[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.52,0:00:03.86,Default,,0000,0000,0000,,Jezici ne umiru tek tako,\Nprirodnim procesom. Dialogue: 0,0:00:04.62,0:00:07.78,Default,,0000,0000,0000,,Ljudi se odriču svog maternjeg jezika\Nzato što su na to primorani. Dialogue: 0,0:00:08.65,0:00:10.85,Default,,0000,0000,0000,,Često je taj pritisak političke prirode. Dialogue: 0,0:00:11.78,0:00:13.18,Default,,0000,0000,0000,,1982. godine Dialogue: 0,0:00:13.20,0:00:15.45,Default,,0000,0000,0000,,general vojske SAD-a, Richard Henry Pratt Dialogue: 0,0:00:15.47,0:00:17.98,Default,,0000,0000,0000,,je tvrdio da je ubijanje\Nautohtonih kultura Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:20.89,Default,,0000,0000,0000,,jedina alternativa ubijanju\Nautohtonih naroda. Dialogue: 0,0:00:21.86,0:00:24.54,Default,,0000,0000,0000,,"Ubij Indijanca," kaže,\N"ali poštedi čovjeka". Dialogue: 0,0:00:25.69,0:00:28.91,Default,,0000,0000,0000,,I, do 1978. godine\Nvlada je radila upravo to, Dialogue: 0,0:00:28.93,0:00:32.19,Default,,0000,0000,0000,,odvajala je domorodačku djecu\Nod njihovih porodica Dialogue: 0,0:00:32.21,0:00:35.71,Default,,0000,0000,0000,,prisiljavala ih da idu u internate\Ngdje su im davali engleska imena Dialogue: 0,0:00:35.73,0:00:38.15,Default,,0000,0000,0000,,i kažnjavali ih ako govore svojim jezikom. Dialogue: 0,0:00:38.75,0:00:41.83,Default,,0000,0000,0000,,Asimilacija je bila kompliment za genocid. Dialogue: 0,0:00:43.97,0:00:46.23,Default,,0000,0000,0000,,Danas postoji sedam hiljada živih jezika, Dialogue: 0,0:00:46.28,0:00:48.93,Default,,0000,0000,0000,,ali malo je onih koji su priznati\Nu vlastitim državama Dialogue: 0,0:00:48.96,0:00:50.29,Default,,0000,0000,0000,,ili podržani na internetu. Dialogue: 0,0:00:50.92,0:00:53.47,Default,,0000,0000,0000,,Zbog toga je za ljude\Niz ogromne većine kultura, Dialogue: 0,0:00:53.50,0:00:56.50,Default,,0000,0000,0000,,globalizacija proces dubokog otuđenja. Dialogue: 0,0:00:56.92,0:01:00.45,Default,,0000,0000,0000,,Ona podrazumijeva odreći se\Nsvog jezika zarad nečijeg drugog. Dialogue: 0,0:01:01.35,0:01:02.71,Default,,0000,0000,0000,,I ako se ništa ne promijeni, Dialogue: 0,0:01:02.74,0:01:07.01,Default,,0000,0000,0000,,čak 3000 jezika bi moglo\Nnestati za 80 godina. Dialogue: 0,0:01:08.24,0:01:09.84,Default,,0000,0000,0000,,Ali, stvari se mijenjaju. Dialogue: 0,0:01:10.35,0:01:11.59,Default,,0000,0000,0000,,Širom svijeta, Dialogue: 0,0:01:11.62,0:01:14.19,Default,,0000,0000,0000,,ljudi oživljavaju jezike predaka Dialogue: 0,0:01:14.21,0:01:16.21,Default,,0000,0000,0000,,i obnavljaju svoje kulture. Dialogue: 0,0:01:17.11,0:01:18.56,Default,,0000,0000,0000,,Koliko znamo, Dialogue: 0,0:01:18.56,0:01:21.91,Default,,0000,0000,0000,,rehabilitacija jezika je započeta\Nu 1800-im kada su, u vrijeme jačanja Dialogue: 0,0:01:21.91,0:01:26.56,Default,,0000,0000,0000,,antisemitizma, jevrejske zajednice\Nu jeziku svojih predaka, hebrejskom, Dialogue: 0,0:01:26.58,0:01:28.82,Default,,0000,0000,0000,,vidjeli sredstvo svog kulturnog preporoda. Dialogue: 0,0:01:30.17,0:01:32.64,Default,,0000,0000,0000,,I, iako je bio uspavan preko 1000 godina, Dialogue: 0,0:01:32.66,0:01:36.01,Default,,0000,0000,0000,,bio je dobro sačuvan u knjigama\No jevrejskoj religiji i filozofiji. Dialogue: 0,0:01:36.57,0:01:39.67,Default,,0000,0000,0000,,Jevrejski aktivisti su ga proučavali\Ni podučavali svoju djecu, Dialogue: 0,0:01:39.70,0:01:43.14,Default,,0000,0000,0000,,odgojivši prve izvorne govornike\Nu skoro 100 generacija. Dialogue: 0,0:01:44.20,0:01:47.76,Default,,0000,0000,0000,,Danas je to maternji jezik\Nza pet miliona Jevreja. Dialogue: 0,0:01:47.78,0:01:49.54,Default,,0000,0000,0000,,I, barem za mene, Dialogue: 0,0:01:49.56,0:01:53.43,Default,,0000,0000,0000,,asimiliranog člana jevrejske dijaspore\Nkoji govori engleski jezik, Dialogue: 0,0:01:53.46,0:01:55.95,Default,,0000,0000,0000,,glavni stub kulturnog suvereniteta. Dialogue: 0,0:01:57.32,0:01:59.62,Default,,0000,0000,0000,,Nakon 2000 godina Dialogue: 0,0:01:59.64,0:02:00.84,Default,,0000,0000,0000,,Mi smo i dalje tu. Dialogue: 0,0:02:02.66,0:02:04.07,Default,,0000,0000,0000,,Sve do nedavno je Dialogue: 0,0:02:04.09,0:02:06.58,Default,,0000,0000,0000,,ponovno buđenje hebrejskog bila anomalija. Dialogue: 0,0:02:06.60,0:02:09.24,Default,,0000,0000,0000,,Malo jezika je tako dobro\Nočuvano kao što je bio naš, Dialogue: 0,0:02:09.26,0:02:11.02,Default,,0000,0000,0000,,a stvaranje Izraela, Dialogue: 0,0:02:11.04,0:02:13.68,Default,,0000,0000,0000,,prve jevrejske države u preko 1000 godina, Dialogue: 0,0:02:13.70,0:02:16.37,Default,,0000,0000,0000,,je pružilo prostor za svakodnevno\Nkorištenje hebrejskog. Dialogue: 0,0:02:17.19,0:02:20.52,Default,,0000,0000,0000,,Drugim riječima, većina kultura\Nnaprosto nije dobila šansu. Dialogue: 0,0:02:20.55,0:02:22.71,Default,,0000,0000,0000,,(Video) Dobro veče, ja sam Elizabeth Dialogue: 0,0:02:22.73,0:02:25.15,Default,,0000,0000,0000,,i živim u Cornwallu Dialogue: 0,0:02:25.17,0:02:26.33,Default,,0000,0000,0000,,Ovo je kornvolski, Dialogue: 0,0:02:26.35,0:02:28.34,Default,,0000,0000,0000,,drevni jezik Cornwalla Dialogue: 0,0:02:28.36,0:02:31.82,Default,,0000,0000,0000,,koji je danas, tehnički,\Npokrajina u južnoj Engleskoj. Dialogue: 0,0:02:32.64,0:02:35.98,Default,,0000,0000,0000,,1900tih godina su se kornvolski\Naktivisti borili za svoju kulturu. Dialogue: 0,0:02:36.74,0:02:39.05,Default,,0000,0000,0000,,Jezik je bio neaktivan preko 100 godina, Dialogue: 0,0:02:39.07,0:02:42.65,Default,,0000,0000,0000,,ali, oni su koristili stare knjige\Ni predstave da bi podučavali svoju djecu. Dialogue: 0,0:02:43.24,0:02:45.78,Default,,0000,0000,0000,,Međutim, ova nova generacija\Ngovornika kornvolskog Dialogue: 0,0:02:45.80,0:02:47.28,Default,,0000,0000,0000,,je bila raštrkana po Cornwallu Dialogue: 0,0:02:47.31,0:02:49.84,Default,,0000,0000,0000,,i nije bila u mogućnosti\Nda slobodno koristi jezik. Dialogue: 0,0:02:50.54,0:02:53.89,Default,,0000,0000,0000,,Do devedesetih godina\Nkornvolski se probudio, Dialogue: 0,0:02:53.91,0:02:55.44,Default,,0000,0000,0000,,ali nije procvjetao. Dialogue: 0,0:02:56.84,0:03:01.25,Default,,0000,0000,0000,,A onda su se, ranih 2000-ih, govornici\Nkornvolskog pronašli na internetu Dialogue: 0,0:03:01.28,0:03:05.24,Default,,0000,0000,0000,,i iskoristili digitalni prostor\Nda svakodnevno razgovaraju. Dialogue: 0,0:03:05.75,0:03:08.62,Default,,0000,0000,0000,,Od tada su počeli organizovati\Nsedmična i mjesečna dešavanja Dialogue: 0,0:03:08.64,0:03:11.42,Default,,0000,0000,0000,,kada su se mogli okupljati\Ni javno govoriti. Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:14.80,Default,,0000,0000,0000,,Danas se u nekim školama\Npodučava kornvolski jezik Dialogue: 0,0:03:15.12,0:03:17.27,Default,,0000,0000,0000,,Postoje znakovi na kornvolskom, Dialogue: 0,0:03:17.29,0:03:18.72,Default,,0000,0000,0000,,reklame za sladoled, Dialogue: 0,0:03:18.74,0:03:21.02,Default,,0000,0000,0000,,Wikipedia, pa čak i memovi. Dialogue: 0,0:03:22.25,0:03:24.47,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:03:25.82,0:03:29.76,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:03:30.39,0:03:32.52,Default,,0000,0000,0000,,I sa ponovo netaknutim jezikom Dialogue: 0,0:03:32.54,0:03:34.89,Default,,0000,0000,0000,,Kornvolci su sebi\Nosigurali da budu priznati Dialogue: 0,0:03:34.92,0:03:38.45,Default,,0000,0000,0000,,kao keltski narod\Nuz Irsku, Škotsku i Vels. Dialogue: 0,0:03:38.73,0:03:41.37,Default,,0000,0000,0000,,Promatrali su vijekovnu\Nprisilnu asimilaciju Dialogue: 0,0:03:41.39,0:03:43.76,Default,,0000,0000,0000,,i rekli, "Mi nismo pokrajina u Engleskoj. Dialogue: 0,0:03:43.78,0:03:45.76,Default,,0000,0000,0000,,Mi smo narod sami po sebi. Dialogue: 0,0:03:45.78,0:03:47.18,Default,,0000,0000,0000,,I još uvijek smo tu". Dialogue: 0,0:03:47.65,0:03:49.12,Default,,0000,0000,0000,,I nisu jedini. Dialogue: 0,0:03:49.14,0:03:53.88,Default,,0000,0000,0000,,Tunica-Biloxi, pleme iz Lousiane\Noživljava jezik svojih predaka. Dialogue: 0,0:03:53.90,0:03:55.86,Default,,0000,0000,0000,,(Video) Zovem se Teyanna. Dialogue: 0,0:03:55.89,0:03:59.32,Default,,0000,0000,0000,,Prijatelji me zovu "Tiha oluja". Dialogue: 0,0:03:59.71,0:04:01.71,Default,,0000,0000,0000,,Ovo je počelo osamdesetih godina Dialogue: 0,0:04:01.73,0:04:03.61,Default,,0000,0000,0000,,kada su Donna Pierite i njena porodica Dialogue: 0,0:04:03.64,0:04:06.23,Default,,0000,0000,0000,,putovali u Baton Rouge i New Orleans. Dialogue: 0,0:04:06.25,0:04:10.24,Default,,0000,0000,0000,,da kopiraju stare rječnike\Npohranjene u univerzitetskim arhivama. Dialogue: 0,0:04:10.72,0:04:13.28,Default,,0000,0000,0000,,Cilj im je bio da prouče tunica jezik, Dialogue: 0,0:04:13.30,0:04:16.66,Default,,0000,0000,0000,,da nauče djecu da ga koriste\Ni da ga podijele sa zajednicom. Dialogue: 0,0:04:17.05,0:04:20.76,Default,,0000,0000,0000,,Danas vode preporod tunica jezika. Dialogue: 0,0:04:21.36,0:04:26.39,Default,,0000,0000,0000,,Od 2014. postoji skoro 100 govornika\Nna kursevima jezika Dialogue: 0,0:04:26.41,0:04:28.88,Default,,0000,0000,0000,,i prema popisu stanovništva za 2017. Dialogue: 0,0:04:28.90,0:04:31.54,Default,,0000,0000,0000,,ima trideset dvoje novih koji tečno govore Dialogue: 0,0:04:31.56,0:04:34.23,Default,,0000,0000,0000,,od kojih neki, kao što je\NDonnina kćerka Elisabeth, Dialogue: 0,0:04:34.24,0:04:36.18,Default,,0000,0000,0000,,uče svoju djecu da govore tunica jezikom Dialogue: 0,0:04:36.30,0:04:38.36,Default,,0000,0000,0000,,Ti novi govornici kreiraju sadržaj, Dialogue: 0,0:04:38.38,0:04:40.87,Default,,0000,0000,0000,,video snimke na Facebooku, kao i memove. Dialogue: 0,0:04:40.89,0:04:42.72,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:04:44.18,0:04:45.54,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:04:46.100,0:04:48.59,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:04:49.17,0:04:50.44,Default,,0000,0000,0000,,I što više objavljuju, Dialogue: 0,0:04:50.46,0:04:53.55,Default,,0000,0000,0000,,to više inspirišu ostale pripadnike\NTunica naroda da se uključe. Dialogue: 0,0:04:53.67,0:04:57.92,Default,,0000,0000,0000,,Nedavno se pripadnica plemena koja živi\Nu Teksasu javila Elisabeth preko Facebooka Dialogue: 0,0:04:58.03,0:05:00.86,Default,,0000,0000,0000,,i pitala kako se kaže\N"blagoslovi ovu zemlju". Dialogue: 0,0:05:01.34,0:05:03.17,Default,,0000,0000,0000,,To je bilo za znak u dvorištu Dialogue: 0,0:05:03.27,0:05:06.33,Default,,0000,0000,0000,,da pokaže svojim komšijama\Nda je njena kultura još živa Dialogue: 0,0:05:06.33,0:05:07.76,Default,,0000,0000,0000,,i da danas cvjeta. Dialogue: 0,0:05:08.51,0:05:10.54,Default,,0000,0000,0000,,Hebrejski, kornvolski i tunica jezik Dialogue: 0,0:05:10.56,0:05:15.34,Default,,0000,0000,0000,,su samo tri primjera iz mnoštva\Njezičkog aktivizma na svim kontinentima. Dialogue: 0,0:05:15.65,0:05:18.61,Default,,0000,0000,0000,,I bilo da su oni govornici Jèrriais jezika\Nsa Kanalskih otoka, Dialogue: 0,0:05:18.63,0:05:22.27,Default,,0000,0000,0000,,ili su govornici kenijskog\Nznakovnog jezika iz Nairobija, Dialogue: 0,0:05:22.47,0:05:26.22,Default,,0000,0000,0000,,sve te zajednice koje rade na tome da\Nsačuvaju ili ponovo uspostave neki jezik Dialogue: 0,0:05:26.24,0:05:29.12,Default,,0000,0000,0000,,imaju jednu zajedničku stvar: medije Dialogue: 0,0:05:29.15,0:05:31.42,Default,,0000,0000,0000,,da bi svoj jezik mogli\Ndijeliti i podučavati. Dialogue: 0,0:05:31.94,0:05:34.03,Default,,0000,0000,0000,,Razvojem interneta Dialogue: 0,0:05:34.06,0:05:36.27,Default,,0000,0000,0000,,širenje medijskog pristupa i stvaranja, Dialogue: 0,0:05:37.59,0:05:40.66,Default,,0000,0000,0000,,očuvanje i ponovno\Nuspostavljanje jezika predaka Dialogue: 0,0:05:40.68,0:05:42.62,Default,,0000,0000,0000,,sada je omogućeno više nego ikada. Dialogue: 0,0:05:43.60,0:05:45.100,Default,,0000,0000,0000,,Pa, koji su jezici vaših predaka? Dialogue: 0,0:05:46.02,0:05:49.14,Default,,0000,0000,0000,,Moji su hebrejski, jidiš,\Nmađarski i škotski galski Dialogue: 0,0:05:49.16,0:05:51.28,Default,,0000,0000,0000,,iako sam odgajan na engleskom. Dialogue: 0,0:05:51.85,0:05:55.51,Default,,0000,0000,0000,,I srećom po mene, svaki od ovih jezika\Nje dostupan na internetu. Dialogue: 0,0:05:55.53,0:05:58.25,Default,,0000,0000,0000,,Posebno hebrejski -\Nbio mi je instaliran na iPhonu, Dialogue: 0,0:05:58.27,0:06:00.09,Default,,0000,0000,0000,,podržava ga Google Translate, Dialogue: 0,0:06:00.11,0:06:01.71,Default,,0000,0000,0000,,čak ima i autokorekciju. Dialogue: 0,0:06:02.02,0:06:04.99,Default,,0000,0000,0000,,I ako vaš jezik možda nije\Nu toj mjeri podržan, Dialogue: 0,0:06:05.01,0:06:06.56,Default,,0000,0000,0000,,ja vas podstičem da istražite, Dialogue: 0,0:06:06.59,0:06:10.56,Default,,0000,0000,0000,,jer postoji mogućnost da ga je neko\Nnegdje počeo stavljati na internet. Dialogue: 0,0:06:11.86,0:06:15.86,Default,,0000,0000,0000,,Ponovno uspostavljanje svog jezika\Ni prihvatanje svoje kulture Dialogue: 0,0:06:16.50,0:06:18.34,Default,,0000,0000,0000,,je moćan način da budete ono što jeste Dialogue: 0,0:06:18.36,0:06:20.54,Default,,0000,0000,0000,,u doba globalizacije Dialogue: 0,0:06:20.56,0:06:23.88,Default,,0000,0000,0000,,jer, kako sam skoro naučio\Nda kažem na hebrejskom, Dialogue: 0,0:06:23.90,0:06:26.71,Default,,0000,0000,0000,,"'nḥnw 'dyyn k'n" - Dialogue: 0,0:06:26.74,0:06:28.06,Default,,0000,0000,0000,,mi smo još uvijek tu. Dialogue: 0,0:06:28.52,0:06:29.68,Default,,0000,0000,0000,,Hvala Dialogue: 0,0:06:29.70,0:06:33.72,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauz)