WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.928 Долгое время 00:00:02.952 --> 00:00:06.086 меня мучили две тайны. 00:00:06.689 --> 00:00:08.950 Я не понимал их 00:00:08.974 --> 00:00:11.877 и, если честно, боялся в них разбираться. 00:00:12.349 --> 00:00:15.896 Первая тайна: мне 40 лет, 00:00:15.920 --> 00:00:18.991 и всю мою жизнь, год за годом, 00:00:19.015 --> 00:00:22.371 серьёзная депрессия и тревожность росли 00:00:22.395 --> 00:00:25.085 в США, в Великобритании 00:00:25.109 --> 00:00:26.863 и во всём Западном мире. 00:00:27.173 --> 00:00:30.101 И я хотел понять, почему. 00:00:31.108 --> 00:00:32.975 Почему это происходит с нами? 00:00:33.394 --> 00:00:36.036 Почему с каждый годом 00:00:36.060 --> 00:00:39.314 нам становится всё труднее пережить день? 00:00:39.743 --> 00:00:43.300 Я хотел понять это также из-за более личной тайны. NOTE Paragraph 00:00:43.324 --> 00:00:44.713 Когда я был подростком, 00:00:44.737 --> 00:00:46.158 помнится, я приходил к врачу 00:00:46.182 --> 00:00:50.667 и объяснял, что я чувствую, будто боль выливается из меня. 00:00:51.237 --> 00:00:52.633 Я не мог её контролировать 00:00:52.657 --> 00:00:54.942 и не понимал, почему это происходит. 00:00:54.966 --> 00:00:57.021 Я стыдился этого. 00:00:57.045 --> 00:00:58.641 И мой врач рассказал мне историю, 00:00:58.665 --> 00:01:00.748 как я теперь понимаю, с благими намерениями, 00:01:00.772 --> 00:01:02.394 но слишком упростив её. 00:01:02.418 --> 00:01:03.586 Не полностью неверную. 00:01:03.610 --> 00:01:06.402 Мой врач сказал: «Мы знаем, почему с людьми это случается. 00:01:06.426 --> 00:01:10.658 Некоторые люди просто от природы имеют химический дисбаланс в своих головах — 00:01:10.682 --> 00:01:12.103 очевидно, ты один из них. 00:01:12.127 --> 00:01:14.111 Всё, что нужно, — дать тебе лекарства, 00:01:14.135 --> 00:01:16.499 которые вернут твой баланс в норму». NOTE Paragraph 00:01:16.523 --> 00:01:18.933 Так я начал принимать Paxil, или Seroxat, — 00:01:18.957 --> 00:01:21.983 это один препарат, только с разными названиями в разных странах. 00:01:22.007 --> 00:01:24.490 И я почувствовал себя намного лучше. 00:01:24.514 --> 00:01:25.925 Но вскоре 00:01:25.949 --> 00:01:27.950 боль начала возвращаться. 00:01:27.974 --> 00:01:29.802 Дозы всё увеличивали, 00:01:29.826 --> 00:01:33.037 так что в течение 13 лет я принимал максимально разрешённую 00:01:33.061 --> 00:01:35.077 законом дозу. 00:01:35.402 --> 00:01:38.761 И почти все эти 13 лет, а под конец постоянно, 00:01:38.765 --> 00:01:40.395 я всё ещё испытывал острую боль. 00:01:40.419 --> 00:01:43.395 И я начал спрашивать себя: «Что происходит? 00:01:43.419 --> 00:01:44.961 Потому что ты делаешь всё, 00:01:44.985 --> 00:01:48.125 что тебе сказали, так, как принято в твоей культуре, 00:01:48.149 --> 00:01:50.268 так почему тебе всё ещё плохо?» NOTE Paragraph 00:01:50.292 --> 00:01:53.164 Так, чтобы разобраться с обеими загадками, 00:01:53.188 --> 00:01:54.596 а также для своей книги, 00:01:54.620 --> 00:01:57.125 я поехал в кругосветное путешествие, 00:01:57.149 --> 00:01:58.568 я проехал около 65 000 км. 00:01:58.592 --> 00:02:01.085 Я хотел поговорить с ведущими мировыми экспертами 00:02:01.109 --> 00:02:03.276 о причинах депрессии и тревожности 00:02:03.300 --> 00:02:05.172 и, что особенно важно, — как их лечить, 00:02:05.196 --> 00:02:07.870 а также о людях, справившихся с депрессией и тревожностью 00:02:07.894 --> 00:02:09.956 всевозможными способами. 00:02:09.980 --> 00:02:11.466 Я научился очень многому 00:02:11.490 --> 00:02:14.045 у замечательных людей, встретившихся мне в пути. NOTE Paragraph 00:02:14.069 --> 00:02:17.045 Думаю, главное из того, что я узнал: 00:02:17.069 --> 00:02:20.104 сейчас у нас есть научные данные 00:02:20.128 --> 00:02:23.835 о девяти причинах депрессии и тревоги. 00:02:23.859 --> 00:02:26.668 Две из них действительно биологические. 00:02:26.692 --> 00:02:29.375 Гены могут сделать вас чувствительнее к этим проблемам, 00:02:29.399 --> 00:02:31.413 хотя это не определяют вашу судьбу. 00:02:31.427 --> 00:02:34.968 Кроме того, с мозгом во время депрессии происходят реальные изменения, 00:02:34.992 --> 00:02:36.690 усложняющие выход из неё. 00:02:36.714 --> 00:02:38.896 Но большинство доказанных причин 00:02:38.920 --> 00:02:40.761 депрессии и тревожности 00:02:40.785 --> 00:02:42.550 не биологические. 00:02:43.520 --> 00:02:45.734 Они в нашем образе жизни. 00:02:46.116 --> 00:02:47.607 И как только вы осознaете их, 00:02:47.631 --> 00:02:50.727 откроется великое множество решений, 00:02:50.751 --> 00:02:52.299 которые нужно предлагать людям 00:02:52.323 --> 00:02:55.260 наряду с антидепрессантами. NOTE Paragraph 00:02:55.284 --> 00:02:57.077 Например, 00:02:57.101 --> 00:03:00.549 если ты одинок, ты более склонен к депрессии. 00:03:00.573 --> 00:03:03.684 Если на работе ты ничего не решаешь, 00:03:03.708 --> 00:03:05.604 а делаешь только то, что тебе говорят, 00:03:05.628 --> 00:03:07.517 ты более склонен к депрессии. 00:03:07.541 --> 00:03:10.025 Если ты редко выбираешься на природу, 00:03:10.049 --> 00:03:11.918 ты более склонен к депрессии. NOTE Paragraph 00:03:11.942 --> 00:03:15.053 Кое-что объединяет большинство причин депрессии и тревожности, 00:03:15.077 --> 00:03:16.252 о которых я узнал. 00:03:16.276 --> 00:03:18.339 Не все, но большинство из них. 00:03:18.363 --> 00:03:20.029 Каждый здесь знает, 00:03:20.053 --> 00:03:22.712 что у нас есть естественные физические потребности, так? 00:03:22.736 --> 00:03:23.910 Само собой. 00:03:23.934 --> 00:03:26.513 Вам нужна еда, вода, 00:03:26.537 --> 00:03:28.767 убежище, чистый воздух. 00:03:28.791 --> 00:03:30.585 Если бы я забрал у вас всё это, 00:03:30.609 --> 00:03:32.902 у вас бы сразу возникли неприятности. 00:03:32.926 --> 00:03:34.728 В то же время 00:03:34.752 --> 00:03:38.123 у каждого человека есть и естественные психологические потребности. 00:03:38.147 --> 00:03:40.186 Чувствовать, что вы на своём месте. 00:03:40.210 --> 00:03:43.274 Что в вашей жизни есть смысл и цель. 00:03:43.298 --> 00:03:45.829 Что люди видят и ценят вас. 00:03:45.853 --> 00:03:48.410 Что у вас есть будущее, имеющее смысл. 00:03:48.434 --> 00:03:51.482 Построенная нами культура хороша во многом. 00:03:51.506 --> 00:03:53.666 И многое лучше, чем было раньше: 00:03:53.690 --> 00:03:55.011 я счастлив жить сегодня. 00:03:55.035 --> 00:03:56.999 Но у нас всё хуже получается 00:03:57.023 --> 00:04:01.124 удовлетворять этим глубоким психологическим потребностям. 00:04:01.895 --> 00:04:03.998 Происходит не только это, 00:04:04.022 --> 00:04:08.069 но думаю, именно это — основная причина возрастания кризиса. 00:04:08.919 --> 00:04:12.149 С этим нелегко согласиться. 00:04:12.173 --> 00:04:14.879 Мне было трудно поменять 00:04:14.903 --> 00:04:19.309 представление о депрессии как о проблеме в моём мозге 00:04:19.333 --> 00:04:20.920 на проблему со многими причинами, 00:04:20.954 --> 00:04:22.585 включая образ жизни. NOTE Paragraph 00:04:22.609 --> 00:04:24.974 И всё правда нáчало становиться на свои места, 00:04:24.998 --> 00:04:28.141 когда однажды я пошёл на интервью с южноафриканским психиатром 00:04:28.165 --> 00:04:29.966 по имени Дерек Саммерфилд. 00:04:29.990 --> 00:04:31.141 Он отличный парень. 00:04:31.165 --> 00:04:34.879 Доктор Саммерфилд был в Камбодже в 2001 году, 00:04:34.903 --> 00:04:38.196 когда жителям той страны впервые представили 00:04:38.220 --> 00:04:39.952 химические антидепрессанты. 00:04:39.976 --> 00:04:43.273 Местные доктора, камбоджийцы, никогда не слышали об этих лекарствах 00:04:43.297 --> 00:04:44.888 и не знали, что это. 00:04:44.912 --> 00:04:46.126 Он объяснил. 00:04:46.150 --> 00:04:47.682 Камбоджийцы ответили: 00:04:47.706 --> 00:04:50.403 «Нам они не нужны, у нас уже есть антидепрессанты». 00:04:50.427 --> 00:04:52.164 Он спросил: «В каком смысле?» 00:04:52.188 --> 00:04:55.427 Он ожидал рассказа о каких-то травах 00:04:55.451 --> 00:04:59.223 вроде зверобоя, гинкго билоба, вроде того. 00:04:59.910 --> 00:05:02.299 Вместо этого ему рассказали историю. NOTE Paragraph 00:05:02.800 --> 00:05:06.379 В их общине был фермер. Он работал на рисовых полях. 00:05:06.403 --> 00:05:08.173 Однажды он встал на мину, 00:05:08.197 --> 00:05:10.387 оставшуюся после войны со Штатами, 00:05:10.411 --> 00:05:11.823 и ему оторвало ногу. 00:05:11.847 --> 00:05:13.283 Ему сделали протез. 00:05:13.307 --> 00:05:16.078 Какое-то время спустя он вернулся к работе на полях. 00:05:16.102 --> 00:05:18.634 Но оказалось, что работать, стоя в воде с протезом, 00:05:18.658 --> 00:05:20.332 очень болезненно. 00:05:20.356 --> 00:05:22.276 И я полагаю, ему было сложно 00:05:22.300 --> 00:05:24.879 возвращаться к работе на то поле, где его подорвало. 00:05:24.903 --> 00:05:27.306 Парень начал плакать целыми днями, 00:05:27.330 --> 00:05:28.759 не выбирался из постели, 00:05:28.783 --> 00:05:31.666 проявлял все симптомы депрессии. 00:05:32.013 --> 00:05:33.378 Камбоджийский доктор сказал: 00:05:33.402 --> 00:05:35.688 «Тогда мы и дали ему антидепрессант». 00:05:35.712 --> 00:05:38.347 Доктор Саммерфилд спросил: «Что же это было?» 00:05:38.371 --> 00:05:41.180 Они объяснили, что они посидели с ним. 00:05:41.982 --> 00:05:43.382 Они послушали его. 00:05:44.464 --> 00:05:47.011 Поняли, что его боль имеет смысл, — 00:05:47.035 --> 00:05:49.956 было тяжело видеть его в тисках депрессии, 00:05:49.980 --> 00:05:53.640 но в его случае она имела очень явные причины. 00:05:53.966 --> 00:05:57.164 Один из врачей, общаясь с людьми из их окружения, догадался: 00:05:57.188 --> 00:05:59.125 «Если мы купим парню корову, 00:05:59.149 --> 00:06:01.149 он мог бы стать молочным фермером, 00:06:01.173 --> 00:06:04.268 и он бы уже не был в такой ужасной ситуации, 00:06:04.292 --> 00:06:06.799 ему бы не пришлось работать на рисовых полях». 00:06:06.823 --> 00:06:08.022 Они купили ему корову. 00:06:08.046 --> 00:06:10.226 Через пару недель он перестал плакать. 00:06:10.250 --> 00:06:12.162 Через месяц его депрессия исчезла. 00:06:12.186 --> 00:06:13.765 Они сказали доктору Саммерфилду: 00:06:13.789 --> 00:06:16.559 «Доктор, корова была антидепрессантом, 00:06:16.583 --> 00:06:18.050 вы об этом, правда?» NOTE Paragraph 00:06:18.074 --> 00:06:19.225 (Смех) NOTE Paragraph 00:06:19.249 --> 00:06:22.302 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:06:22.326 --> 00:06:25.199 Если вас учили думать о депрессии так же, как меня 00:06:25.223 --> 00:06:26.835 и большинство людей, 00:06:26.859 --> 00:06:28.533 это похоже на плохую шутку, так? 00:06:28.557 --> 00:06:30.581 «Я пошёл к врачу за антидепрессантом, 00:06:30.605 --> 00:06:31.771 а мне дали корову». 00:06:31.795 --> 00:06:34.822 Но что камбоджийские доктора знали интуитивно, 00:06:34.846 --> 00:06:37.823 исходя из этого единичного ненаучного опыта, 00:06:37.847 --> 00:06:41.132 это то, что ведущие медики мира, 00:06:41.156 --> 00:06:43.243 Всемирная организация здравоохранения, 00:06:43.267 --> 00:06:45.457 пытались сказать нам годами, 00:06:45.481 --> 00:06:47.973 исходя из лучших научных доказательств. NOTE Paragraph 00:06:48.576 --> 00:06:50.505 Если вы в депрессии, 00:06:50.529 --> 00:06:51.906 тревожитесь, 00:06:53.008 --> 00:06:56.268 вы не слабый, не сумасшедший, 00:06:56.292 --> 00:06:59.877 вы не поломанная машина. 00:07:00.950 --> 00:07:03.484 Вы просто человек с неудовлетворёнными потребностями. 00:07:03.919 --> 00:07:07.459 И здесь также важно то, о чём камбоджийские доктора 00:07:07.483 --> 00:07:09.800 и ВОЗ не говорят. 00:07:09.824 --> 00:07:11.356 Они не сказали фермеру: 00:07:11.380 --> 00:07:14.181 «Приятель, соберись. 00:07:14.205 --> 00:07:17.472 Это твоя задача — разобраться и решить эту проблему самому». 00:07:17.851 --> 00:07:19.843 Напротив, они сказали: 00:07:19.867 --> 00:07:23.391 «Мы здесь вместе, чтобы помочь тебе, 00:07:23.415 --> 00:07:27.827 вместе мы можем понять и решить эту проблему». 00:07:28.543 --> 00:07:32.559 Все люди в депрессии нуждаются в этом 00:07:32.583 --> 00:07:35.828 и заслуживают этого. NOTE Paragraph 00:07:35.852 --> 00:07:38.839 Вот почему один из ведущих докторов Объединённых Наций 00:07:38.863 --> 00:07:41.181 в выступлении на Всемирном дне здоровья 00:07:41.205 --> 00:07:42.696 пару лет назад, в 2017 году, 00:07:42.720 --> 00:07:45.537 сказал, что нужно говорить меньше о химических дисбалансах 00:07:45.561 --> 00:07:48.618 и больше о дисбалансах в нашем образе жизни. 00:07:48.920 --> 00:07:50.893 Лекарства правда облегчают жизнь людям, 00:07:50.917 --> 00:07:53.047 они облегчили жизнь мне. 00:07:53.071 --> 00:07:57.498 Но именно потому, что причины проблем глубже биологических, 00:07:57.522 --> 00:08:00.577 решения также должны быть глубже. NOTE Paragraph 00:08:00.601 --> 00:08:03.188 Когда я осознал это, 00:08:03.212 --> 00:08:04.895 я задумался: 00:08:04.919 --> 00:08:07.045 «Хорошо, я увидел все научные доказательства, 00:08:07.069 --> 00:08:08.641 прочёл кучу исследований, 00:08:08.665 --> 00:08:11.971 опросил огромное количество экспертов», 00:08:11.995 --> 00:08:14.381 но продолжал думать, как с этим справиться. 00:08:14.405 --> 00:08:16.318 То, что вгоняет нас в депрессию, — 00:08:16.342 --> 00:08:18.833 обычно сложнее, чем то, что произошло 00:08:18.857 --> 00:08:20.154 с фермером из Камбоджи. 00:08:20.178 --> 00:08:22.812 С чего вообще начинать анализ? NOTE Paragraph 00:08:22.836 --> 00:08:26.085 Позже, в кругосветном путешествии, 00:08:26.109 --> 00:08:27.680 которое я предпринял для книги, 00:08:27.704 --> 00:08:30.299 я продолжал встречать людей, которые занимались тем же. 00:08:30.323 --> 00:08:32.775 От Сиднея и Сан-Франциско 00:08:32.799 --> 00:08:33.971 до Сан-Пауло. 00:08:33.995 --> 00:08:36.061 Я продолжал встречать людей, понимающих 00:08:36.085 --> 00:08:38.432 глубокие причины депрессии и тревожности 00:08:38.456 --> 00:08:40.871 и решающих эти проблемы вместе. 00:08:40.895 --> 00:08:43.626 Конечно, я не могу рассказать вам обо всех чудесных людях, 00:08:43.640 --> 00:08:45.076 о которых узнал и написал, 00:08:45.100 --> 00:08:48.553 или обо всех девяти причинах депрессии и тревоги, 00:08:48.577 --> 00:08:51.059 потому что мне не дадут 10 часов на TEDTalk — 00:08:51.083 --> 00:08:52.835 можете пожаловаться организаторам. NOTE Paragraph 00:08:52.859 --> 00:08:54.789 Сфокусируемся на двух причинах 00:08:54.813 --> 00:08:58.226 и двух их решениях, соответственно, если вы не против. 00:08:58.578 --> 00:08:59.728 Первое. 00:09:00.285 --> 00:09:03.293 Мы — самое одинокое общество в истории человечества. 00:09:03.317 --> 00:09:06.150 Недавно проходило исследование, где американцев спрашивали: 00:09:06.174 --> 00:09:09.324 «Чувствуешь ли ты, что уже ни с кем не близок?» 00:09:09.348 --> 00:09:12.999 39 процентов людей согласились, что это о них. 00:09:13.023 --> 00:09:14.387 «Уже ни с кем не близок». 00:09:14.411 --> 00:09:16.908 По мировым оценкам одиночества, 00:09:16.932 --> 00:09:19.490 Великобритания и Европа прямо позади США — 00:09:19.514 --> 00:09:21.299 на случай, если тут кто-то зазнался. NOTE Paragraph 00:09:21.323 --> 00:09:22.331 (Смех) NOTE Paragraph 00:09:22.355 --> 00:09:24.244 Я потратил много времени, обсуждая это 00:09:24.268 --> 00:09:26.664 с ведущим экспертом в мире по одиночеству, 00:09:26.688 --> 00:09:29.550 с удивительным профессором Джоном Качиоппо из Чикаго. 00:09:29.550 --> 00:09:32.964 Я много думал над вопросом, который ставят пред нами его исследования. 00:09:32.988 --> 00:09:35.293 Профессор Качиоппо спрашивал: 00:09:35.317 --> 00:09:36.967 «Почему мы существуем? 00:09:36.991 --> 00:09:38.944 Зачем мы здесь, зачем мы живём?» 00:09:38.968 --> 00:09:41.174 Одна ключевая причина в том, 00:09:41.198 --> 00:09:44.015 что наши предки из саванн Африки 00:09:44.039 --> 00:09:45.759 были хороши в одном. 00:09:46.287 --> 00:09:49.577 Они были не больше животных, которых они тогда убивали, 00:09:49.601 --> 00:09:52.914 не быстрее животных, которых они убивали, 00:09:52.938 --> 00:09:55.652 но они намного лучше сплачивались в группы 00:09:55.676 --> 00:09:57.276 и взаимодействовали. 00:09:57.300 --> 00:09:59.561 Суперсила нашего вида 00:09:59.585 --> 00:10:00.990 в умении объединяться. 00:10:01.014 --> 00:10:03.490 Пчёлы, например, приспособились жить в ульях, 00:10:03.514 --> 00:10:05.746 а люди — в племенах. 00:10:05.770 --> 00:10:09.580 И мы — первые люди в истории, 00:10:10.492 --> 00:10:11.959 покинувшие свои племена. 00:10:12.484 --> 00:10:14.551 Именно поэтому мы чувствуем себя ужасно. 00:10:15.048 --> 00:10:17.192 Но так быть не должно. NOTE Paragraph 00:10:17.216 --> 00:10:19.850 Один из героев моей книги и, кстати, моей жизни — 00:10:19.874 --> 00:10:21.969 доктор Сэм Эверингтон. 00:10:21.993 --> 00:10:24.731 Он врач-терапевт в бедном районе Восточного Лондона, 00:10:24.755 --> 00:10:26.334 где я прожил многие годы. 00:10:26.358 --> 00:10:28.045 Сэму было очень некомфортно, 00:10:28.069 --> 00:10:29.625 ибо его пациенты 00:10:29.649 --> 00:10:32.093 приходили с ужасной депрессией и тревожностью. 00:10:32.117 --> 00:10:34.839 Как и я, он не против химических антидепрессантов. 00:10:34.863 --> 00:10:37.085 Он считает, иногда они могут быть полезны. 00:10:37.109 --> 00:10:38.482 Но он смог увидеть две вещи. 00:10:38.506 --> 00:10:42.061 Во-первых, пациенты были в депрессии и тревожились в большинстве своём 00:10:42.085 --> 00:10:45.823 по абсолютно понятным причинам, вроде одиночества. 00:10:45.847 --> 00:10:49.291 Во-вторых, хоть и лекарства помогали некоторым из них, 00:10:49.315 --> 00:10:51.583 для большинства они не решали проблему. 00:10:51.607 --> 00:10:53.140 Основную проблему. 00:10:53.871 --> 00:10:56.522 Однажды Сэм решил попробовать другой метод. 00:10:56.546 --> 00:10:58.998 В его медцентр пришла женщина 00:10:59.022 --> 00:11:00.489 по имени Лиза Каннингэм. 00:11:00.513 --> 00:11:02.387 Я познакомился с Лизой позже. 00:11:02.411 --> 00:11:06.495 Лиза не выходила из дома из-за депрессии и тревожности 00:11:06.519 --> 00:11:07.669 семь лет. 00:11:08.898 --> 00:11:11.823 И когда она пришла в центр Сэма, ей сказали: «Не переживай, 00:11:11.847 --> 00:11:13.677 мы продолжим давать тебе лекарства, 00:11:13.701 --> 00:11:16.498 но мы назначим тебе кое-что ещё. 00:11:16.522 --> 00:11:19.965 Мы назначим тебе приходить в этот центр дважды в неделю 00:11:19.989 --> 00:11:22.767 и встречаться с группой людей, страдающих тем же, что и ты, 00:11:22.791 --> 00:11:25.601 но не чтобы обсуждать, как вы несчастны, 00:11:25.625 --> 00:11:29.172 а чтобы выяснить, что важного вы можете сделать вместе. 00:11:29.196 --> 00:11:32.299 Ты не будешь одинока, жизнь перестанет казаться бессмысленной». NOTE Paragraph 00:11:32.323 --> 00:11:35.098 На первой встрече этой группы 00:11:35.122 --> 00:11:37.378 Лизу в буквальном смысле вырвало от напряжения, 00:11:37.402 --> 00:11:39.323 так её переполняли эмоции. 00:11:39.347 --> 00:11:41.981 Но люди погладили её по спине и начали обсуждать, 00:11:42.005 --> 00:11:43.680 что бы они могли сделать. 00:11:43.704 --> 00:11:45.998 Эти обитатели Восточного Лондона, вроде меня, 00:11:46.022 --> 00:11:48.070 не знающие ничего о садоводстве, сказали: 00:11:48.094 --> 00:11:50.339 «Почему бы нам не научиться садоводству?» 00:11:50.363 --> 00:11:52.529 За медцентром был пустой участок, 00:11:52.553 --> 00:11:53.704 пустырь. 00:11:53.728 --> 00:11:55.610 «Почему бы не превратить его в сад?» 00:11:55.634 --> 00:11:57.809 Они начали брать книги в библиотеке, 00:11:57.833 --> 00:11:59.318 смотреть видео на Ютубе. 00:11:59.342 --> 00:12:01.501 Начали ковыряться в земле. 00:12:01.844 --> 00:12:04.887 Начали изучать времена года. 00:12:04.911 --> 00:12:06.241 Доказано, 00:12:06.265 --> 00:12:07.894 что контакт с природой — 00:12:07.918 --> 00:12:09.894 мощнейший антидепрессант. 00:12:09.918 --> 00:12:12.927 Но они начали заниматься кое-чем даже более важным. 00:12:13.347 --> 00:12:15.377 Они начали формировать племя. 00:12:15.401 --> 00:12:17.212 Группу. 00:12:17.236 --> 00:12:19.260 Они начали заботиться друг о друге. 00:12:19.284 --> 00:12:20.958 Если один из них не приходил, 00:12:20.982 --> 00:12:23.502 остальные искали его, спрашивали, в порядке ли он. 00:12:23.526 --> 00:12:26.137 Помогали ему выяснить, что беспокоило его в тот день. 00:12:26.161 --> 00:12:27.964 Лиза объяснила мне это так: 00:12:27.988 --> 00:12:30.585 «Сад начал цвести, 00:12:30.609 --> 00:12:31.876 и мы начали цвести». NOTE Paragraph 00:12:32.474 --> 00:12:34.506 Этот подход назвали «социальное назначение» 00:12:34.530 --> 00:12:36.045 Он становится все популярнее. 00:12:36.069 --> 00:12:38.370 Существует маленькое, но растущее предположение, 00:12:38.394 --> 00:12:41.274 что он может привести к реальным и значительным сдвигам 00:12:41.298 --> 00:12:43.276 в лечении депрессии и тревожности. NOTE Paragraph 00:12:43.300 --> 00:12:47.021 Помню, однажды я стоял в саду, 00:12:47.045 --> 00:12:49.526 который вырастили Лиза и её друзья — 00:12:49.550 --> 00:12:51.134 очень красивый сад, — 00:12:51.158 --> 00:12:52.349 и мне пришла в голову 00:12:52.373 --> 00:12:56.244 мысль, вдохновлённая профессором Хью Маккаем из Австралии. 00:12:56.268 --> 00:13:00.649 Я думал: когда людям плохо, в нашей культуре принято 00:13:00.673 --> 00:13:03.737 говорить им — уверен, каждый здесь говорил это, — 00:13:03.761 --> 00:13:06.985 мы говорим «Тебе просто нужно быть самим собой». 00:13:07.742 --> 00:13:10.692 И я осознал, что на самом деле мы должны говорить: 00:13:10.716 --> 00:13:11.866 «Не будь тобой. 00:13:12.306 --> 00:13:13.639 Не будь собой. 00:13:14.218 --> 00:13:16.427 Будь нами, будь "мы". 00:13:16.765 --> 00:13:18.090 Будь частью группы». NOTE Paragraph 00:13:18.114 --> 00:13:21.820 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:13:21.844 --> 00:13:24.423 Решения этих проблем 00:13:24.447 --> 00:13:27.598 не в том, чтобы опустошаться всё больше и больше, 00:13:27.622 --> 00:13:29.061 будучи одиноким, — 00:13:29.085 --> 00:13:31.125 это как раз то, что привело нас к этому. 00:13:31.149 --> 00:13:33.902 Решение — принадлежать чему-то большему, чем ты сам. NOTE Paragraph 00:13:33.926 --> 00:13:36.347 И это приводит нас ко второй причине 00:13:36.371 --> 00:13:39.268 депрессии и тревожности, о которой я хочу поговорить. 00:13:39.292 --> 00:13:40.982 Все мы знаем, 00:13:41.006 --> 00:13:44.752 что фастфуд преобладает в нашем рационе и вредит нашему здоровью. 00:13:44.776 --> 00:13:46.982 Я не говорю это с чувством превосходства — 00:13:47.006 --> 00:13:49.405 я пришёл на это выступление прямо из Макдональдса. 00:13:49.429 --> 00:13:52.942 Я смотрел, как вы ели этот полезный TED-завтрак, и глазам своим не верил. 00:13:52.966 --> 00:13:58.109 Но как преобладание фастфуда в рационе вредит нашему физическому здоровью, 00:13:58.133 --> 00:14:02.243 так и преобладание ложных ценностей в наших мыслях вредит 00:14:02.267 --> 00:14:03.745 психическому здоровью. 00:14:04.157 --> 00:14:07.261 Тысячи лет философы говорили, 00:14:07.285 --> 00:14:11.873 что если ты считаешь, будто смысл жизни в деньгах, статусе и понтах, 00:14:11.897 --> 00:14:13.420 тебе будет хреново. 00:14:13.444 --> 00:14:15.511 Это не точная цитата из Шопенгауэра, 00:14:15.535 --> 00:14:17.307 но это её суть. NOTE Paragraph 00:14:17.331 --> 00:14:20.357 Странно, что почти никто не изучал это с научной точки зрения 00:14:20.381 --> 00:14:23.930 до профессора Тима Кассера — невероятного человека, 00:14:23.934 --> 00:14:26.347 с которым я познакомился в Нокс-Колледже, Иллинойс, 00:14:26.371 --> 00:14:28.934 и он исследует это уже 30 лет. 00:14:28.958 --> 00:14:31.974 Его исследование состоит из нескольких важных положений. 00:14:31.998 --> 00:14:35.189 Первое: чем больше ты веришь, 00:14:35.213 --> 00:14:39.578 что можешь купить себе билет из тоски и уныния 00:14:39.602 --> 00:14:41.793 в хорошую жизнь, 00:14:41.817 --> 00:14:44.729 тем больше у тебя шансов впасть в депрессию и тревожность. 00:14:44.753 --> 00:14:46.046 Второе: 00:14:46.070 --> 00:14:50.658 общество склонно иметь похожие убеждения. 00:14:50.682 --> 00:14:52.095 Вся моя жизнь проходит 00:14:52.119 --> 00:14:56.312 под давлением рекламы, инстаграма и всего такого. NOTE Paragraph 00:14:56.871 --> 00:14:58.244 И когда я подумал об этом, 00:14:58.268 --> 00:15:04.029 я осознал: нас будто с рождения кормят чем-то наподобие KFC, только для души. 00:15:04.053 --> 00:15:07.926 Нас учат искать счастья не в тех местах, 00:15:07.950 --> 00:15:10.720 и как фастфуд не восполняет все физические потребности 00:15:10.744 --> 00:15:13.042 и заставляет чувствовать себя ужасно, 00:15:13.066 --> 00:15:16.208 ложные ценности не восполняют потребности психологические, 00:15:16.232 --> 00:15:18.874 мешая вам жить хорошо. 00:15:18.898 --> 00:15:21.521 Когда я впервые пообщался с профессором Кассером 00:15:21.545 --> 00:15:23.022 и узнал всё это, 00:15:23.046 --> 00:15:25.633 я испытал смешанные чувства. 00:15:25.657 --> 00:15:28.347 С одной стороны, было тяжело это принять. 00:15:28.371 --> 00:15:31.633 Я понял, как часто, чувствуя себя подавленным, 00:15:31.657 --> 00:15:36.922 я пытался исправить все каким-то показушным большим решением. 00:15:37.441 --> 00:15:40.131 Я понял, почему это не работало. 00:15:40.930 --> 00:15:43.812 Ещё я думал: разве это не очевидно? 00:15:43.836 --> 00:15:45.581 Это же элементарно, правда? 00:15:45.605 --> 00:15:46.930 Если я скажу всем здесь: 00:15:46.954 --> 00:15:49.097 «На смертном одре никто из вас не будет думать 00:15:49.121 --> 00:15:52.437 о купленных туфлях и полученных ретвитах, 00:15:52.461 --> 00:15:54.144 вы будете думать о моментах 00:15:54.168 --> 00:15:56.279 любви, значимости и близости». 00:15:56.303 --> 00:15:58.248 Думаю, это звучит почти как клише. 00:15:58.272 --> 00:16:00.621 Но я продолжал говорить с профессором Кассером: 00:16:00.645 --> 00:16:02.998 «Почему я чувствую себя противоречиво?» 00:16:03.022 --> 00:16:06.779 Он ответил: «Где-то глубоко в душе мы все знаем об этом. 00:16:06.783 --> 00:16:09.228 Но наша культура не даёт нам жить соответственно». 00:16:09.252 --> 00:16:11.411 Мы это так хорошо знаем, что это стало клише, 00:16:11.415 --> 00:16:12.633 но мы этому не следуем. 00:16:12.657 --> 00:16:15.866 Я удивлялся, почему, почему мы знаем вещи настолько важные, 00:16:15.890 --> 00:16:17.176 но не живём правильно? 00:16:17.200 --> 00:16:20.604 И через какое-то время профессор Кассер сказал мне: 00:16:20.628 --> 00:16:23.049 «Потому что мы живём в системе, 00:16:23.073 --> 00:16:26.806 созданной, чтобы заставить нас забыть о самом важном в жизни». 00:16:27.260 --> 00:16:28.847 Мне нужно было подумать об этом. 00:16:28.871 --> 00:16:30.276 «Мы живём в системе, 00:16:30.300 --> 00:16:33.978 созданной, чтобы заставить нас забыть о самом важном в жизни». NOTE Paragraph 00:16:34.299 --> 00:16:38.077 Профессор Кассер хотел выяснить, можем ли мы уничтожить эту систему. 00:16:38.101 --> 00:16:39.974 Он долго исследовал эту тему; 00:16:39.998 --> 00:16:41.553 я расскажу вам один случай 00:16:41.577 --> 00:16:45.077 и советую всем попробовать это с друзьями и семьей. 00:16:45.101 --> 00:16:48.443 Парень по имени Натан Дунган собрал группу подростков и взрослых 00:16:48.467 --> 00:16:52.680 для регулярных встреч в течение определённого периода времени. 00:16:52.704 --> 00:16:54.467 И частично суть встреч была в том, 00:16:54.491 --> 00:16:57.791 чтобы заставить людей задуматься о моментах их жизни, 00:16:57.815 --> 00:17:00.561 которые они считают значимыми и осмысленными. 00:17:00.585 --> 00:17:02.728 Для разных людей это были разные моменты. 00:17:02.752 --> 00:17:06.369 Музыка, писательство, помощь другим — 00:17:06.393 --> 00:17:09.196 я уверен, каждый здесь может назвать что-то, да? 00:17:09.220 --> 00:17:12.101 И частично суть была в том, чтобы заставить людей задуматься: 00:17:12.125 --> 00:17:14.887 «Хорошо, как бы нам посвятить больше времени реализации 00:17:14.911 --> 00:17:17.595 того, что придаёт жизни значимость и осмысленность, 00:17:17.619 --> 00:17:20.569 и меньше — покупке ненужных вещей, 00:17:20.593 --> 00:17:23.315 публикации их в соцсетях, пытаясь заставить других людей 00:17:23.339 --> 00:17:24.606 завидовать». NOTE Paragraph 00:17:24.958 --> 00:17:26.601 Они выяснили, 00:17:26.625 --> 00:17:27.959 что, просто встречаясь, — 00:17:27.983 --> 00:17:31.093 что-то вроде Анонимных Потребителей, да? — 00:17:31.807 --> 00:17:34.760 инициируя эти встречи, формулируя свои ценности 00:17:34.784 --> 00:17:37.315 и оценивая в группе своё им соответствие, 00:17:37.339 --> 00:17:40.196 они значительно изменили приоритеты. 00:17:40.220 --> 00:17:44.633 Это помогло им уйти от урагана генерирующих депрессию сообщений, 00:17:44.657 --> 00:17:47.291 которые заставляют искать счастья не в тех местах, 00:17:47.315 --> 00:17:50.656 и помогло осознать более значимые и наполняющие ценности, 00:17:50.680 --> 00:17:52.680 выводящие из депрессии. NOTE Paragraph 00:17:53.347 --> 00:17:56.649 Но со всеми решениями, которые я увидел, о которых написал 00:17:56.673 --> 00:17:59.412 и о которых не могу говорить здесь, 00:17:59.436 --> 00:18:00.807 я продолжал думать, 00:18:00.831 --> 00:18:04.530 знаете: «Почему мне понадобилось так много времени, чтобы понять всё это?» 00:18:04.554 --> 00:18:06.570 Потому что когда ты объясняешь это людям — 00:18:06.594 --> 00:18:09.038 некоторые вещи более сложные, но не все, — 00:18:09.062 --> 00:18:12.306 когда ты объясняешь это людям, это же не высшая математика, так? 00:18:12.330 --> 00:18:14.425 В какой-то мере мы обо всём этом уже знаем. 00:18:14.449 --> 00:18:17.086 Почему же нам так трудно это понять? 00:18:17.110 --> 00:18:19.044 Я думаю, по многим причинам. 00:18:19.475 --> 00:18:23.744 Но я верю, что одна из них в том, что мы должны поменять своё представление 00:18:23.768 --> 00:18:27.188 о том, что такое депрессия и тревожность на самом деле. 00:18:27.776 --> 00:18:29.958 Иногда депрессия и тревожность вызваны 00:18:29.982 --> 00:18:31.715 именно биологическими причинами. 00:18:32.117 --> 00:18:35.871 Но если мы заменим всю картину только биологией, 00:18:35.895 --> 00:18:37.141 как я долгое время делал, 00:18:37.165 --> 00:18:41.230 хотя готов поспорить, что культура играет основную роль в нашей жизни, 00:18:41.254 --> 00:18:45.111 что мы косвенно говорим людям, не намеренно, 00:18:45.135 --> 00:18:48.172 но мы косвенно говорим людям: 00:18:48.196 --> 00:18:50.498 «Твоя боль ничего не значит. 00:18:50.522 --> 00:18:51.958 Это всего лишь сбой. 00:18:51.982 --> 00:18:54.451 Это как глюк в компьютерной программе, 00:18:54.475 --> 00:18:57.142 лишь проблема с проводкой в твоей голове». 00:18:58.061 --> 00:19:01.168 Но я смог начать менять свою жизнь, 00:19:01.192 --> 00:19:05.257 только когда понял, что депрессия — не сбой. 00:19:06.620 --> 00:19:07.770 Это сигнал. 00:19:08.684 --> 00:19:10.691 Ваша депрессия — это сигнал. 00:19:11.077 --> 00:19:12.918 Она говорит вам о чём-то. NOTE Paragraph 00:19:12.942 --> 00:19:17.553 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:19:17.577 --> 00:19:19.966 То, как мы чувствуем себя, обоснованно, 00:19:19.990 --> 00:19:22.705 и причины может быть сложно увидеть в муках депрессии — 00:19:22.729 --> 00:19:25.339 я понимаю это очень хорошо из личного опыта. 00:19:25.363 --> 00:19:28.846 Но с правильной помощью мы можем понять эти проблемы 00:19:28.870 --> 00:19:31.344 и решить их вместе. 00:19:31.368 --> 00:19:32.560 Но для этого 00:19:32.584 --> 00:19:34.322 самый первый шаг — 00:19:34.346 --> 00:19:36.964 перестать обижать эти сигналы, 00:19:36.988 --> 00:19:41.180 говоря, что они — знаки слабости, безумие или чистая биология, — 00:19:41.204 --> 00:19:43.139 это касается лишь мизерного числа людей. 00:19:43.163 --> 00:19:46.789 Нам нужно начать прислушиваться к этим сигналам, 00:19:46.813 --> 00:19:50.085 потому что они говорят то, что нам нужно услышать. 00:19:50.514 --> 00:19:55.537 Только когда мы на самом деле прислушаемся к этим сигналам, 00:19:55.561 --> 00:19:59.576 когда мы почтим эти сигналы, зауважаем эти сигналы, 00:19:59.600 --> 00:20:01.847 тогда мы сможем начать видеть 00:20:01.871 --> 00:20:06.029 освобождающие, наполняющие, более глубокие решения. 00:20:07.133 --> 00:20:11.206 Коров, которые ждут своего часа. NOTE Paragraph 00:20:11.585 --> 00:20:12.766 Спасибо вам. NOTE Paragraph 00:20:12.790 --> 00:20:16.478 (Аплодисменты)