WEBVTT 00:00:01.524 --> 00:00:03.857 Les langues ne meurent pas de manière naturelle. 00:00:04.706 --> 00:00:08.187 Si leurs locuteurs natifs les abandonnent, c'est parce qu'on les y oblige. 00:00:08.651 --> 00:00:10.851 Souvent, la pression est politique. NOTE Paragraph 00:00:11.781 --> 00:00:13.177 En 1892, 00:00:13.201 --> 00:00:15.447 le général américain Richard Henry Pratt 00:00:15.471 --> 00:00:17.979 a affirmé que tuer des cultures indigènes 00:00:18.003 --> 00:00:20.891 était le seul moyen d'éviter de tuer les indigènes eux-mêmes. 00:00:21.863 --> 00:00:24.545 « Tuez l'Indien », disait-il, « mais sauvez l'homme ». 00:00:25.688 --> 00:00:28.908 Et jusqu'en 1978, c'est exactement ce qu'a fait l’État, 00:00:28.932 --> 00:00:32.187 en séparant des enfants indigènes de leurs familles, 00:00:32.211 --> 00:00:35.707 en les plaçant dans des internats où on leur donnait des noms anglais 00:00:35.731 --> 00:00:38.224 et où on les punissait s'ils parlaient leur langue. 00:00:38.750 --> 00:00:41.832 L'assimilation faisait partie du génocide. NOTE Paragraph 00:00:44.029 --> 00:00:46.457 Aujourd'hui, 7 000 langues sont parlées, 00:00:46.481 --> 00:00:48.933 mais peu sont reconnues par l'État où on les parle 00:00:48.957 --> 00:00:50.291 ou utilisées sur Internet. 00:00:50.919 --> 00:00:53.474 Donc pour la vaste majorité des cultures, 00:00:53.498 --> 00:00:56.498 la mondialisation reste profondément aliénante. 00:00:56.919 --> 00:01:00.452 Elle implique d'abandonner sa langue pour celle de quelqu'un d'autre. 00:01:01.530 --> 00:01:02.711 Et si rien ne change, 00:01:02.735 --> 00:01:07.009 jusqu'à 3 000 langues pourraient avoir disparu dans 80 ans. NOTE Paragraph 00:01:08.244 --> 00:01:09.844 Mais les choses changent. 00:01:10.347 --> 00:01:11.593 Partout dans le monde, 00:01:11.617 --> 00:01:14.188 les gens revivifient des langues ancestrales 00:01:14.212 --> 00:01:16.212 et reconstruisent leurs cultures. 00:01:17.268 --> 00:01:18.799 Pour ce que nous en savons, 00:01:18.823 --> 00:01:21.444 la revitalisation linguistique a commencé au 19e siècle, 00:01:21.474 --> 00:01:23.434 quand, avec la montée de l'antisémitisme, 00:01:23.434 --> 00:01:26.561 les Juifs se sont tournés vers l'hébreu, leur langue ancestrale, 00:01:26.585 --> 00:01:28.815 afin de revitaliser leur culture. 00:01:30.173 --> 00:01:32.641 Et bien qu'inusité depuis plus de 1 000 ans, 00:01:32.665 --> 00:01:36.133 l'hébreu était préservé dans les livres religieux et philosophiques juifs. 00:01:36.569 --> 00:01:39.672 Les militants juifs l'ont donc étudié et enseigné à leurs enfants, 00:01:39.696 --> 00:01:43.140 élevant les premiers locuteurs natifs depuis près de 100 générations. 00:01:44.204 --> 00:01:47.759 Aujourd'hui, c'est la langue maternelle de cinq millions de Juifs. 00:01:47.783 --> 00:01:49.537 Et, du moins pour moi, 00:01:49.561 --> 00:01:53.434 qui suis un membre assimilé anglophone de la diaspora juive, 00:01:53.458 --> 00:01:55.950 un pilier de souveraineté culturelle. 00:01:57.315 --> 00:01:59.617 Deux mille ans plus tard, 00:01:59.641 --> 00:02:00.841 nous sommes encore là. NOTE Paragraph 00:02:02.657 --> 00:02:04.069 Jusqu'à récemment, 00:02:04.093 --> 00:02:06.580 le réveil de l'hébreu était une anomalie. 00:02:06.604 --> 00:02:09.239 Peu de langues ont été aussi bien préservées 00:02:09.263 --> 00:02:11.017 et la création d'Israël, 00:02:11.041 --> 00:02:13.675 le premier État juif en plus de 1 000 ans, 00:02:13.699 --> 00:02:16.366 a favorisé l'usage quotidien de l'hébreu. 00:02:17.188 --> 00:02:20.522 Autrement dit, la plupart des cultures n'ont juste pas eu cette chance. NOTE Paragraph 00:02:20.546 --> 00:02:22.709 (Vidéo) Bonsoir, je m'appelle Elizabeth, 00:02:22.733 --> 00:02:25.149 et je vis en Cornouailles. NOTE Paragraph 00:02:25.173 --> 00:02:26.329 Ça, c'était du cornique, 00:02:26.353 --> 00:02:28.338 la langue d'origine des Cornouailles, 00:02:28.362 --> 00:02:31.822 qui aujourd'hui sont en théorie un comté du sud de l'Angleterre. 00:02:32.641 --> 00:02:36.034 Au 20e siècle, les militants corniques se sont battus pour leur culture. 00:02:36.679 --> 00:02:39.048 La langue était inutilisée depuis plus de 100 ans, 00:02:39.072 --> 00:02:42.651 mais ils ont utilisé de vieux livres pour l'enseigner à leurs enfants. 00:02:42.919 --> 00:02:45.776 Cependant, cette nouvelle génération de locuteurs du cornique 00:02:45.800 --> 00:02:47.377 était disséminée en Cornouailles, 00:02:47.407 --> 00:02:49.841 les empêchant d'utiliser fréquemment la langue. 00:02:50.538 --> 00:02:53.887 Avant les années 90, le cornique avait été ranimé, 00:02:53.911 --> 00:02:55.444 mais il ne prospérait pas. 00:02:56.839 --> 00:03:01.211 Puis, au début des années 2000, ses locuteurs se sont retrouvés sur Internet. 00:03:01.284 --> 00:03:05.878 Ils en ont profité pour se parler tous les jours. 00:03:05.932 --> 00:03:08.642 À partir de là, ils ont organisé des événements réguliers 00:03:08.642 --> 00:03:11.502 où ils pouvaient se rassembler et parler en public. NOTE Paragraph 00:03:12.007 --> 00:03:14.978 Aujourd'hui, des écoles enseignent le cornique. 00:03:15.117 --> 00:03:17.245 Des panneaux sont écrits en cornique, 00:03:17.294 --> 00:03:18.771 des publicités pour des glaces, 00:03:18.802 --> 00:03:21.546 Wikipédia, et aussi des mèmes. NOTE Paragraph 00:03:22.252 --> 00:03:25.638 (Rires) NOTE Paragraph 00:03:25.693 --> 00:03:27.820 (Rires) 00:03:30.393 --> 00:03:32.502 Et avec leur langue de nouveau intacte, 00:03:32.542 --> 00:03:34.908 les Cornouaillais ont assuré leur reconnaissance 00:03:34.918 --> 00:03:38.270 comme pays celtique avec l'Irlande, l'Écosse et le pays de Galles. 00:03:38.778 --> 00:03:41.364 Ils ont défié des siècles d'assimilation forcée : 00:03:41.394 --> 00:03:43.750 et ont dit : « Plus qu'un comté d'Angleterre, 00:03:43.784 --> 00:03:45.754 nous sommes un peuple à part entière. 00:03:45.778 --> 00:03:47.247 Et nous sommes encore là. » NOTE Paragraph 00:03:47.651 --> 00:03:49.118 Et ce ne sont pas les seuls. 00:03:49.138 --> 00:03:53.248 La tribu Tunica-Biloxi de Louisiane revitalise sa langue ancestrale. NOTE Paragraph 00:03:53.902 --> 00:03:55.838 (Vidéo) Je m'appelle Teyanna. 00:03:55.888 --> 00:03:58.762 Mes amis m'appellent « Tempête Douce ». NOTE Paragraph 00:03:59.706 --> 00:04:01.587 Ça a débuté dans les années 80, 00:04:01.725 --> 00:04:03.614 lorsque Donna Pierite et sa famille 00:04:03.644 --> 00:04:06.192 ont voyagé à Bâton-Rouge et à la Nouvelle-Orléans 00:04:06.252 --> 00:04:10.266 pour photocopier des vieux dictionnaires dans des archives universitaires. 00:04:10.717 --> 00:04:13.274 Leur but était d'étudier le tunica, 00:04:13.305 --> 00:04:16.501 de l'enseigner aux enfants et de le partager avec la communauté. 00:04:17.051 --> 00:04:20.308 Aujourd'hui, ils mènent la renaissance du tunica. 00:04:21.361 --> 00:04:26.329 Depuis 2014, près de 100 locuteurs suivent des cours d'immersion linguistique, 00:04:26.411 --> 00:04:28.875 et selon un recensement de 2017, 00:04:28.901 --> 00:04:31.481 32 nouveaux locuteurs courants, 00:04:31.561 --> 00:04:34.352 dont certains, comme Elisabeth, la fille de Donna, 00:04:34.400 --> 00:04:36.231 enseignent le tunica à leurs enfants. 00:04:36.300 --> 00:04:38.341 Ces nouveaux locuteurs créent du contenu, 00:04:38.390 --> 00:04:40.674 des vidéos Facebook et aussi des mèmes. NOTE Paragraph 00:04:40.890 --> 00:04:42.255 (Rires) NOTE Paragraph 00:04:44.169 --> 00:04:45.758 (Rires) NOTE Paragraph 00:04:46.999 --> 00:04:48.269 (Rires) NOTE Paragraph 00:04:49.170 --> 00:04:50.397 Et plus ils publient, 00:04:50.460 --> 00:04:53.597 plus ils inspirent d'autres Tunicas à s'impliquer. 00:04:53.667 --> 00:04:58.011 Un membre de la tribu, vivant au Texas, a écrit à Elisabeth sur Facebook, 00:04:58.077 --> 00:05:00.909 lui demandant comment dire « Que ces terres soient bénies ». 00:05:01.592 --> 00:05:03.268 C'était pour une pancarte 00:05:03.442 --> 00:05:06.157 afin de montrer à ses voisins que sa culture est vivante 00:05:06.207 --> 00:05:08.270 et se développe actuellement. NOTE Paragraph 00:05:08.511 --> 00:05:10.495 L'hébreu, le cornique et le tunica 00:05:10.561 --> 00:05:15.032 sont trois exemples d'une lame de fond d'activisme linguistique dans le monde. 00:05:15.654 --> 00:05:18.577 Et qu'on parle le jersiais, dans les îles de la Manche, 00:05:18.631 --> 00:05:22.320 ou la langue des signes kényane, à Nairobi, 00:05:22.911 --> 00:05:26.201 toutes les communautés œuvrant à préserver ou à récupérer une langue 00:05:26.238 --> 00:05:28.606 ont une chose en commun : les médias, 00:05:29.148 --> 00:05:31.743 pour que leur langue puisse être partagée et enseignée. 00:05:31.935 --> 00:05:33.834 Et avec la croissance d'Internet, 00:05:34.055 --> 00:05:36.846 élargissant l'accès aux médias et à la création, 00:05:37.591 --> 00:05:40.648 préserver et rétablir des langues anciennes 00:05:40.681 --> 00:05:43.077 est maintenant plus envisageable que jamais. NOTE Paragraph 00:05:43.600 --> 00:05:45.979 Quelles sont vos langues ancestrales ? 00:05:46.019 --> 00:05:49.224 Moi c'est l'hébreu, le yiddish, le hongrois et le gaélique écossais, 00:05:49.244 --> 00:05:51.144 bien que j'aie grandi en anglais. 00:05:51.852 --> 00:05:55.386 Et heureusement pour moi, chacune de ces langues est disponible en ligne. 00:05:55.532 --> 00:05:58.249 Notamment l'hébreu : il était pré-installé sur mon iPhone, 00:05:58.271 --> 00:06:00.041 il est inclus dans Google Translate 00:06:00.111 --> 00:06:02.023 et il a même un correcteur automatique. 00:06:02.023 --> 00:06:04.934 Et même si votre langue n'est pas à ce point disponible, 00:06:05.009 --> 00:06:06.521 je vous encourage à chercher, 00:06:06.589 --> 00:06:11.383 car peut-être quelqu'un, quelque part, a commencé à la mettre en ligne. NOTE Paragraph 00:06:11.875 --> 00:06:15.936 Récupérer sa langue et ré-adopter sa culture 00:06:16.695 --> 00:06:20.286 est un puissant moyen d'être soi-même à l'âge de la mondialisation, 00:06:20.555 --> 00:06:23.364 car comme j'ai récemment appris à le dire en hébreu : 00:06:23.908 --> 00:06:26.131 « Anakhnu adayin kan. » 00:06:26.744 --> 00:06:28.135 « Nous sommes encore là. » NOTE Paragraph 00:06:28.524 --> 00:06:29.414 Merci. NOTE Paragraph 00:06:29.704 --> 00:06:32.877 (Applaudissements)