[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.52,0:00:04.01,Default,,0000,0000,0000,,Jazyky nevymírají přirozeně. Dialogue: 0,0:00:04.71,0:00:08.07,Default,,0000,0000,0000,,Lidé opouští své mateřské jazyky, \Nprotože jsou k tomu donuceni. Dialogue: 0,0:00:08.65,0:00:10.85,Default,,0000,0000,0000,,Často jde o politický tlak. Dialogue: 0,0:00:11.78,0:00:13.18,Default,,0000,0000,0000,,V roce 1892 Dialogue: 0,0:00:13.20,0:00:15.72,Default,,0000,0000,0000,,tvrdil americký generál\NRichard Henry Pratt, Dialogue: 0,0:00:15.74,0:00:17.98,Default,,0000,0000,0000,,že zabití domorodých kultur Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:20.89,Default,,0000,0000,0000,,je jedinou alternativou \Nk zabíjení domorodců. Dialogue: 0,0:00:21.86,0:00:24.54,Default,,0000,0000,0000,,„Zabijte indiány,“ řekl, \N„ale muže ušetřete.“ Dialogue: 0,0:00:25.69,0:00:28.91,Default,,0000,0000,0000,,A přesně to vláda až do roku 1978 činila, Dialogue: 0,0:00:28.93,0:00:32.19,Default,,0000,0000,0000,,brala domorodé děti jejich rodinám Dialogue: 0,0:00:32.21,0:00:35.71,Default,,0000,0000,0000,,a nutila je chodit na internátní školy, \Nkde jim dali anglická jména Dialogue: 0,0:00:35.73,0:00:38.15,Default,,0000,0000,0000,,a byly trestané,\Npokud mluvily svým jazykem. Dialogue: 0,0:00:38.75,0:00:41.83,Default,,0000,0000,0000,,Asimilace byla vzdáním holdu genocidě. Dialogue: 0,0:00:44.03,0:00:46.46,Default,,0000,0000,0000,,Dnes tu máme 7 000 živých jazyků, Dialogue: 0,0:00:46.48,0:00:48.93,Default,,0000,0000,0000,,ale jen pár z nich uznala vlastní vláda Dialogue: 0,0:00:48.96,0:00:50.61,Default,,0000,0000,0000,,nebo je podporováno online. Dialogue: 0,0:00:50.92,0:00:53.47,Default,,0000,0000,0000,,Lidi z valné většiny kultur Dialogue: 0,0:00:53.50,0:00:56.50,Default,,0000,0000,0000,,globalizace neskutečně odcizuje. Dialogue: 0,0:00:56.92,0:01:00.45,Default,,0000,0000,0000,,Znamená to vzdát se vlastního jazyka\Nkvůli jazyku někoho jiného. Dialogue: 0,0:01:01.45,0:01:02.79,Default,,0000,0000,0000,,A pokud nedojde ke změně, Dialogue: 0,0:01:02.82,0:01:07.01,Default,,0000,0000,0000,,mohlo by v průběhu 80 let\Nzmizet kolem 3 000 jazyků. Dialogue: 0,0:01:08.24,0:01:09.84,Default,,0000,0000,0000,,Ale věci se mění. Dialogue: 0,0:01:10.35,0:01:11.59,Default,,0000,0000,0000,,Po celém světě Dialogue: 0,0:01:11.62,0:01:14.19,Default,,0000,0000,0000,,oživují lidé jazyky svých předků Dialogue: 0,0:01:14.21,0:01:16.21,Default,,0000,0000,0000,,a znovu budují svou kulturu. Dialogue: 0,0:01:17.27,0:01:20.76,Default,,0000,0000,0000,,Podle toho, co víme, rekultivace jazyků\Nzačala počátkem 19. století, Dialogue: 0,0:01:20.80,0:01:24.67,Default,,0000,0000,0000,,kdy se za vzestupu antisemitismu\Nžidovské komunity obrátily Dialogue: 0,0:01:24.70,0:01:26.76,Default,,0000,0000,0000,,k jazyku svých předků, hebrejštině, Dialogue: 0,0:01:26.80,0:01:29.22,Default,,0000,0000,0000,,jako prostředku kulturního obrození. Dialogue: 0,0:01:30.17,0:01:32.64,Default,,0000,0000,0000,,A i když ležela přes 1 000 let ladem, Dialogue: 0,0:01:32.66,0:01:36.01,Default,,0000,0000,0000,,dobře se dochovala v knihách \No židovském náboženství a filozofii. Dialogue: 0,0:01:36.57,0:01:39.67,Default,,0000,0000,0000,,Židovští aktivisté ji studovali \Na učili hebrejsky své děti, Dialogue: 0,0:01:39.70,0:01:43.14,Default,,0000,0000,0000,,čímž po téměř 100 generací\Nvychovali první rodilé mluvčí. Dialogue: 0,0:01:44.20,0:01:47.54,Default,,0000,0000,0000,,Dnes je to mateřský jazyk \Nvíce než pěti milionů Židů. Dialogue: 0,0:01:47.78,0:01:49.54,Default,,0000,0000,0000,,Aspoň pro mě, Dialogue: 0,0:01:49.56,0:01:53.43,Default,,0000,0000,0000,,asimilovaného anglicky mluvícího \Nčlena židovské diaspory, Dialogue: 0,0:01:53.46,0:01:55.95,Default,,0000,0000,0000,,je to pilíř kulturní suverenity. Dialogue: 0,0:01:57.32,0:02:00.62,Default,,0000,0000,0000,,Po dvou tisících let jsme stále zde. Dialogue: 0,0:02:02.66,0:02:06.32,Default,,0000,0000,0000,,Donedávna bylo\Noživení hebrejštiny anomálií. Dialogue: 0,0:02:06.45,0:02:09.56,Default,,0000,0000,0000,,Jen pár jazyků je tak dobře \Nzachovaných, jako byl ten náš, Dialogue: 0,0:02:09.57,0:02:11.02,Default,,0000,0000,0000,,a vznik Izraele, Dialogue: 0,0:02:11.04,0:02:13.68,Default,,0000,0000,0000,,prvního židovského státu \Npo více než tisíci let, Dialogue: 0,0:02:13.70,0:02:16.48,Default,,0000,0000,0000,,poskytl místo pro každodenní \Npoužívání hebrejštiny. Dialogue: 0,0:02:17.19,0:02:20.52,Default,,0000,0000,0000,,Jinými slovy, většina kultur \Nnedostala tutéž příležitost. Dialogue: 0,0:02:20.55,0:02:22.98,Default,,0000,0000,0000,,(video) Dobrý večer, já jsem Elizabeth Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:25.15,Default,,0000,0000,0000,,a žiji v Cornwallu. Dialogue: 0,0:02:25.17,0:02:26.33,Default,,0000,0000,0000,,To byla kornština, Dialogue: 0,0:02:26.35,0:02:28.34,Default,,0000,0000,0000,,původní jazyk Cornwallu, Dialogue: 0,0:02:28.36,0:02:31.82,Default,,0000,0000,0000,,který je dnes technicky\Nhrabstvím v jižní Anglii. Dialogue: 0,0:02:32.64,0:02:36.21,Default,,0000,0000,0000,,Na počátku 20. století bojovali\Nkornští aktivisté za svou kulturu. Dialogue: 0,0:02:36.74,0:02:39.05,Default,,0000,0000,0000,,Ten jazyk ležel přes 100 let ladem, Dialogue: 0,0:02:39.07,0:02:42.65,Default,,0000,0000,0000,,ale oni použili staré knihy a hry,\Naby své děti naučili kornsky. Dialogue: 0,0:02:43.24,0:02:45.92,Default,,0000,0000,0000,,Nicméně tato nová generace \Nkornsky mluvících lidí Dialogue: 0,0:02:45.95,0:02:49.83,Default,,0000,0000,0000,,byla rozptýlena po celém Cornwallu\Na nemohla svůj jazyk volně používat. Dialogue: 0,0:02:50.54,0:02:53.89,Default,,0000,0000,0000,,V 90. letech 20. století byla \Nkornština nanovo probuzena, Dialogue: 0,0:02:53.91,0:02:55.44,Default,,0000,0000,0000,,ale nedařilo se jí. Dialogue: 0,0:02:56.84,0:03:01.25,Default,,0000,0000,0000,,Ale počátkem 21. století\Nse kornsky mluvící kontaktovali online Dialogue: 0,0:03:01.28,0:03:05.24,Default,,0000,0000,0000,,a využili digitálního prostoru,\Naby mohli denně mluvit kornsky. Dialogue: 0,0:03:05.56,0:03:08.72,Default,,0000,0000,0000,,Od té doby organizují každý týden\Nnebo každý měsíc akce, Dialogue: 0,0:03:08.75,0:03:11.42,Default,,0000,0000,0000,,na nichž se mohou setkávat\Na mluvit na veřejnosti. Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:14.80,Default,,0000,0000,0000,,Některé školy dnes kornštině učí. Dialogue: 0,0:03:15.12,0:03:17.27,Default,,0000,0000,0000,,Jsou tu nápisy v kornštině, Dialogue: 0,0:03:17.29,0:03:18.72,Default,,0000,0000,0000,,reklamy na zmrzlinu, Dialogue: 0,0:03:18.74,0:03:21.02,Default,,0000,0000,0000,,Wikipedie a dokonce i memy. Dialogue: 0,0:03:22.25,0:03:24.47,Default,,0000,0000,0000,,(smích) Dialogue: 0,0:03:25.82,0:03:29.76,Default,,0000,0000,0000,,(smích) Dialogue: 0,0:03:30.39,0:03:32.52,Default,,0000,0000,0000,,A když je jejich jazyk zase v provozu, Dialogue: 0,0:03:32.54,0:03:34.89,Default,,0000,0000,0000,,lidem z Cornwallu se dostalo uznání Dialogue: 0,0:03:34.92,0:03:38.45,Default,,0000,0000,0000,,jako keltskému národu\Npo boku Irska, Skotska a Walesu. Dialogue: 0,0:03:38.78,0:03:41.37,Default,,0000,0000,0000,,Čelili stoletím násilné asimilace Dialogue: 0,0:03:41.39,0:03:43.76,Default,,0000,0000,0000,,a říkali: „Nejsme anglickým hrabstvím. Dialogue: 0,0:03:43.78,0:03:45.76,Default,,0000,0000,0000,,Jsme lidé s vlastními právy. Dialogue: 0,0:03:45.78,0:03:47.18,Default,,0000,0000,0000,,A stále jsme tu.“ Dialogue: 0,0:03:47.65,0:03:49.12,Default,,0000,0000,0000,,A nejsou jediní. Dialogue: 0,0:03:49.14,0:03:53.64,Default,,0000,0000,0000,,Kmen Tunica-Biloxi v Lousianě \Nobnovuje svou pradávnou řeč. Dialogue: 0,0:03:53.90,0:03:55.86,Default,,0000,0000,0000,,(video) Jmenuji se Teyanna. Dialogue: 0,0:03:55.89,0:03:59.32,Default,,0000,0000,0000,,Mí přátelé mi říkají „Tichá Bouře“. Dialogue: 0,0:03:59.71,0:04:01.71,Default,,0000,0000,0000,,Začalo to v 80. letech 20. století, Dialogue: 0,0:04:01.73,0:04:03.61,Default,,0000,0000,0000,,kdy Donna Pierite se svou rodinou Dialogue: 0,0:04:03.64,0:04:06.23,Default,,0000,0000,0000,,začala jezdit do Baton Rouge \Na New Orleansu, Dialogue: 0,0:04:06.25,0:04:10.24,Default,,0000,0000,0000,,kde si kopírovali staré slovníky \Nuložené v univerzitních archivech. Dialogue: 0,0:04:10.72,0:04:13.28,Default,,0000,0000,0000,,Jejich cílem bylo studovat jazyk tunica, Dialogue: 0,0:04:13.30,0:04:16.66,Default,,0000,0000,0000,,naučit ho děti a podělit se\No něj s komunitou. Dialogue: 0,0:04:17.05,0:04:20.76,Default,,0000,0000,0000,,Dnes stojí za renesancí tunicy. Dialogue: 0,0:04:21.36,0:04:26.39,Default,,0000,0000,0000,,Od roku 2014 je v integrovaných třídách\Nskoro 100 mluvících tunicou Dialogue: 0,0:04:26.41,0:04:28.88,Default,,0000,0000,0000,,a podle sčítaní v roce 2017 Dialogue: 0,0:04:28.90,0:04:31.54,Default,,0000,0000,0000,,přibylo 32 nových plynně mluvících, Dialogue: 0,0:04:31.56,0:04:34.37,Default,,0000,0000,0000,,někteří z nich, jako třeba \NDonnina dcera Elisabeth, Dialogue: 0,0:04:34.40,0:04:36.28,Default,,0000,0000,0000,,učí tunice své děti. Dialogue: 0,0:04:36.30,0:04:38.36,Default,,0000,0000,0000,,Tihle noví mluvčí vytvářejí nový obsah, Dialogue: 0,0:04:38.38,0:04:40.87,Default,,0000,0000,0000,,videa na Facebook a rovněž memy. Dialogue: 0,0:04:40.89,0:04:42.72,Default,,0000,0000,0000,,(smích) Dialogue: 0,0:04:44.18,0:04:45.74,Default,,0000,0000,0000,,(smích) Dialogue: 0,0:04:46.100,0:04:48.59,Default,,0000,0000,0000,,(smích) Dialogue: 0,0:04:49.17,0:04:50.44,Default,,0000,0000,0000,,A čím více publikují, Dialogue: 0,0:04:50.46,0:04:53.24,Default,,0000,0000,0000,,tím více dalších inspirují k tomu, \Naby se zapojili. Dialogue: 0,0:04:53.67,0:04:58.05,Default,,0000,0000,0000,,Členka kmene, která bydlí v Texasu,\Nnedávno napsala Elisabeth na Facebooku Dialogue: 0,0:04:58.08,0:05:00.61,Default,,0000,0000,0000,,a ptala se, jak se řekne \N„požehnej této zemi“. Dialogue: 0,0:05:01.59,0:05:03.42,Default,,0000,0000,0000,,Chtěla to kvůli zahradní tabuli, Dialogue: 0,0:05:03.44,0:05:06.21,Default,,0000,0000,0000,,aby mohla svým sousedům ukázat, \Nže je její kultura živá Dialogue: 0,0:05:06.24,0:05:07.70,Default,,0000,0000,0000,,a že se jí dnes daří. Dialogue: 0,0:05:08.51,0:05:10.54,Default,,0000,0000,0000,,Hebrejština, kornština a tunica Dialogue: 0,0:05:10.56,0:05:15.34,Default,,0000,0000,0000,,jsou jen třemi příklady z obrovské vlny \Njazykového aktivismu napříč kontinenty. Dialogue: 0,0:05:15.65,0:05:18.61,Default,,0000,0000,0000,,A ať jsou to jersejsky mluvící\Nz Normanských ostrovů Dialogue: 0,0:05:18.63,0:05:22.89,Default,,0000,0000,0000,,nebo ti z Nairobi,\Nkteří ovládají keňskou znakovou řeč, Dialogue: 0,0:05:22.91,0:05:26.22,Default,,0000,0000,0000,,všechny komunity, které pracují \Nna zachování nebo navrácení jazyka, Dialogue: 0,0:05:26.24,0:05:28.84,Default,,0000,0000,0000,,mají jednu věc společnou: média, Dialogue: 0,0:05:29.15,0:05:31.73,Default,,0000,0000,0000,,díky kterým mohou svůj jazyk\Nsdílet a vyučovat mu. Dialogue: 0,0:05:31.94,0:05:34.03,Default,,0000,0000,0000,,A protože je internet na vzestupu Dialogue: 0,0:05:34.06,0:05:36.49,Default,,0000,0000,0000,,a média přibývají\Na jsou stále dostupnější, Dialogue: 0,0:05:37.59,0:05:40.66,Default,,0000,0000,0000,,uchovávání a navracení starodávných jazyků Dialogue: 0,0:05:40.68,0:05:42.62,Default,,0000,0000,0000,,je teď reálnější než dříve. Dialogue: 0,0:05:43.60,0:05:45.96,Default,,0000,0000,0000,,A jaké jsou vaše původní jazyky? Dialogue: 0,0:05:45.100,0:05:49.14,Default,,0000,0000,0000,,Mými jsou hebrejština, jidiš, \Nmaďarština a skotská gaelština, Dialogue: 0,0:05:49.16,0:05:51.38,Default,,0000,0000,0000,,ačkoli jsem vyrůstal s angličtinou. Dialogue: 0,0:05:51.85,0:05:55.51,Default,,0000,0000,0000,,Mám štěstí, protože všechny tyto jazyky\Njsou dostupné online. Dialogue: 0,0:05:55.53,0:05:58.39,Default,,0000,0000,0000,,Konkrétně hebrejština už byla \Nnainstalovaná v mém iPhonu, Dialogue: 0,0:05:58.43,0:06:01.65,Default,,0000,0000,0000,,je podporovaná Google překladačem,\Nmá i automatické opravy. Dialogue: 0,0:06:02.02,0:06:04.85,Default,,0000,0000,0000,,A i když váš jazyk možná\Nnení tak široce podporován, Dialogue: 0,0:06:04.88,0:06:06.70,Default,,0000,0000,0000,,chci vás povzbudit, abyste pátrali, Dialogue: 0,0:06:06.72,0:06:10.56,Default,,0000,0000,0000,,protože existuje možnost, \Nže ho někdo někde začal šířit online. Dialogue: 0,0:06:11.88,0:06:16.37,Default,,0000,0000,0000,,Navrácení vašeho jazyka \Na přijetí vaší kultury Dialogue: 0,0:06:16.70,0:06:20.54,Default,,0000,0000,0000,,je silným nástrojem, jak být \Nve věku globalizace sám sebou, Dialogue: 0,0:06:20.56,0:06:23.88,Default,,0000,0000,0000,,protože jak jsem se nedávno \Nnaučil hebrejsky říct, Dialogue: 0,0:06:23.90,0:06:26.71,Default,,0000,0000,0000,,„'nḥnw 'dyyn k'n“ ‒ Dialogue: 0,0:06:26.74,0:06:28.06,Default,,0000,0000,0000,,stále jsme zde. Dialogue: 0,0:06:28.52,0:06:29.68,Default,,0000,0000,0000,,Děkuji. Dialogue: 0,0:06:29.70,0:06:33.72,Default,,0000,0000,0000,,(potlesk)