်ခုပ်သံများ)