0:00:01.524,0:00:03.857 Οι γλώσσες δεν πεθαίνουν [br]απλώς από φυσικό θάνατο. 0:00:04.706,0:00:07.947 Οι λαοί εγκαταλείπουν τις μητρικές τους[br]γλώσσες, γιατί υποχρεώνονται. 0:00:08.651,0:00:10.851 Συχνά, η πίεση είναι πολιτική. 0:00:11.781,0:00:13.177 Το 1892, 0:00:13.201,0:00:15.447 ο στρατηγός του αμερικανικού[br]στρατού, Χένρι Πράτ 0:00:15.471,0:00:18.003 υποστήριξε, ότι σκοτώνοντας [br]τους γηγενείς πολιτισμούς 0:00:18.003,0:00:20.891 ήταν η μόνη εναλλακτική[br]από το να σκοτώσουν τους γηγενείς. 0:00:21.863,0:00:24.545 «Σκοτώστε τον Ινδιάνο», είπε,[br]«αλλά σώστε τον άνθρωπο». 0:00:25.688,0:00:28.908 Και μέχρι το 1978,[br]η κυβέρνηση έκανε αυτό ακριβώς, 0:00:28.932,0:00:32.187 παίρνοντας τα παιδιά των γηγενών[br]από τις οικογένειές τους 0:00:32.211,0:00:35.731 και στέλνοντάς τα με τη βία σε οικοτροφεία[br]όπου τους έδιναν αγγλικά ονόματα 0:00:35.731,0:00:38.154 και τιμωρούνταν[br]γιατί μιλούσαν τις γλώσσες τους. 0:00:38.750,0:00:41.832 Η αφομοίωση ήταν[br]μια παραχώρηση στη γενοκτονία. 0:00:44.029,0:00:46.457 Επτά χιλιάδες γλώσσες [br]είναι ζωντανές σήμερα, 0:00:46.481,0:00:48.933 αλλά λίγες αναγνωρίζονται[br]από τις κυβερνήσεις τους 0:00:48.957,0:00:50.341 ή υποστηρίζονται διαδικτυακά. 0:00:50.919,0:00:53.474 Έτσι για λαούς από την τεράστια[br]πλειοψηφία πολιτισμών, 0:00:53.498,0:00:56.498 η παγκοσμιοποίηση παραμένει[br]βαθιά αποξενωτική. 0:00:56.919,0:01:00.452 Σημαίνει να εγκαταλείψετε τη γλώσσα σας[br]για τη γλώσσα κάποιου άλλου. 0:01:01.530,0:01:02.795 Και αν τίποτε δεν αλλάξει, 0:01:02.795,0:01:07.009 μέχρι και 3.000 γλώσσες[br]θα μπορούσαν να εξαφανιστούν σε 80 χρόνια. 0:01:08.244,0:01:09.844 Αλλά τα πράγματα αλλάζουν. 0:01:10.347,0:01:11.593 Σε όλο τον κόσμο, 0:01:11.617,0:01:14.188 οι άνθρωποι αναβιώνουν [br]τις προγονικές γλώσσες 0:01:14.212,0:01:16.212 και ξαναχτίζουν τους πολιτισμούς τους. 0:01:17.268,0:01:18.799 Απ' όσα γνωρίζουμε, 0:01:18.823,0:01:23.410 η αποκατάσταση γλώσσας άρχισε στα 1800,[br]όταν σε εποχή ανερχόμενου αντισημιτισμού, 0:01:23.434,0:01:26.655 οι εβραϊκές κοινότητες είδαν[br]την προγονική τους γλώσσα, τα Εβραϊκά, 0:01:26.655,0:01:28.815 σαν ένα μέσο πολιτισμικής αναβίωσης. 0:01:30.173,0:01:32.641 Και αν και ήταν ανενεργή[br]για πάνω από 1.000 χρόνια, 0:01:32.665,0:01:36.013 ήταν καλοδιατηρημένη σε βιβλία[br]της εβραϊκής θρησκείας και φιλοσοφίας. 0:01:36.569,0:01:39.996 Έτσι οι Εβραίοι ακτιβιστές τη μελέτησαν[br]και τη δίδαξαν στα παιδιά τους, 0:01:39.996,0:01:43.140 ανατρέφοντας τους πρώτους ντόπιους [br]ομιλητές από σχεδόν 100 γενιές. 0:01:44.204,0:01:47.759 Σήμερα είναι η μητρική γλώσσα[br]για πέντε εκατομμύρια Εβραίους. 0:01:47.783,0:01:49.537 Και για μένα τουλάχιστον, 0:01:49.561,0:01:53.434 ένα αγγλόφωνο ενσωματωμένο μέλος [br]της εβραϊκής διασποράς, 0:01:53.458,0:01:55.950 ένας πυλώνας πολιτισμικής κυριαρχίας. 0:01:57.315,0:01:59.617 Δύο χιλιάδες χρόνια αργότερα, 0:01:59.641,0:02:00.841 είμαστε ακόμη εδώ. 0:02:02.657,0:02:04.069 Τώρα, μέχρι προσφάτως, 0:02:04.093,0:02:06.580 η επαναφύπνιση[br]των Εβραϊκών ήταν η εξαίρεση. 0:02:06.604,0:02:09.553 Λίγες γλώσσες είναι τόσο καλά [br]διατηρημένες όπως η δική μας, 0:02:09.553,0:02:11.017 και η δημιουργία του Ισραήλ, 0:02:11.041,0:02:13.675 του πρώτου εβραϊκού κράτους[br]για πάνω από χίλια χρόνια, 0:02:13.699,0:02:16.366 παρείχε έναν χώρο για καθημερινή [br]χρήση της εβραϊκής. 0:02:17.188,0:02:20.522 Με άλλα λόγια, οι περισσότεροι πολιτισμοί[br]απλώς δεν είχαν την ευκαιρία. 0:02:20.546,0:02:22.709 (Βίντεο) Καλησπέρα, είμαι η Ελίζαμπεθ 0:02:22.733,0:02:25.149 και ζω στην Κορνουάλη. 0:02:25.173,0:02:26.329 Αυτά ήταν Κορνουαλικά, 0:02:26.353,0:02:28.338 η προγονική γλώσσα της Κορνουάλης, 0:02:28.362,0:02:31.822 που σήμερα είναι τεχνικά[br]μια επαρχία της νότιας Αγγλίας. 0:02:32.641,0:02:36.064 Στα 1900, ακτιβιστές από την Κορνουάλη[br]πολέμησαν για τον πολιτισμό τους. 0:02:36.739,0:02:39.048 Η γλώσσα ήταν αδρανής [br]για πάνω από εκατό χρόνια, 0:02:39.072,0:02:42.751 όμως χρησιμοποίησαν παλιά βιβλία και[br]έργα για να τη διδάξουν στα παιδιά τους. 0:02:43.239,0:02:45.776 Ωστόσο, αυτή η νέα γενιά[br]Κορνουαλών ομιλητών 0:02:45.800,0:02:47.283 ήταν διάσπαρτη στην Κορνουάλη 0:02:47.307,0:02:49.841 και ανήμπορη να χρησιμοποιήσει [br]τη γλώσσα ελεύθερα. 0:02:50.538,0:02:53.887 Στη δεκαετία του 90, τα Κορνουαλικά[br]είχαν αφυπνιστεί ξανά, 0:02:53.911,0:02:55.444 αλλά δεν άκμαζαν. 0:02:56.839,0:03:01.251 Μετά, στις αρχές του 2000, οι ομιλητές [br]της γλώσσας βρέθηκαν στο διαδίκτυο 0:03:01.275,0:03:05.236 και αξιοποίησαν τους ψηφιακούς χώρους[br]για να μιλούν σε καθημερινή βάση. 0:03:05.934,0:03:08.618 Από εκεί, διοργάνωσαν εβδομαδιαίες[br]ή μηνιαίες εκδηλώσεις 0:03:08.642,0:03:11.418 όπου μπορούσαν να συγκεντρώνονται[br]και να μιλούν δημόσια. 0:03:12.005,0:03:14.799 Σήμερα, μερικά σχολεία [br]διδάσκουν Κορνουαλικά. 0:03:15.117,0:03:17.268 Υπάρχουν ταμπέλες στα Κορνουαλικά, 0:03:17.292,0:03:18.720 διαφημιστικά για παγωτά, 0:03:18.744,0:03:21.021 Βικιπαίδεια, ακόμη και μιμίδια. 0:03:22.252,0:03:24.466 (Γέλια) 0:03:25.815,0:03:29.761 (Γέλια) 0:03:30.393,0:03:32.544 Και με τη γλώσσα τους [br]άλλη μια φορά ακέραιη, 0:03:32.544,0:03:34.893 οι άνθρωποι της Κορνουάλης[br]έχουν αναγνωριστεί 0:03:34.917,0:03:38.448 ως ένα Κέλτικο έθνος μαζί με την Ιρλανδία,[br]τη Σκωτία και την Ουαλία. 0:03:38.782,0:03:41.370 Έχουν μοιραστεί αιώνες βίαιης αφομοίωσης 0:03:41.394,0:03:43.760 και είπαν, «Δεν είμαστε [br]μια επαρχία στην Αγγλία. 0:03:43.784,0:03:45.760 Είμαστε ένας λαός από μόνοι μας. 0:03:45.784,0:03:47.184 Και είμαστε ακόμη εδώ». 0:03:47.648,0:03:49.117 Και δεν είναι οι μόνοι. 0:03:49.141,0:03:53.878 Η φυλή των Τούνικα-Μπιλόξι της Λουιζιάνα[br]αναβιώνει την προγονική της γλώσσα. 0:03:53.902,0:03:55.863 (Βίντεο) Το όνομά μου είναι Τεγιάνα. 0:03:55.887,0:03:59.323 Οι φίλοι μου με φωνάζουν «Ήσυχη Θύελλα». 0:03:59.706,0:04:01.706 Άρχισε τη δεκαετία του 80, 0:04:01.730,0:04:03.635 όταν η Ντόνα Πιερίτ και η οικογένειά της 0:04:03.635,0:04:06.303 άρχισαν να ταξιδεύουν[br]στο Μπατόν Ρουζ και στη Νέα Ορλεάνη 0:04:06.303,0:04:10.241 για να φωτοτυπήσουν παλιά λεξικά[br]αποθηκευμένα σε αρχεία πανεπιστημίων. 0:04:10.717,0:04:13.281 Ο στόχος ήταν να μελετήσουν την Τούνικα 0:04:13.305,0:04:16.662 και να τη διδάξουν στα παιδιά[br]και να τη μοιραστούν με την κοινότητα. 0:04:17.051,0:04:20.757 Σήμερα ηγούνται μιας [br]αναγγένησης της Τούνικα. 0:04:21.355,0:04:26.387 Από το 2014, υπάρχουν σχεδόν 100 ομιλητές[br]σε τάξεις γλωσσικής εμβάπτισης, 0:04:26.411,0:04:28.879 και σύμφωνα με μια απογραφή του 2017, 0:04:28.903,0:04:31.537 32 νέοι άπταιστοι γνώστες της γλώσσας, 0:04:31.561,0:04:34.371 κάποιοι από τους οποίους[br]όπως η κόρη της Ντόνα, η Ελίζαμπεθ, 0:04:34.395,0:04:36.276 διδάσκουν Tούνικα στα παιδιά τους. 0:04:36.300,0:04:38.361 Αυτοί οι νέοι ομιλητές δημιουργούν υλικό, 0:04:38.385,0:04:40.866 βίντεο για το Facebook και μιμίδια. 0:04:40.890,0:04:42.724 (Γέλια) 0:04:44.180,0:04:45.545 (Γέλια) 0:04:46.999,0:04:48.588 (Γέλια) 0:04:49.166,0:04:50.690 Και όσο περισσότερο δημοσιεύουν, 0:04:50.690,0:04:53.826 τόσο περισσότερο εμπνέουν άλλους[br]κόσμο των Τουνίκα να συμμετάσχουν. 0:04:53.826,0:04:58.053 Πρόσφατα, ένα μέλος της φυλής από το Τέξας[br]έγραψε στην Ελίζαμπεθ στο Facebook, 0:04:58.077,0:05:00.611 ρωτώντας πώς να πει το [br]«ευλόγησε αυτή τη γη». 0:05:01.593,0:05:03.348 Ήταν για μια πινακίδα στο προάυλιο, 0:05:03.348,0:05:06.652 ώστε να δείξει στους γείτονες της,[br]ότι ο πολιτισμός της είναι ζωντανός 0:05:06.652,0:05:08.145 και ευδοκιμεί τη σήμερον ημέρα. 0:05:08.514,0:05:10.701 Τώρα, τα Εβραϊκά,[br]τα Κορνουαλικά και τα Τούνικα 0:05:10.701,0:05:15.345 είναι μόνο τρία παραδείγματα από ένα κύμα[br]γλωσσικού ακτιβισμού σε κάθε ήπειρο. 0:05:15.649,0:05:18.894 Και είτε μιλάνε Τζέριε,[br]από τα Αγγλονορμανδικά νησιά, 0:05:18.894,0:05:22.887 είτε τη νοηματική γλώσσα[br]της Κένυας από το Ναϊρόμπι, 0:05:22.911,0:05:26.774 όλες οι κοινότητες που δουλεύουν για να [br]προστατεύσουν ή ν' ανακτήσουν μια γλώσσα, 0:05:26.774,0:05:29.124 έχουν ένα κοινό στοιχείο: τα MME, 0:05:29.148,0:05:31.766 οπότε η γλώσσα τους μπορεί[br]να μοιραστεί και να διδαχθεί. 0:05:31.936,0:05:34.031 Και όσο το διαδίκτυο μεγαλώνει, 0:05:34.055,0:05:36.584 επεκτείνοντας την πρόσβαση[br]και τη δημιουργία στα MME, 0:05:37.586,0:05:40.657 η προστασία και η ανάκτηση[br]προγονικών γλωσσών 0:05:40.681,0:05:42.615 τώρα είναι πιο εφικτή από ποτέ. 0:05:43.600,0:05:45.996 Ποιες είναι λοιπόν[br]οι προγονικές σας γλώσσες; 0:05:46.020,0:05:49.443 Οι δικές μου είναι Εβραϊκά, Γίντις,[br]Ουγγρικά και Σκωτσέζικα Γαελικά, 0:05:49.443,0:05:51.282 αν και μεγάλωσα μιλώντας Αγγλικά. 0:05:51.854,0:05:55.508 Και είμαι τυχερός γιατί, αυτές[br]οι γλώσσες είναι διαθέσιμες στο διαδίκτυο. 0:05:55.532,0:05:58.246 Η εβραϊκή ειδικά --[br]ήταν εγκατεστημένη στο κινητό μου, 0:05:58.270,0:06:00.141 υποστηρίζεται από το Google Translate, 0:06:00.141,0:06:01.711 έχει μέχρι και αυτόματη διόρθωση. 0:06:02.024,0:06:04.990 Και ενώ η γλώσσα σας μπορεί[br]να μην υποστηρίζεται ευρέως, 0:06:05.014,0:06:06.589 σας παροτρύνω να το διερευνήσετε, 0:06:06.589,0:06:10.561 γιατί οι πιθανότητες είναι, κάποιος, κάπου[br]ν' άρχισε να τη λαμβάνει διαδικτυακά. 0:06:11.877,0:06:16.671 Το ν' ανακτάτε τη γλώσσα σας[br]και να αγκαλιάζετε τον πολιτισμό σας 0:06:16.695,0:06:20.536 είναι ένας ισχυρός τρόπος να είστε ο[br]εαυτός σας την εποχή της παγκοσμιοποίησης, 0:06:20.560,0:06:23.881 επειδή όπως έμαθα πρόσφατα[br]να λέω στην εβραϊκή, 0:06:23.905,0:06:26.714 «nhnw 'dyyn k'n'» -- 0:06:26.738,0:06:28.055 είμαστε ακόμη εδώ. 0:06:28.524,0:06:29.675 Σας ευχαριστώ. 0:06:29.699,0:06:33.722 (Χειροκρότημα)