[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.52,0:00:03.86,Default,,0000,0000,0000,,Jezici ne umiru prirodno. Dialogue: 0,0:00:04.71,0:00:07.78,Default,,0000,0000,0000,,Ljudi napuštaju materinji jezik\Njer su prisiljeni. Dialogue: 0,0:00:08.65,0:00:10.85,Default,,0000,0000,0000,,Taj pritisak je često politički. Dialogue: 0,0:00:11.78,0:00:13.70,Default,,0000,0000,0000,,1892. godine, Richard Henry Pratt, Dialogue: 0,0:00:13.70,0:00:15.45,Default,,0000,0000,0000,,general vojske SAD-a, Dialogue: 0,0:00:15.47,0:00:17.98,Default,,0000,0000,0000,,tvrdio je kako je ubijanje \Ndomorodačkih kultura Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:20.89,Default,,0000,0000,0000,,jedina alternativa ubijanju\Ndomorodačkih ljudi. Dialogue: 0,0:00:21.86,0:00:24.54,Default,,0000,0000,0000,,Govorio je: "Ubij Indijanca,\Nali poštedi čovjeka". Dialogue: 0,0:00:25.69,0:00:28.91,Default,,0000,0000,0000,,Sve do 1978. vlada je činila upravo to, Dialogue: 0,0:00:28.93,0:00:32.19,Default,,0000,0000,0000,,uzimajući domorodačku djecu\Niz njihovih obitelji Dialogue: 0,0:00:32.21,0:00:35.71,Default,,0000,0000,0000,,i tjerajući ih u internate\Ngdje su im davali engleska imena Dialogue: 0,0:00:35.73,0:00:38.15,Default,,0000,0000,0000,,i kažnjavali ih zbog govorenja\Nnjihovim jezikom. Dialogue: 0,0:00:38.75,0:00:41.83,Default,,0000,0000,0000,,Asimilacija je bila kompliment za genocid. Dialogue: 0,0:00:44.03,0:00:46.46,Default,,0000,0000,0000,,Danas ima sedam tisuća živih jezika, Dialogue: 0,0:00:46.48,0:00:48.93,Default,,0000,0000,0000,,ali mali broj je priznat\Nod strane vlastitih vlada Dialogue: 0,0:00:48.96,0:00:50.29,Default,,0000,0000,0000,,ili postoji na internetu. Dialogue: 0,0:00:50.92,0:00:53.47,Default,,0000,0000,0000,,Tako za ljude iz velike većine kultura Dialogue: 0,0:00:53.50,0:00:56.50,Default,,0000,0000,0000,,globalizacija ostaje dubinsko otuđenje. Dialogue: 0,0:00:56.92,0:01:00.45,Default,,0000,0000,0000,,Ona znači odustajanje od vlastitog jezika\Nradi nekog tuđega. Dialogue: 0,0:01:01.42,0:01:02.71,Default,,0000,0000,0000,,Ako se ništa ne promijeni, Dialogue: 0,0:01:02.74,0:01:07.01,Default,,0000,0000,0000,,oko 3 tisuće jezika moglo bi nestati\Nza 80 godina. Dialogue: 0,0:01:08.24,0:01:09.84,Default,,0000,0000,0000,,No, stvari se mijenjaju. Dialogue: 0,0:01:10.35,0:01:11.59,Default,,0000,0000,0000,,Po čitavom svijetu Dialogue: 0,0:01:11.62,0:01:14.19,Default,,0000,0000,0000,,ljudi ponovno oživljavaju jezike predaka Dialogue: 0,0:01:14.21,0:01:16.21,Default,,0000,0000,0000,,i ponovno izgrađuju njihove kulture. Dialogue: 0,0:01:17.27,0:01:18.80,Default,,0000,0000,0000,,Koliko znamo, Dialogue: 0,0:01:18.82,0:01:23.41,Default,,0000,0000,0000,,oživljavanje jezika počelo je oko 1800\Nkad su, u vrijeme jačanja antisemitizma, Dialogue: 0,0:01:23.43,0:01:26.56,Default,,0000,0000,0000,,židovske zajednice uzele svoj \Ndrevni jezik, hebrejski, Dialogue: 0,0:01:26.58,0:01:28.82,Default,,0000,0000,0000,,kao sredstvo oživljavanja kulture. Dialogue: 0,0:01:30.17,0:01:32.64,Default,,0000,0000,0000,,Iako je bio uspavan preko 1000 godina, Dialogue: 0,0:01:32.66,0:01:36.01,Default,,0000,0000,0000,,bio je dobro očuvan u knjigama\Nžidovske religije i filozofije. Dialogue: 0,0:01:36.57,0:01:39.67,Default,,0000,0000,0000,,Tako su ga židovski aktivisti proučavali\Ni poučavali svoju djecu, Dialogue: 0,0:01:39.70,0:01:43.14,Default,,0000,0000,0000,,odgojivši prve izvorne govornike\Nnakon skoro 100 generacija. Dialogue: 0,0:01:44.20,0:01:47.76,Default,,0000,0000,0000,,Danas je to materinji jezik \Nza 5 milijuna Židova. Dialogue: 0,0:01:47.78,0:01:49.54,Default,,0000,0000,0000,,I barem za mene, Dialogue: 0,0:01:49.56,0:01:53.43,Default,,0000,0000,0000,,kao člana židovske dijaspore asimiliranoga\Nu englesko govorno okruženje, Dialogue: 0,0:01:53.46,0:01:55.95,Default,,0000,0000,0000,,okosnica je kulturnoga suvereniteta. Dialogue: 0,0:01:57.32,0:01:59.62,Default,,0000,0000,0000,,Dvije tisuće godina kasnije Dialogue: 0,0:01:59.64,0:02:00.84,Default,,0000,0000,0000,,još smo tu. Dialogue: 0,0:02:02.66,0:02:04.07,Default,,0000,0000,0000,,Sve do nedavno Dialogue: 0,0:02:04.09,0:02:06.58,Default,,0000,0000,0000,,ponovno buđenje hebrejskoga \Nbilo je anomalija. Dialogue: 0,0:02:06.60,0:02:09.24,Default,,0000,0000,0000,,Malo je jezika bilo\Ntako dobro očuvano kao naš, Dialogue: 0,0:02:09.26,0:02:11.02,Default,,0000,0000,0000,,a stvaranje Izraela, Dialogue: 0,0:02:11.04,0:02:13.68,Default,,0000,0000,0000,,prve židovske države u preko 1000 godina, Dialogue: 0,0:02:13.70,0:02:16.37,Default,,0000,0000,0000,,pružilo je prostor za svakodnevno\Nkorištenje hebrejskog. Dialogue: 0,0:02:17.19,0:02:20.52,Default,,0000,0000,0000,,Drugim riječima, većina kultura\Nnaprosto nije dobila priliku. Dialogue: 0,0:02:20.55,0:02:22.71,Default,,0000,0000,0000,,(Video) Dobra večer, ja sam Elizabeth Dialogue: 0,0:02:22.73,0:02:25.15,Default,,0000,0000,0000,,i živim u Cornwallu. Dialogue: 0,0:02:25.17,0:02:26.33,Default,,0000,0000,0000,,To je kornski, Dialogue: 0,0:02:26.35,0:02:28.34,Default,,0000,0000,0000,,drevni jezik Cornwalla, Dialogue: 0,0:02:28.36,0:02:31.82,Default,,0000,0000,0000,,što je danas tehnički\Npokrajina u južnoj Engleskoj. Dialogue: 0,0:02:32.64,0:02:35.98,Default,,0000,0000,0000,,U 1900-im su se kornski aktivisti\Nborili za svoju kulturu. Dialogue: 0,0:02:36.74,0:02:39.05,Default,,0000,0000,0000,,Jezik je bio uspavan više od 100 godina, Dialogue: 0,0:02:39.07,0:02:42.65,Default,,0000,0000,0000,,ali koristili su stare knjige i drame\Nučeći jeziku svoju djecu. Dialogue: 0,0:02:43.24,0:02:45.78,Default,,0000,0000,0000,,Međutim, ova nova generacija\Nkornskih govornika Dialogue: 0,0:02:45.80,0:02:47.28,Default,,0000,0000,0000,,bila je raspršena po Cornwallu Dialogue: 0,0:02:47.31,0:02:49.84,Default,,0000,0000,0000,,i nije mogla slobodno koristiti taj jezik. Dialogue: 0,0:02:50.54,0:02:53.89,Default,,0000,0000,0000,,1990-ih se kornski jezik probudio Dialogue: 0,0:02:53.91,0:02:55.44,Default,,0000,0000,0000,,ali bez uspjeha. Dialogue: 0,0:02:56.76,0:03:01.25,Default,,0000,0000,0000,,Zatim su, 2000-ih, kornski govornici \Nnašli jedan drugog na netu Dialogue: 0,0:03:01.28,0:03:05.24,Default,,0000,0000,0000,,i omogućili digitalne prostore\Nza svakodnevno govorenje. Dialogue: 0,0:03:05.93,0:03:08.62,Default,,0000,0000,0000,,Tu su organizirali tjedne\Nili mjesečne događaje Dialogue: 0,0:03:08.64,0:03:11.42,Default,,0000,0000,0000,,gdje su se mogli okupljati \Ni javno govoriti. Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:14.80,Default,,0000,0000,0000,,Danas neke škole podučavaju kornski. Dialogue: 0,0:03:15.12,0:03:17.27,Default,,0000,0000,0000,,Postoje natpisi na kornskom jeziku, Dialogue: 0,0:03:17.29,0:03:18.72,Default,,0000,0000,0000,,reklame za sladoled, Dialogue: 0,0:03:18.74,0:03:21.02,Default,,0000,0000,0000,,Wikipedija, pa čak i memovi. Dialogue: 0,0:03:22.25,0:03:24.47,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:03:25.82,0:03:29.76,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:03:30.39,0:03:32.52,Default,,0000,0000,0000,,A s ponovno netaknutim jezikom, Dialogue: 0,0:03:32.54,0:03:34.89,Default,,0000,0000,0000,,stanovnici Cornwalla\Nosigurali su priznanje Dialogue: 0,0:03:34.92,0:03:38.45,Default,,0000,0000,0000,,kao keltski narod usporedo s\NIrskom, Škotskom i Walesom. Dialogue: 0,0:03:38.78,0:03:41.37,Default,,0000,0000,0000,,Promatrali su niz stoljeća\Nprisilne asimilacije Dialogue: 0,0:03:41.39,0:03:43.76,Default,,0000,0000,0000,,i rekli: "Mi nismo pokrajina u Engleskoj. Dialogue: 0,0:03:43.78,0:03:45.76,Default,,0000,0000,0000,,Mi smo zaseban narod. Dialogue: 0,0:03:45.78,0:03:47.18,Default,,0000,0000,0000,,I još smo tu." Dialogue: 0,0:03:47.65,0:03:49.12,Default,,0000,0000,0000,,I nisu jedini. Dialogue: 0,0:03:49.14,0:03:53.88,Default,,0000,0000,0000,,Pleme Tunica-Biloxi iz Louisiane\Noživljava jezik svojih predaka. Dialogue: 0,0:03:53.90,0:03:55.86,Default,,0000,0000,0000,,(Video) Moje ime je Teyanna. Dialogue: 0,0:03:55.89,0:03:59.32,Default,,0000,0000,0000,,Prijatelji me zovu "Tiha oluja". Dialogue: 0,0:03:59.71,0:04:01.71,Default,,0000,0000,0000,,Počelo je 1980-ih, Dialogue: 0,0:04:01.73,0:04:03.61,Default,,0000,0000,0000,,kad su Donna Pierite i njezina obitelj Dialogue: 0,0:04:03.64,0:04:06.23,Default,,0000,0000,0000,,počeli putovati \Nu Baton Rouge i New Orleans Dialogue: 0,0:04:06.25,0:04:10.24,Default,,0000,0000,0000,,i fotokopirati stare rječnike\Npohranjene u sveučilišnim arhivima. Dialogue: 0,0:04:10.72,0:04:13.28,Default,,0000,0000,0000,,Cilj im je bio proučiti tunicu, Dialogue: 0,0:04:13.30,0:04:16.66,Default,,0000,0000,0000,,naučiti djecu taj jezik\Ni podijeliti ga sa zajednicom. Dialogue: 0,0:04:17.05,0:04:20.76,Default,,0000,0000,0000,,Danas vode renesansu jezika tunica. Dialogue: 0,0:04:21.36,0:04:26.39,Default,,0000,0000,0000,,Od 2014. ima gotovo 100 govornika\Nna tečajevima jezika, Dialogue: 0,0:04:26.41,0:04:28.88,Default,,0000,0000,0000,,a prema popisu stanovništva iz 2017. Dialogue: 0,0:04:28.90,0:04:31.54,Default,,0000,0000,0000,,32 nova izvorna govornika, Dialogue: 0,0:04:31.56,0:04:34.37,Default,,0000,0000,0000,,od kojih neki, kao Donnina kćer Elisabeth, Dialogue: 0,0:04:34.40,0:04:36.28,Default,,0000,0000,0000,,prenose jezik tunicu svojoj djeci. Dialogue: 0,0:04:36.30,0:04:38.36,Default,,0000,0000,0000,,Ti novi govornici stvaraju sadržaj, Dialogue: 0,0:04:38.38,0:04:40.87,Default,,0000,0000,0000,,videozapise na Facebooku i memove. Dialogue: 0,0:04:40.89,0:04:42.72,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:04:44.18,0:04:45.54,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:04:46.100,0:04:48.59,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:04:49.17,0:04:50.44,Default,,0000,0000,0000,,A što više objavljuju, Dialogue: 0,0:04:50.46,0:04:53.24,Default,,0000,0000,0000,,više potiču i druge pripadnike Tunice\Nda se uključe. Dialogue: 0,0:04:53.67,0:04:58.05,Default,,0000,0000,0000,,Nedavno je član plemena iz Teksasa\Npitao Elisabeth na Facebooku Dialogue: 0,0:04:58.08,0:05:00.61,Default,,0000,0000,0000,,kako reći "blagoslovi ove zemlje". Dialogue: 0,0:05:01.59,0:05:03.42,Default,,0000,0000,0000,,Bilo je to za dvorišni znak, Dialogue: 0,0:05:03.44,0:05:06.19,Default,,0000,0000,0000,,da pokaže svojim susjedima\Nkako je njegova kultura živa Dialogue: 0,0:05:06.21,0:05:07.54,Default,,0000,0000,0000,,i održava se danas. Dialogue: 0,0:05:08.51,0:05:10.54,Default,,0000,0000,0000,,Hebrejski, kornski i tunica Dialogue: 0,0:05:10.56,0:05:15.34,Default,,0000,0000,0000,,samo su tri primjera izvora \Njezičnog aktivizma na svim kontinentima. Dialogue: 0,0:05:15.65,0:05:18.61,Default,,0000,0000,0000,,Bilo da je riječ o govornicima jèrriaisa\Ns otoka u La Mancheu, Dialogue: 0,0:05:18.63,0:05:22.89,Default,,0000,0000,0000,,ili govornicima kenijskoga\Nznakovnoga jezika iz Nairobija, Dialogue: 0,0:05:22.91,0:05:26.22,Default,,0000,0000,0000,,sve zajednice koje rade na očuvanju\Nili uspostavi jezika Dialogue: 0,0:05:26.24,0:05:29.12,Default,,0000,0000,0000,,imaju jednu stvar zajedničku: medije, Dialogue: 0,0:05:29.15,0:05:31.42,Default,,0000,0000,0000,,kako bi svoj jezik mogli\Ndijeliti i podučavati. Dialogue: 0,0:05:31.94,0:05:34.03,Default,,0000,0000,0000,,Kako internet raste, Dialogue: 0,0:05:34.06,0:05:36.27,Default,,0000,0000,0000,,širi se dostupnost i mogućnost stvaranja, Dialogue: 0,0:05:37.59,0:05:40.66,Default,,0000,0000,0000,,očuvanje i povrat drevnih jezika Dialogue: 0,0:05:40.68,0:05:42.62,Default,,0000,0000,0000,,sad je lakše nego ikada. Dialogue: 0,0:05:43.60,0:05:45.100,Default,,0000,0000,0000,,Pa koji su jezici vaših predaka? Dialogue: 0,0:05:46.02,0:05:49.14,Default,,0000,0000,0000,,Moji su hebrejski, jidiš, mađarski \Ni škotski galski, Dialogue: 0,0:05:49.16,0:05:51.28,Default,,0000,0000,0000,,iako sam odrastao na engleskom. Dialogue: 0,0:05:51.85,0:05:55.51,Default,,0000,0000,0000,,I na moju sreću, svi ti jezici \Ndostupni su online. Dialogue: 0,0:05:55.53,0:05:58.25,Default,,0000,0000,0000,,Naročito hebrejski -- došao je \Ninstaliran na moj iPhone, Dialogue: 0,0:05:58.27,0:06:00.09,Default,,0000,0000,0000,,podržava ga Google Translate, Dialogue: 0,0:06:00.11,0:06:01.71,Default,,0000,0000,0000,,čak ima i autokorekciju. Dialogue: 0,0:06:02.02,0:06:04.99,Default,,0000,0000,0000,,Pa ako vaš jezik možda\Nnije tako dobro podržan, Dialogue: 0,0:06:05.01,0:06:06.56,Default,,0000,0000,0000,,potičem vas da istražujete, Dialogue: 0,0:06:06.59,0:06:10.56,Default,,0000,0000,0000,,jer postoji mogućnost da ga je netko \Nnegdje počeo stavljati na mrežu. Dialogue: 0,0:06:11.88,0:06:16.67,Default,,0000,0000,0000,,Povratak vašeg jezika \Ni prihvaćanje vaše kulture Dialogue: 0,0:06:16.70,0:06:20.54,Default,,0000,0000,0000,,je snažan način da budete ono što jeste\Nu doba globalizacije, Dialogue: 0,0:06:20.56,0:06:23.88,Default,,0000,0000,0000,,jer kao što sam nedavno naučio\Nkazati na hebrejskom, Dialogue: 0,0:06:23.90,0:06:26.71,Default,,0000,0000,0000,,"'nḥnw 'dyyn k'n" -- Dialogue: 0,0:06:26.74,0:06:28.06,Default,,0000,0000,0000,,još smo tu. Dialogue: 0,0:06:28.52,0:06:29.68,Default,,0000,0000,0000,,Hvala vam. Dialogue: 0,0:06:29.70,0:06:33.72,Default,,0000,0000,0000,,(Pljesak)