1 00:00:01,524 --> 00:00:03,857 Languages don't just die naturally. 2 00:00:04,706 --> 00:00:07,777 People abandon mother tongues, because they're forced to. 3 00:00:08,651 --> 00:00:10,851 Often, the pressure is political. 4 00:00:11,781 --> 00:00:13,177 In 1892, 5 00:00:13,201 --> 00:00:15,447 the US Army general Richard Henry Pratt 6 00:00:15,471 --> 00:00:17,979 argued that killing indigenous cultures 7 00:00:18,003 --> 00:00:20,891 was the only alternative to killing indigenous people. 8 00:00:21,863 --> 00:00:24,545 "Kill the Indian," he said, "but save the man." 9 00:00:25,688 --> 00:00:28,908 And until 1978, the government did just that, 10 00:00:28,932 --> 00:00:32,187 removing indigenous children from their families 11 00:00:32,211 --> 00:00:35,707 and forcing them into boarding schools where they were given English names 12 00:00:35,731 --> 00:00:38,154 and punished for speaking their languages. 13 00:00:38,750 --> 00:00:41,832 Assimilation was a complement to genocide. 14 00:00:44,029 --> 00:00:46,457 Seven thousand languages are alive today, 15 00:00:46,481 --> 00:00:48,933 but few are recognized by their own governments 16 00:00:48,957 --> 00:00:50,291 or supported online. 17 00:00:50,919 --> 00:00:53,474 So for people from the vast majority of cultures, 18 00:00:53,498 --> 00:00:56,498 globalization remains profoundly alienating. 19 00:00:56,919 --> 00:01:00,452 It means giving up your language for someone else's. 20 00:01:01,530 --> 00:01:02,711 And if nothing changes, 21 00:01:02,735 --> 00:01:07,009 as many as 3,000 languages could disappear in 80 years. 22 00:01:08,244 --> 00:01:09,844 But things are changing. 23 00:01:10,347 --> 00:01:11,593 Around the world, 24 00:01:11,617 --> 00:01:14,188 people are reviving ancestral languages 25 00:01:14,212 --> 00:01:16,212 and rebuilding their cultures. 26 00:01:17,268 --> 00:01:18,799 As far as we know, 27 00:01:18,823 --> 00:01:23,410 language reclamation began in the 1800s when, at a time of rising antisemitism, 28 00:01:23,434 --> 00:01:26,561 Jewish communities looked to their ancestral language, Hebrew, 29 00:01:26,585 --> 00:01:28,815 as a means of cultural revival. 30 00:01:30,173 --> 00:01:32,641 And though it had been dormant for over 1,000 years, 31 00:01:32,665 --> 00:01:36,013 it was well preserved in books of Jewish religion and philosophy. 32 00:01:36,569 --> 00:01:39,672 So Jewish activists studied and taught it to their children, 33 00:01:39,696 --> 00:01:43,140 raising the first native speakers in nearly 100 generations. 34 00:01:44,204 --> 00:01:47,759 Today, it's the mother tongue of five million Jews. 35 00:01:47,783 --> 00:01:49,537 And at least for me, 36 00:01:49,561 --> 00:01:53,434 an assimilated English-speaking member of the Jewish diaspora, 37 00:01:53,458 --> 00:01:55,950 a pillar of cultural sovereignty. 38 00:01:57,315 --> 00:01:59,617 Two thousand years later, 39 00:01:59,641 --> 00:02:00,841 we're still here. 40 00:02:02,657 --> 00:02:04,069 Now, until recently, 41 00:02:04,093 --> 00:02:06,580 Hebrew's reawakening was an anomaly. 42 00:02:06,604 --> 00:02:09,239 Few languages are as well preserved as ours was, 43 00:02:09,263 --> 00:02:11,017 and the creation of Israel, 44 00:02:11,041 --> 00:02:13,675 the first Jewish state in over 1,000 years, 45 00:02:13,699 --> 00:02:16,366 provided a space for Hebrew's daily use. 46 00:02:17,188 --> 00:02:20,522 In other words, most cultures just weren't given a chance. 47 00:02:20,546 --> 00:02:22,709 (Video) Good evening, I'm Elizabeth 48 00:02:22,733 --> 00:02:25,149 and I live in Cornwall. 49 00:02:25,173 --> 00:02:26,329 That was Cornish, 50 00:02:26,353 --> 00:02:28,338 the ancestral language of Cornwall, 51 00:02:28,362 --> 00:02:31,822 which today is technically a county in southern England. 52 00:02:32,641 --> 00:02:35,984 In the 1900s, Cornish activists fought for their culture. 53 00:02:36,739 --> 00:02:39,048 The language had been dormant for over 100 years, 54 00:02:39,072 --> 00:02:42,651 but they used old books and plays to teach it to their children. 55 00:02:43,239 --> 00:02:45,776 However, this new generation of Cornish speakers 56 00:02:45,800 --> 00:02:47,283 was scattered across Cornwall 57 00:02:47,307 --> 00:02:49,841 and unable to use the language freely. 58 00:02:50,538 --> 00:02:53,887 By the 1990s, Cornish had reawakened, 59 00:02:53,911 --> 00:02:55,444 but it wasn't thriving. 60 00:02:56,839 --> 00:03:01,251 Then, in the early 2000s, Cornish speakers found one another online 61 00:03:01,275 --> 00:03:05,236 and leveraged digital spaces to speak on a daily basis. 62 00:03:05,934 --> 00:03:08,618 From there, they organized weekly or monthly events 63 00:03:08,642 --> 00:03:11,418 where they could gather and speak in public. 64 00:03:12,005 --> 00:03:14,799 Today, some schools teach Cornish. 65 00:03:15,117 --> 00:03:17,268 There are Cornish language signs, 66 00:03:17,292 --> 00:03:18,720 ice-cream commercials, 67 00:03:18,744 --> 00:03:21,021 Wikipedia, and even memes. 68 00:03:22,252 --> 00:03:24,466 (Laughter) 69 00:03:25,815 --> 00:03:29,761 (Laughter) 70 00:03:30,393 --> 00:03:32,520 And with their language once again intact, 71 00:03:32,544 --> 00:03:34,893 the people of Cornwall have secured recognition 72 00:03:34,917 --> 00:03:38,448 as a Celtic nation alongside Ireland, Scotland and Wales. 73 00:03:38,782 --> 00:03:41,370 They stared down centuries of forced assimilation 74 00:03:41,394 --> 00:03:43,760 and said, "We're not a county in England. 75 00:03:43,784 --> 00:03:45,760 We're a people in our own right. 76 00:03:45,784 --> 00:03:47,184 And we're still here." 77 00:03:47,648 --> 00:03:49,117 And they're not the only ones. 78 00:03:49,141 --> 00:03:53,878 The Tunica-Biloxi tribe of Louisiana is reviving their ancestral language. 79 00:03:53,902 --> 00:03:55,863 (Video) My name is Teyanna. 80 00:03:55,887 --> 00:03:59,323 My friends, they call me "Quiet Storm." 81 00:03:59,706 --> 00:04:01,706 It started in the 1980s, 82 00:04:01,730 --> 00:04:03,611 when Donna Pierite and her family 83 00:04:03,635 --> 00:04:06,229 started taking trips to Baton Rouge and New Orleans 84 00:04:06,253 --> 00:04:10,241 to photocopy old dictionaries stored away in university archives. 85 00:04:10,717 --> 00:04:13,281 The goal was to study Tunica 86 00:04:13,305 --> 00:04:16,662 and teach it to the children and share it with the community. 87 00:04:17,051 --> 00:04:20,757 Today, they're leading a Tunica renaissance. 88 00:04:21,355 --> 00:04:26,387 Since 2014, there are nearly 100 speakers in language immersion classes, 89 00:04:26,411 --> 00:04:28,879 and according to a 2017 census, 90 00:04:28,903 --> 00:04:31,537 32 new fluent speakers, 91 00:04:31,561 --> 00:04:34,371 some of whom, like Donna's daughter Elisabeth, 92 00:04:34,395 --> 00:04:36,276 are teaching Tunica to their children. 93 00:04:36,300 --> 00:04:38,361 These new speakers are creating content, 94 00:04:38,385 --> 00:04:40,866 Facebook videos and also memes. 95 00:04:40,890 --> 00:04:42,724 (Laughter) 96 00:04:44,180 --> 00:04:45,545 (Laughter) 97 00:04:46,999 --> 00:04:48,588 (Laughter) 98 00:04:49,166 --> 00:04:50,436 And the more they publish, 99 00:04:50,460 --> 00:04:53,237 the more they inspire other Tunica people to get involved. 100 00:04:53,666 --> 00:04:58,053 Recently, a tribal member living in Texas wrote Elisabeth on Facebook, 101 00:04:58,077 --> 00:05:00,611 asking how to say "bless these lands." 102 00:05:01,593 --> 00:05:03,418 It was for a yard sign, 103 00:05:03,442 --> 00:05:06,188 so she could show her neighbors that her culture is alive 104 00:05:06,212 --> 00:05:07,545 and thriving today. 105 00:05:08,514 --> 00:05:10,537 Now, Hebrew, Cornish and Tunica 106 00:05:10,561 --> 00:05:15,345 are just three examples from a groundswell of language activism on every continent. 107 00:05:15,649 --> 00:05:18,610 And whether they're Jèrriais speakers from the Channel Isles, 108 00:05:18,634 --> 00:05:22,887 or Kenyan sign language speakers from Nairobi, 109 00:05:22,911 --> 00:05:26,220 all communities working to preserve or reclaim a language 110 00:05:26,244 --> 00:05:29,124 have one thing in common: media, 111 00:05:29,148 --> 00:05:31,416 so their language can be shared and taught. 112 00:05:31,936 --> 00:05:34,031 And as the internet grows, 113 00:05:34,055 --> 00:05:36,274 expanding media access and creation, 114 00:05:37,586 --> 00:05:40,657 preserving and reclaiming ancestral languages 115 00:05:40,681 --> 00:05:42,615 is now more possible than ever. 116 00:05:43,600 --> 00:05:45,996 So what are your ancestral languages? 117 00:05:46,020 --> 00:05:49,139 Mine are Hebrew, Yiddish, Hungarian and Scottish Gaelic, 118 00:05:49,163 --> 00:05:51,282 even though I was raised in English. 119 00:05:51,854 --> 00:05:55,508 And luckily for me, each of these languages is available online. 120 00:05:55,532 --> 00:05:58,246 Hebrew in particular -- it came installed on my iPhone, 121 00:05:58,270 --> 00:06:00,087 it's supported by Google Translate, 122 00:06:00,111 --> 00:06:01,711 it even has autocorrect. 123 00:06:02,024 --> 00:06:04,990 And while your language may not be as widely supported, 124 00:06:05,014 --> 00:06:06,565 I encourage you to investigate, 125 00:06:06,589 --> 00:06:10,561 because chances are, someone, somewhere, has started getting it online. 126 00:06:11,877 --> 00:06:16,671 Reclaiming your language and embracing your culture 127 00:06:16,695 --> 00:06:20,536 is a powerful way to be yourself in the age of globalization, 128 00:06:20,560 --> 00:06:23,881 because as I recently learned to say in Hebrew, 129 00:06:23,905 --> 00:06:26,714 "'nḥnw 'dyyn k'n" -- 130 00:06:26,738 --> 00:06:28,055 we're still here. 131 00:06:28,524 --> 00:06:29,675 Thank you. 132 00:06:29,699 --> 00:06:33,722 (Applause)