1 00:00:01,524 --> 00:00:03,857 Kalbos nemiršta natūraliai. 2 00:00:04,706 --> 00:00:07,777 Žmonės atsisako gimtosios kalbos, nes yra priversti. 3 00:00:08,651 --> 00:00:10,851 Dažnai spaudimas yra politinis. 4 00:00:11,781 --> 00:00:12,907 1892 metais 5 00:00:12,907 --> 00:00:15,471 JAV armijos generolas Richardas Henry Prattas teigė, 6 00:00:15,471 --> 00:00:17,979 kad vietinių kultūrų žudymas 7 00:00:18,003 --> 00:00:20,891 buvo vienintelė alternatyva vietinių gyventojų žudymui. 8 00:00:21,863 --> 00:00:24,545 „Nužudyk indėną“, – sakė jis, – „Bet išgelbėk žmogų“. 9 00:00:24,992 --> 00:00:28,652 Ir iki 1978 m. vyriausybė kaip tik tai ir darė, pašalindama vietinius vaikus 10 00:00:29,002 --> 00:00:32,187 paimdam vietinius vaikus iš šeimų ir prievarta atiduodama 11 00:00:32,211 --> 00:00:35,707 į internatines mokyklas, kur jiems buvo duodami angliški vardai 12 00:00:35,731 --> 00:00:38,154 ir kur buvo baudžiama už kalbėjimą savo kalbomis. 13 00:00:38,750 --> 00:00:41,832 Asimiliacija buvo komplimentas genocidui. 14 00:00:44,099 --> 00:00:46,317 Šiandien gyvuoja septyni tūkstančiai kalbų, 15 00:00:46,447 --> 00:00:48,890 tačiau tik nedaugelis yra pripažįstamos vyriausybių 16 00:00:48,957 --> 00:00:50,291 ar palaikomos internetu. 17 00:00:50,919 --> 00:00:53,474 Skirtingų kultūrų žmonėms 18 00:00:53,498 --> 00:00:56,498 globalizacija vis dar smarkiai svetima. 19 00:00:56,919 --> 00:01:00,452 Tai reiškia, kad reikia atsisakyti savo kalbos dėl kitos. 20 00:01:01,530 --> 00:01:02,711 Jei niekas nepasikeis, 21 00:01:02,735 --> 00:01:07,009 per 80 metų gali išnykti net 3000 kalbų. 22 00:01:08,244 --> 00:01:09,844 Tačiau viskas keičiasi. 23 00:01:10,347 --> 00:01:11,593 Žmonės visame pasaulyje 24 00:01:11,617 --> 00:01:14,188 atgaivina protėvių kalbas 25 00:01:14,212 --> 00:01:16,212 ir atkuria savo kultūras. 26 00:01:17,338 --> 00:01:18,767 Kiek mes žinome, 27 00:01:18,897 --> 00:01:23,514 kalbų atgaivinimas prasidėjo 18 amžiuje, kai didėjančio antisemitizmo metu 28 00:01:23,574 --> 00:01:26,561 žydų bendruomenės žiūrėjo į savo protėvių hebrajų kalbą 29 00:01:26,585 --> 00:01:28,815 kaip į kultūrinio atgimimo priemonę. 30 00:01:30,173 --> 00:01:32,641 Ir nors ji nenaudota daugiau kaip 1000 metų, 31 00:01:32,665 --> 00:01:36,013 buvo gerai išsaugota žydų religijos ir filosofijos knygose. 32 00:01:36,569 --> 00:01:39,672 Taigi, žydų aktyvistai mokėsi ir mokė savo vaikus, 33 00:01:39,696 --> 00:01:43,140 ir po beveik 100 kartų užaugo pirmuosius habrajų kaip gimtąja kalbėtojus. 34 00:01:44,204 --> 00:01:47,759 Šiandien tai yra penkių milijonų žydų gimtoji kalba. 35 00:01:47,783 --> 00:01:49,537 Ir bent jau man, 36 00:01:49,561 --> 00:01:53,434 angliškai kalbančiams žydui, negyvenančiam Israelyje, 37 00:01:53,458 --> 00:01:55,950 tai yra kultūros suvereniteto ramstis. 38 00:01:57,315 --> 00:01:59,617 Po dviejų tūkstančių metų 39 00:01:59,641 --> 00:02:00,841 mes vis dar esame čia. 40 00:02:02,657 --> 00:02:04,069 Dar visai neseniai 41 00:02:04,093 --> 00:02:06,580 hebrajų kalbos atgaivinimas buvo anomalija. 42 00:02:06,604 --> 00:02:09,199 Nedaug kalbų yra taip gerai išlaikytos kaip mūsų, 43 00:02:09,199 --> 00:02:11,407 ir Izraelio, pirmosios žydų valstybės sukūrimas 44 00:02:11,451 --> 00:02:13,675 per daugiau nei 1000 metų 45 00:02:13,699 --> 00:02:16,366 sukūrė erdvę kasdieniniam hebrajų kalbos naudojimui. 46 00:02:17,188 --> 00:02:20,522 Kitaip tariant, dauguma kultūrų tiesiog neturėjo galimybės. 47 00:02:20,546 --> 00:02:22,709 [Vaizdo įrašas] „Labas vakaras, aš – Elžbieta 48 00:02:22,733 --> 00:02:25,149 ir gyvenu Kornvalyje“. 49 00:02:25,173 --> 00:02:26,329 Tai buvo kornų kalba, 50 00:02:26,353 --> 00:02:28,338 Kornvalio protėvių kalba, 51 00:02:28,362 --> 00:02:31,822 kuri šiandien techniškai yra pietų Anglijos grafystė. 52 00:02:32,641 --> 00:02:35,984 Dvidešimtam amžiuje Kornvalio aktyvistai kovojo už savo kultūrą. 53 00:02:36,739 --> 00:02:39,048 Kalba buvo nenaudojama daugiau nei 100 m., 54 00:02:39,072 --> 00:02:42,651 bet jie naudojo senas knygas ir žaidimus, kad išmokytų jos vaikus. 55 00:02:43,239 --> 00:02:45,776 Tačiau ši naujoji kornų kalbėtojų karta 56 00:02:45,800 --> 00:02:47,283 buvo išsibarsčiusi Kornvalyje 57 00:02:47,307 --> 00:02:49,841 ir negalėjo laisvai kalbėti. 58 00:02:50,538 --> 00:02:53,887 Iki 1990-ųjų kornų kalba sustiprėjo, 59 00:02:53,911 --> 00:02:55,444 bet ji nebuvo klestinti. 60 00:02:56,899 --> 00:03:00,169 Tada 2000-ųjų pradžioje kornų kalbėtojai rado vieni kitus internete 61 00:03:01,275 --> 00:03:05,236 ir pasinaudojo skaitmenine erdve, kad galėtų kalbėti kasdien. 62 00:03:05,934 --> 00:03:08,618 Jie rengė savaitinius ir mėnesinius renginius, 63 00:03:08,642 --> 00:03:11,418 kuriuose galėjo susiburt ir kalbėti viešai. 64 00:03:12,005 --> 00:03:14,799 Šiandien kai kurios mokyklos moko kornų kalbos. 65 00:03:15,117 --> 00:03:17,268 Yra kornų kalbos ženklų, 66 00:03:17,292 --> 00:03:18,720 ledų reklamų, 67 00:03:18,744 --> 00:03:21,021 Vikipedija ir net memės. 68 00:03:22,252 --> 00:03:24,466 (Juokas) 69 00:03:25,815 --> 00:03:29,761 (Juokas) 70 00:03:30,393 --> 00:03:32,520 Ir su jų atsinaujinusia kalba 71 00:03:32,544 --> 00:03:34,893 Kornvalio žmonės kartu užtikrino 72 00:03:34,917 --> 00:03:38,448 keltų tautos pripažinimą, kartu su Airija, Škotija ir Velsu. 73 00:03:38,782 --> 00:03:41,370 Jie apžvelgė priverstinės asimiliacijos šimtmečius 74 00:03:41,394 --> 00:03:43,760 ir sakė: „Mes – ne Anglijos grafystė. 75 00:03:43,784 --> 00:03:45,760 Mes esame atskira tauta. 76 00:03:45,784 --> 00:03:47,184 Ir mes vis dar čia“. 77 00:03:47,648 --> 00:03:49,117 Ir jie nėra vieninteliai. 78 00:03:49,141 --> 00:03:53,878 Luizianos Tunica-Biloxi gentis atgaivina savo protėvių kalbą. 79 00:03:53,902 --> 00:03:55,863 [Vaizdo įrašas] „Mano vardas Teyanna. 80 00:03:55,887 --> 00:03:59,323 Mano draugai mane vadina „Tylia Audra“. 81 00:03:59,706 --> 00:04:01,706 Tai prasidėjo XX a. 8-ajame dešimtmetyje, 82 00:04:01,730 --> 00:04:03,611 kai Donna Pierite ir jos šeima 83 00:04:03,635 --> 00:04:06,229 pradėjo keliauti į Baton Ružą ir Naująjį Orleaną, 84 00:04:06,253 --> 00:04:10,241 kad nukopijuotų senus žodynus, saugomus universiteto archyvuose. 85 00:04:10,717 --> 00:04:13,281 Tikslas buvo išstudijuoti tunikų kalbą 86 00:04:13,305 --> 00:04:16,662 ir išmokyti jos vaikus bei pasidalinti su bendruomene. 87 00:04:17,051 --> 00:04:20,757 Šiandien jie vadovauja tunikų kalbos renesansui. 88 00:04:21,355 --> 00:04:26,387 Nuo 2014 m. kalbų gilinimo klasėse mokosi beveik 100 kalbėtojų, 89 00:04:26,411 --> 00:04:28,879 o pagal 2017 m. surašymą 90 00:04:28,903 --> 00:04:31,537 yra 32 nauji laisvai kalbantys kalbėtojai, 91 00:04:31,561 --> 00:04:34,371 kai kurie iš jų, kaip ir Donos dukra Elžbieta, 92 00:04:34,395 --> 00:04:36,276 tunikų kalbos moko ir savo vaikus. 93 00:04:36,300 --> 00:04:38,361 Šie nauji kalbėtojai kuria kalbos turinį, 94 00:04:38,385 --> 00:04:40,866 „Facebook“ vaizdo įrašus ir mėmes. 95 00:04:40,890 --> 00:04:42,724 (Juokas) 96 00:04:44,180 --> 00:04:45,545 (Juokas) 97 00:04:46,999 --> 00:04:48,588 (Juokas) 98 00:04:49,166 --> 00:04:50,436 Ir kuo daugiau jie skelbia, 99 00:04:50,460 --> 00:04:53,237 tuo labiau jie įkvepia įsitraukti kitus tunikų žmones. 100 00:04:53,666 --> 00:04:58,053 Neseniai Teksase gyvenanti genties narė parašė Elžbietai „Facebook“ 101 00:04:58,077 --> 00:05:00,611 ir paklausė, kaip pasakyti „telaimina šias žemes“. 102 00:05:01,593 --> 00:05:03,418 Tai buvo skirta ženklui kieme, 103 00:05:03,442 --> 00:05:06,188 kad galėtų parodyti savo kaimynams, kad jos kultūra gyva 104 00:05:06,212 --> 00:05:07,545 ir klesti šiandien. 105 00:05:08,514 --> 00:05:10,537 Hebrajų, kornų ir tunikų kalbos 106 00:05:10,561 --> 00:05:15,345 yra tik trys pavyzdžiai iš kiekvieno žemyno kalbų aktyvizmo pagrindų. 107 00:05:15,649 --> 00:05:18,610 Ir nesvarbu, ar jie Jerriais kalbėtojai iš Normandijos salų 108 00:05:18,634 --> 00:05:22,887 ar Kenijos gestų kalbos kalbėtojai iš Nairobio, 109 00:05:22,911 --> 00:05:26,220 visos bendruomenės, siekiančios išsaugoti ar susigrąžinti kalbą, 110 00:05:26,244 --> 00:05:29,124 turi vieną bendrą dalyką – žiniasklaidą, 111 00:05:29,148 --> 00:05:31,416 taigi jų kalba gali būti dalijamasi ir mokoma. 112 00:05:31,786 --> 00:05:33,721 Populiarėjant internetui, 113 00:05:33,855 --> 00:05:36,274 išplėsti priegą prie žiniasklaidos ir jos kūrimą, 114 00:05:37,586 --> 00:05:40,657 kad išsaugoti ir atgaivinti protėvių kalbas, 115 00:05:40,681 --> 00:05:42,615 dabar įmanoma labiau nei anksčiau. 116 00:05:43,600 --> 00:05:45,996 Taigi, kokios yra jūsų protėvių kalbos? 117 00:05:46,020 --> 00:05:49,139 Manosios yra hebrajų, jidiš, vengrų ir škotų geilų, 118 00:05:49,163 --> 00:05:51,282 nors buvau auginamas angliškoje aplinkoje. 119 00:05:51,854 --> 00:05:55,508 Ir, mano laimei, kiekviena iš šių kalbų yra prieinama internete. 120 00:05:55,532 --> 00:05:58,246 Visų pirma hebrajų kalba – ji buvo įdiegta mano „iPhone“, 121 00:05:58,270 --> 00:06:00,087 ją palaiko „Google Translate“, 122 00:06:00,111 --> 00:06:01,711 ji netgi turi automatinį taisymą. 123 00:06:02,024 --> 00:06:04,990 Ir nors jūsų kalba gali būti ne taip plačiai palaikoma, 124 00:06:05,014 --> 00:06:06,565 raginu jus paieškoti, 125 00:06:06,589 --> 00:06:10,561 nes yra tikimybė, kad kažkas kažkur pradėjo ją naudoti internete. 126 00:06:11,877 --> 00:06:16,671 Kalbos atgavimas ir savo kultūros įsisavinimas 127 00:06:16,695 --> 00:06:20,536 yra galingas būdas būti savimi globalizacijos amžiuje, 128 00:06:20,560 --> 00:06:23,881 nes, kaip neseniai išmokau pasakyti hebrajų kalba: 129 00:06:23,905 --> 00:06:26,714 „nḥnw 'dyyn k'n“, – 130 00:06:26,738 --> 00:06:28,055 „Mes vis dar esame čia“. 131 00:06:28,524 --> 00:06:29,675 Ačiū. 132 00:06:29,699 --> 00:06:33,722 (Aplodismentai)