0:00:01.524,0:00:03.857 Languages don't just die naturally. 0:00:04.706,0:00:07.777 People abandon mother tongues,[br]because they're forced to. 0:00:08.651,0:00:10.851 Often, the pressure is political. 0:00:11.781,0:00:13.177 In 1892, 0:00:13.201,0:00:15.447 the US Army general Richard Henry Pratt 0:00:15.471,0:00:17.979 argued that killing indigenous cultures 0:00:18.003,0:00:20.891 was the only alternative[br]to killing indigenous people. 0:00:21.863,0:00:24.545 "Kill the Indian," he said,[br]"but save the man." 0:00:25.688,0:00:28.908 And until 1978,[br]the government did just that, 0:00:28.932,0:00:32.187 removing indigenous children[br]from their families 0:00:32.211,0:00:35.707 and forcing them into boarding schools[br]where they were given English names 0:00:35.731,0:00:38.154 and punished for speaking their languages. 0:00:38.750,0:00:41.832 Assimilation was a compliment to genocide. 0:00:44.029,0:00:46.457 Seven thousand languages are alive today, 0:00:46.481,0:00:48.933 but few are recognized[br]by their own governments 0:00:48.957,0:00:50.291 or supported online. 0:00:50.919,0:00:53.474 So for people from the vast[br]majority of cultures, 0:00:53.498,0:00:56.498 globalization remains[br]profoundly alienating. 0:00:56.919,0:01:00.452 It means giving up your language[br]for someone else's. 0:01:01.530,0:01:02.711 And if nothing changes, 0:01:02.735,0:01:07.009 as many as 3,000 languages[br]could disappear in 80 years. 0:01:08.244,0:01:09.844 But things are changing. 0:01:10.347,0:01:11.593 Around the world, 0:01:11.617,0:01:14.188 people are reviving ancestral languages 0:01:14.212,0:01:16.212 and rebuilding their cultures. 0:01:17.268,0:01:18.799 As far as we know, 0:01:18.823,0:01:23.410 language reclamation began in the 1800s[br]when, at a time of rising antisemitism, 0:01:23.434,0:01:26.561 Jewish communities looked[br]to their ancestral language, Hebrew, 0:01:26.585,0:01:28.815 as a means of cultural revival. 0:01:30.173,0:01:32.641 And though it had been dormant[br]for over 1,000 years, 0:01:32.665,0:01:36.013 it was well preserved in books[br]of Jewish religion and philosophy. 0:01:36.569,0:01:39.672 So Jewish activists studied[br]and taught it to their children, 0:01:39.696,0:01:43.140 raising the first native speakers[br]in nearly 100 generations. 0:01:44.204,0:01:47.759 Today, it's the mother tongue[br]of five million Jews. 0:01:47.783,0:01:49.537 And at least for me, 0:01:49.561,0:01:53.434 an assimilated English-speaking member[br]of the Jewish diaspora, 0:01:53.458,0:01:55.950 a pillar of cultural sovereignty. 0:01:57.315,0:01:59.617 Two thousand years later, 0:01:59.641,0:02:00.841 we're still here. 0:02:02.657,0:02:04.069 Now, until recently, 0:02:04.093,0:02:06.580 Hebrew's reawakening was an anomaly. 0:02:06.604,0:02:09.239 Few languages are[br]as well preserved as ours was, 0:02:09.263,0:02:11.017 and the creation of Israel, 0:02:11.041,0:02:13.675 the first Jewish state[br]in over 1,000 years, 0:02:13.699,0:02:16.366 provided a space for Hebrew's daily use. 0:02:17.188,0:02:20.522 In other words, most cultures[br]just weren't given a chance. 0:02:20.546,0:02:22.709 (Video) Good evening, I'm Elizabeth 0:02:22.733,0:02:25.149 and I live in Cornwall. 0:02:25.173,0:02:26.329 That was Cornish, 0:02:26.353,0:02:28.338 the ancestral language of Cornwall, 0:02:28.362,0:02:31.822 which today is technically[br]a county in southern England. 0:02:32.641,0:02:35.984 In the 1900s, Cornish activists[br]fought for their culture. 0:02:36.739,0:02:39.048 The language had been dormant[br]for over 100 years, 0:02:39.072,0:02:42.651 but they used old books and plays[br]to teach it to their children. 0:02:43.239,0:02:45.776 However, this new generation[br]of Cornish speakers 0:02:45.800,0:02:47.283 was scattered across Cornwall 0:02:47.307,0:02:49.841 and unable to use the language freely. 0:02:50.538,0:02:53.887 By the 1990s, Cornish had reawakened, 0:02:53.911,0:02:55.444 but it wasn't thriving. 0:02:56.839,0:03:01.251 Then, in the early 2000s,[br]Cornish speakers found one another online 0:03:01.275,0:03:05.236 and leveraged digital spaces[br]to speak on a daily basis. 0:03:05.934,0:03:08.618 From there, they organized[br]weekly or monthly events 0:03:08.642,0:03:11.418 where they could gather[br]and speak in public. 0:03:12.005,0:03:14.799 Today, some schools teach Cornish. 0:03:15.117,0:03:17.268 There are Cornish language signs, 0:03:17.292,0:03:18.720 ice-cream commercials, 0:03:18.744,0:03:21.021 Wikipedia, and even memes. 0:03:22.252,0:03:24.466 (Laughter) 0:03:25.815,0:03:29.761 (Laughter) 0:03:30.393,0:03:32.520 And with their language once again intact, 0:03:32.544,0:03:34.893 the people of Cornwall[br]have secured recognition 0:03:34.917,0:03:38.448 as a Celtic nation alongside[br]Ireland, Scotland and Wales. 0:03:38.782,0:03:41.370 They stared down centuries[br]of forced assimilation 0:03:41.394,0:03:43.760 and said, "We're not a county in England. 0:03:43.784,0:03:45.760 We're a people in our own right. 0:03:45.784,0:03:47.184 And we're still here." 0:03:47.648,0:03:49.117 And they're not the only ones. 0:03:49.141,0:03:53.878 The Tunica-Biloxi tribe of Louisiana[br]is reviving their ancestral language. 0:03:53.902,0:03:55.863 (Video) My name is Teyanna. 0:03:55.887,0:03:59.323 My friends, they call me "Quiet Storm." 0:03:59.706,0:04:01.706 It started in the 1980s, 0:04:01.730,0:04:03.611 when Donna Pierite and her family 0:04:03.635,0:04:06.229 started taking trips[br]to Baton Rouge and New Orleans 0:04:06.253,0:04:10.241 to photocopy old dictionaries[br]stored away in university archives. 0:04:10.717,0:04:13.281 The goal was to study Tunica 0:04:13.305,0:04:16.662 and teach it to the children[br]and share it with the community. 0:04:17.051,0:04:20.757 Today, they're leading[br]a Tunica renaissance. 0:04:21.355,0:04:26.387 Since 2014, there are nearly 100 speakers[br]in language immersion classes, 0:04:26.411,0:04:28.879 and according to a 2017 census, 0:04:28.903,0:04:31.537 32 new fluent speakers, 0:04:31.561,0:04:34.371 some of whom,[br]like Donna's daughter Elisabeth, 0:04:34.395,0:04:36.276 are teaching Tunica to their children. 0:04:36.300,0:04:38.361 These new speakers are creating content, 0:04:38.385,0:04:40.866 Facebook videos and also memes. 0:04:40.890,0:04:42.724 (Laughter) 0:04:44.180,0:04:45.545 (Laughter) 0:04:46.999,0:04:48.588 (Laughter) 0:04:49.166,0:04:50.436 And the more they publish, 0:04:50.460,0:04:53.237 the more they inspire other[br]Tunica people to get involved. 0:04:53.666,0:04:58.053 Recently, a tribal member living in Texas[br]wrote Elisabeth on Facebook, 0:04:58.077,0:05:00.611 asking how to say "bless these lands." 0:05:01.593,0:05:03.418 It was for a yard sign, 0:05:03.442,0:05:06.188 so she could show her neighbors[br]that her culture is alive 0:05:06.212,0:05:07.545 and thriving today. 0:05:08.514,0:05:10.537 Now, Hebrew, Cornish and Tunica 0:05:10.561,0:05:15.345 are just three examples from a groundswell[br]of language activism on every continent. 0:05:15.649,0:05:18.610 And whether they're Jèrriais speakers[br]from the Channel Isles, 0:05:18.634,0:05:22.887 or Kenyan sign language[br]speakers from Nairobi, 0:05:22.911,0:05:26.220 all communities working[br]to preserve or reclaim a language 0:05:26.244,0:05:29.124 have one thing in common: media, 0:05:29.148,0:05:31.416 so their language[br]can be shared and taught. 0:05:31.936,0:05:34.031 And as the internet grows, 0:05:34.055,0:05:36.274 expanding media access and creation, 0:05:37.586,0:05:40.657 preserving and reclaiming[br]ancestral languages 0:05:40.681,0:05:42.615 is now more possible than ever. 0:05:43.600,0:05:45.996 So what are your ancestral languages? 0:05:46.020,0:05:49.139 Mine are Hebrew, Yiddish,[br]Hungarian and Scottish Gaelic, 0:05:49.163,0:05:51.282 even though I was raised in English. 0:05:51.854,0:05:55.508 And luckily for me, each of these[br]languages is available online. 0:05:55.532,0:05:58.246 Hebrew in particular --[br]it came installed on my iPhone, 0:05:58.270,0:06:00.087 it's supported by Google Translate, 0:06:00.111,0:06:01.711 it even has autocorrect. 0:06:02.024,0:06:04.990 And while your language[br]may not be as widely supported, 0:06:05.014,0:06:06.565 I encourage you to investigate, 0:06:06.589,0:06:10.561 because chances are, someone, somewhere,[br]has started getting it online. 0:06:11.877,0:06:16.671 Reclaiming your language[br]and embracing your culture 0:06:16.695,0:06:20.536 is a powerful way to be yourself[br]in the age of globalization, 0:06:20.560,0:06:23.881 because as I recently learned[br]to say in Hebrew, 0:06:23.905,0:06:26.714 "'nḥnw 'dyyn k'n" -- 0:06:26.738,0:06:28.055 we're still here. 0:06:28.524,0:06:29.675 Thank you. 0:06:29.699,0:06:33.722 (Applause)