[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.36,0:00:02.93,Default,,0000,0000,0000,,Pentru foarte multă vreme, Dialogue: 0,0:00:02.95,0:00:06.09,Default,,0000,0000,0000,,m-am confruntat cu două probleme. Dialogue: 0,0:00:06.69,0:00:08.95,Default,,0000,0000,0000,,Nu le înțelegeam Dialogue: 0,0:00:08.97,0:00:11.88,Default,,0000,0000,0000,,și, ca să fiu sincer,\Nmi-era frică să le analizez. Dialogue: 0,0:00:12.35,0:00:15.90,Default,,0000,0000,0000,,Prima era că am 40 de ani Dialogue: 0,0:00:15.92,0:00:18.99,Default,,0000,0000,0000,,și an de an, în tot acest timp, Dialogue: 0,0:00:19.02,0:00:22.37,Default,,0000,0000,0000,,depresia și anxietatea au crescut Dialogue: 0,0:00:22.40,0:00:25.08,Default,,0000,0000,0000,,în Statele Unite, în Marea Britanie Dialogue: 0,0:00:25.11,0:00:26.86,Default,,0000,0000,0000,,și în întreaga lume occidentală. Dialogue: 0,0:00:27.17,0:00:30.10,Default,,0000,0000,0000,,Și am vrut să înțeleg de ce. Dialogue: 0,0:00:31.11,0:00:32.98,Default,,0000,0000,0000,,De ce ni se întâmplă asta? Dialogue: 0,0:00:33.39,0:00:36.04,Default,,0000,0000,0000,,De ce cu trecerea timpului Dialogue: 0,0:00:36.06,0:00:39.31,Default,,0000,0000,0000,,ne este din ce în ce mai greu\Nsă facem față zilelor? Dialogue: 0,0:00:39.74,0:00:43.30,Default,,0000,0000,0000,,Voiam să înțeleg acest lucru\Ndintr-un motiv mai personal. Dialogue: 0,0:00:43.32,0:00:44.71,Default,,0000,0000,0000,,Când eram adolescent, Dialogue: 0,0:00:44.74,0:00:46.16,Default,,0000,0000,0000,,m-am dus la doctor Dialogue: 0,0:00:46.18,0:00:50.67,Default,,0000,0000,0000,,și i-am explicat că simt ceva,\Nca și cum o durere ar ieși din mine. Dialogue: 0,0:00:51.24,0:00:52.63,Default,,0000,0000,0000,,Nu puteam să o stăpânesc, Dialogue: 0,0:00:52.66,0:00:54.94,Default,,0000,0000,0000,,nu înțelegeam de ce se întâmplă, Dialogue: 0,0:00:54.97,0:00:57.02,Default,,0000,0000,0000,,mi-era chiar rușine de asta. Dialogue: 0,0:00:57.04,0:00:58.60,Default,,0000,0000,0000,,Și doctorul mi-a spus o poveste Dialogue: 0,0:00:58.60,0:01:00.75,Default,,0000,0000,0000,,care îmi dau seama\Ncă a fost cu bună intenție, Dialogue: 0,0:01:00.75,0:01:02.39,Default,,0000,0000,0000,,dar foarte simplificată. Dialogue: 0,0:01:02.42,0:01:03.59,Default,,0000,0000,0000,,Nu complet greșită. Dialogue: 0,0:01:03.61,0:01:06.40,Default,,0000,0000,0000,,Doctorul mi-a spus:\N„Știm de ce oamenii ajung așa. Dialogue: 0,0:01:06.43,0:01:10.66,Default,,0000,0000,0000,,Unii au în mod natural\Nun dezechilibru chimic, Dialogue: 0,0:01:10.68,0:01:12.10,Default,,0000,0000,0000,,și sigur ești unul dintre ei. Dialogue: 0,0:01:12.13,0:01:14.11,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie doar să-ți dăm niște medicamente Dialogue: 0,0:01:14.14,0:01:16.50,Default,,0000,0000,0000,,care îți vor normaliza \Ndezechilibrul chimic." Dialogue: 0,0:01:16.52,0:01:18.93,Default,,0000,0000,0000,,Așa că am început să iau\NPaxil sau Seroxat, Dialogue: 0,0:01:18.96,0:01:21.98,Default,,0000,0000,0000,,este același medicament\Ndar cu nume diferit în diverse țări. Dialogue: 0,0:01:22.01,0:01:24.49,Default,,0000,0000,0000,,Și m-am simțit mult mai bine,\Nchiar m-a ajutat. Dialogue: 0,0:01:24.51,0:01:25.92,Default,,0000,0000,0000,,Dar nu mult după aceea, Dialogue: 0,0:01:25.95,0:01:27.95,Default,,0000,0000,0000,,durerea a început să revină. Dialogue: 0,0:01:27.97,0:01:29.97,Default,,0000,0000,0000,,Așa că mi-au dat doze\Ndin ce în ce mai mari Dialogue: 0,0:01:29.97,0:01:33.04,Default,,0000,0000,0000,,până când, în 13 ani,\Najunsesem la doza maximă Dialogue: 0,0:01:33.06,0:01:35.08,Default,,0000,0000,0000,,pe care ai voie legal să o iei. Dialogue: 0,0:01:35.40,0:01:38.87,Default,,0000,0000,0000,,Și pentru multă vreme în acești 13 ani,\Nși cam tot timpul până la sfârșit, Dialogue: 0,0:01:38.90,0:01:40.40,Default,,0000,0000,0000,,m-am simțit foarte rău. Dialogue: 0,0:01:40.42,0:01:43.40,Default,,0000,0000,0000,,Și am început să mă întreb:\N„Ce se întâmplă? Dialogue: 0,0:01:43.42,0:01:44.96,Default,,0000,0000,0000,,Pentru că faci totul Dialogue: 0,0:01:44.98,0:01:48.12,Default,,0000,0000,0000,,ca la carte... Dialogue: 0,0:01:48.15,0:01:50.27,Default,,0000,0000,0000,,de ce te simți tot așa?" Dialogue: 0,0:01:50.29,0:01:53.16,Default,,0000,0000,0000,,Așa că, pentru a înțelege\Nîn profunzime aceste două mistere, Dialogue: 0,0:01:53.19,0:01:54.76,Default,,0000,0000,0000,,pentru cartea pe care am scris-o, Dialogue: 0,0:01:54.76,0:01:57.12,Default,,0000,0000,0000,,am început să călătoresc\Nîn întreaga lume, Dialogue: 0,0:01:57.15,0:01:58.68,Default,,0000,0000,0000,,străbătând peste 64.000 Km. Dialogue: 0,0:01:58.68,0:02:01.08,Default,,0000,0000,0000,,Voiam să vorbesc\Ncu cei mai buni experți din lume Dialogue: 0,0:02:01.11,0:02:03.28,Default,,0000,0000,0000,,despre cauzele depresiei și anxietății Dialogue: 0,0:02:03.30,0:02:05.17,Default,,0000,0000,0000,,și, mai ales, care e rezolvarea lor, Dialogue: 0,0:02:05.20,0:02:07.82,Default,,0000,0000,0000,,despre oameni care au trecut\Nprin depresie și anxietate Dialogue: 0,0:02:07.84,0:02:09.96,Default,,0000,0000,0000,,și au reușit să scape\Nîntr-un fel sau altul. Dialogue: 0,0:02:09.98,0:02:11.47,Default,,0000,0000,0000,,Am învățat foarte mult Dialogue: 0,0:02:11.49,0:02:14.04,Default,,0000,0000,0000,,de la oameni minunați\Ncunoscuți pe parcurs. Dialogue: 0,0:02:14.07,0:02:17.04,Default,,0000,0000,0000,,Dar cred că la baza a ceea ce am învățat Dialogue: 0,0:02:17.07,0:02:20.10,Default,,0000,0000,0000,,este că avem până acum dovezi științifice Dialogue: 0,0:02:20.13,0:02:23.84,Default,,0000,0000,0000,,pentru nouă cauze diferite\Npentru depresie și anxietate. Dialogue: 0,0:02:23.86,0:02:26.67,Default,,0000,0000,0000,,Două dintre ele sunt\Nchiar în biologia noastră. Dialogue: 0,0:02:26.69,0:02:29.38,Default,,0000,0000,0000,,Genele te pot face mai sensibil\Nla aceste probleme, Dialogue: 0,0:02:29.40,0:02:31.33,Default,,0000,0000,0000,,dar ele nu-ți scriu destinul. Dialogue: 0,0:02:31.36,0:02:34.97,Default,,0000,0000,0000,,Sunt modificări reale ale creierului\Nce au loc când ești deprimat Dialogue: 0,0:02:34.99,0:02:36.69,Default,,0000,0000,0000,,și atunci e și mai greu să scapi. Dialogue: 0,0:02:36.71,0:02:38.90,Default,,0000,0000,0000,,Dar majoritatea factorilor dovediți Dialogue: 0,0:02:38.92,0:02:40.76,Default,,0000,0000,0000,,că ar cauza depresia și anxietatea Dialogue: 0,0:02:40.78,0:02:42.55,Default,,0000,0000,0000,,nu sunt în biologia noastră. Dialogue: 0,0:02:43.52,0:02:45.73,Default,,0000,0000,0000,,Sunt legați de modul nostru de viață. Dialogue: 0,0:02:46.12,0:02:47.61,Default,,0000,0000,0000,,Și odată ce i-am înțeles, Dialogue: 0,0:02:47.63,0:02:50.73,Default,,0000,0000,0000,,apar cu totul alte soluții, Dialogue: 0,0:02:50.75,0:02:52.30,Default,,0000,0000,0000,,ce ar trebui oferite oamenilor Dialogue: 0,0:02:52.32,0:02:55.26,Default,,0000,0000,0000,,împreună cu alegerea\Nantidepresivelor chimice. Dialogue: 0,0:02:55.28,0:02:57.08,Default,,0000,0000,0000,,De exemplu, Dialogue: 0,0:02:57.10,0:03:00.55,Default,,0000,0000,0000,,ai mai multe șanse să devii depresiv\Natunci când ești singur. Dialogue: 0,0:03:00.57,0:03:03.68,Default,,0000,0000,0000,,Dacă mergi la serviciu,\Nn-ai niciun control asupra slujbei tale, Dialogue: 0,0:03:03.71,0:03:05.60,Default,,0000,0000,0000,,și doar faci ceea ce ți se spune, Dialogue: 0,0:03:05.63,0:03:07.52,Default,,0000,0000,0000,,ai șanse mai mari să fii deprimat. Dialogue: 0,0:03:07.54,0:03:10.02,Default,,0000,0000,0000,,Dacă ieși foarte rar în natură, Dialogue: 0,0:03:10.05,0:03:11.92,Default,,0000,0000,0000,,ai șanse mai mari să fii deprimat. Dialogue: 0,0:03:11.94,0:03:15.05,Default,,0000,0000,0000,,E un lucru care unește multe cauze\Nale depresiei și anxietății Dialogue: 0,0:03:15.08,0:03:16.25,Default,,0000,0000,0000,,pe care l-am descoperit. Dialogue: 0,0:03:16.28,0:03:18.34,Default,,0000,0000,0000,,Nu toate, dar destul de multe. Dialogue: 0,0:03:18.36,0:03:20.03,Default,,0000,0000,0000,,Toată lumea de aici știe Dialogue: 0,0:03:20.05,0:03:22.71,Default,,0000,0000,0000,,că toți avem nevoi fizice naturale, nu? Dialogue: 0,0:03:22.74,0:03:23.91,Default,,0000,0000,0000,,Cu siguranță. Dialogue: 0,0:03:23.93,0:03:26.51,Default,,0000,0000,0000,,Avem nevoie de hrană, de apă, Dialogue: 0,0:03:26.54,0:03:28.77,Default,,0000,0000,0000,,de adăpost, de aer curat. Dialogue: 0,0:03:28.79,0:03:30.58,Default,,0000,0000,0000,,Dacă ni se iau aceste lucruri, Dialogue: 0,0:03:30.61,0:03:32.90,Default,,0000,0000,0000,,am avea foarte rapid probleme mari. Dialogue: 0,0:03:32.93,0:03:34.73,Default,,0000,0000,0000,,Dar, în același timp, Dialogue: 0,0:03:34.75,0:03:38.12,Default,,0000,0000,0000,,fiecare om are nevoi psihologice naturale. Dialogue: 0,0:03:38.15,0:03:40.19,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie să simțim că aparținem. Dialogue: 0,0:03:40.21,0:03:43.27,Default,,0000,0000,0000,,Avem nevoie să simțim\Ncă viața noastră are sens și scop. Dialogue: 0,0:03:43.30,0:03:45.83,Default,,0000,0000,0000,,Că oamenii ne văd și apreciază. Dialogue: 0,0:03:45.85,0:03:48.41,Default,,0000,0000,0000,,Că avem un viitor care are sens. Dialogue: 0,0:03:48.43,0:03:51.48,Default,,0000,0000,0000,,Cultura pe care am construit-o\Neste bună în multe sensuri. Dialogue: 0,0:03:51.51,0:03:53.67,Default,,0000,0000,0000,,Multe lucruri sunt mai bune\Ndecât în trecut. Dialogue: 0,0:03:53.69,0:03:55.01,Default,,0000,0000,0000,,Mă bucur că trăiesc acum. Dialogue: 0,0:03:55.04,0:03:56.100,Default,,0000,0000,0000,,Dar reușim din ce în ce mai puțin Dialogue: 0,0:03:57.02,0:04:01.12,Default,,0000,0000,0000,,să îndeplinim aceste nevoi psihologice\Nprofunde, fundamentale. Dialogue: 0,0:04:01.90,0:04:03.100,Default,,0000,0000,0000,,Și nu e singurul lucru care se întâmplă, Dialogue: 0,0:04:04.02,0:04:08.07,Default,,0000,0000,0000,,dar cred că e motivul principal\Npentru care această criză e în creștere. Dialogue: 0,0:04:08.92,0:04:12.15,Default,,0000,0000,0000,,Mi-a fost foarte greu să înțeleg asta. Dialogue: 0,0:04:12.17,0:04:14.88,Default,,0000,0000,0000,,Chiar m-am luptat cu ideea asta Dialogue: 0,0:04:14.90,0:04:19.31,Default,,0000,0000,0000,,de a trece de la faptul că depresia\Neste o problemă în creierul meu, Dialogue: 0,0:04:19.33,0:04:20.50,Default,,0000,0000,0000,,la una cu multe cauze, Dialogue: 0,0:04:20.52,0:04:22.58,Default,,0000,0000,0000,,legate inclusiv de modul de viață. Dialogue: 0,0:04:22.61,0:04:24.97,Default,,0000,0000,0000,,Și am înțeles cu adevărat Dialogue: 0,0:04:24.100,0:04:28.14,Default,,0000,0000,0000,,când am fost să iau un interviu\Nunui psihiatru din Africa de Sud, Dialogue: 0,0:04:28.16,0:04:29.97,Default,,0000,0000,0000,,pe nume Dr. Derek Summerfield. Dialogue: 0,0:04:29.99,0:04:31.14,Default,,0000,0000,0000,,Un tip extraordinar. Dialogue: 0,0:04:31.16,0:04:34.88,Default,,0000,0000,0000,,Dr. Summerfield era în Cambodgia în 2001, Dialogue: 0,0:04:34.90,0:04:38.20,Default,,0000,0000,0000,,când s-au introdus antidepresivele chimice Dialogue: 0,0:04:38.22,0:04:39.95,Default,,0000,0000,0000,,pentru oamenii de acolo. Dialogue: 0,0:04:39.98,0:04:43.27,Default,,0000,0000,0000,,Iar doctorii cambodgieni nu auziseră\Nniciodată de aceste medicamente, Dialogue: 0,0:04:43.30,0:04:44.89,Default,,0000,0000,0000,,așa că se întrebau ce sunt. Dialogue: 0,0:04:44.91,0:04:46.13,Default,,0000,0000,0000,,Iar el a explicat. Dialogue: 0,0:04:46.15,0:04:47.68,Default,,0000,0000,0000,,Și i-au spus: Dialogue: 0,0:04:47.71,0:04:50.40,Default,,0000,0000,0000,,„N-avem nevoie de ele,\Navem deja antidepresive." Dialogue: 0,0:04:50.43,0:04:52.16,Default,,0000,0000,0000,,Iar el a întrebat: „Cum adică?" Dialogue: 0,0:04:52.19,0:04:55.43,Default,,0000,0000,0000,,Credea că vor vorbi despre\Nun remediu pe bază de plante, Dialogue: 0,0:04:55.45,0:04:59.22,Default,,0000,0000,0000,,despre sunătoare, ginkgo biloba,\Nceva de genul ăsta. Dialogue: 0,0:04:59.91,0:05:02.30,Default,,0000,0000,0000,,În schimb, i-au spus o poveste. Dialogue: 0,0:05:02.80,0:05:06.38,Default,,0000,0000,0000,,Era un fermier în comunitatea lor,\Ncare lucra pe câmpurile de orez. Dialogue: 0,0:05:06.40,0:05:08.17,Default,,0000,0000,0000,,Și într-o zi a călcat pe o mină Dialogue: 0,0:05:08.20,0:05:10.39,Default,,0000,0000,0000,,rămasă din războiul cu Statele Unite, Dialogue: 0,0:05:10.41,0:05:11.82,Default,,0000,0000,0000,,și i-a spulberat piciorul. Dialogue: 0,0:05:11.85,0:05:13.28,Default,,0000,0000,0000,,I-au făcut o proteză la picior Dialogue: 0,0:05:13.31,0:05:16.08,Default,,0000,0000,0000,,și s-a întors la lucru după ceva vreme. Dialogue: 0,0:05:16.10,0:05:18.63,Default,,0000,0000,0000,,Dar e foarte dureros să lucrezi în apă Dialogue: 0,0:05:18.66,0:05:20.33,Default,,0000,0000,0000,,când ai un picior artificial Dialogue: 0,0:05:20.36,0:05:22.28,Default,,0000,0000,0000,,și cred că a fost traumatizant pentru el Dialogue: 0,0:05:22.30,0:05:24.88,Default,,0000,0000,0000,,să se întoarcă să lucreze\Nunde a fost aruncat în aer. Dialogue: 0,0:05:24.90,0:05:27.31,Default,,0000,0000,0000,,Plângea toată ziua, Dialogue: 0,0:05:27.33,0:05:28.76,Default,,0000,0000,0000,,nu voia să se dea jos din pat, Dialogue: 0,0:05:28.78,0:05:31.67,Default,,0000,0000,0000,,a dezvoltat toate simptomele\Nunei depresii clasice. Dialogue: 0,0:05:32.01,0:05:33.38,Default,,0000,0000,0000,,Doctorul cambodgian a spus: Dialogue: 0,0:05:33.40,0:05:35.69,Default,,0000,0000,0000,,„Atunci i-am dat antidepresive." Dialogue: 0,0:05:35.71,0:05:38.35,Default,,0000,0000,0000,,Iar Dr. Summerfield a întrebat:\N„Și ce i-ați dat?" Dialogue: 0,0:05:38.37,0:05:41.18,Default,,0000,0000,0000,,I-au povestit că au stat cu el. Dialogue: 0,0:05:41.98,0:05:43.38,Default,,0000,0000,0000,,L-au ascultat. Dialogue: 0,0:05:44.46,0:05:47.01,Default,,0000,0000,0000,,Și-au dat seama că durerea lui avea sens, Dialogue: 0,0:05:47.04,0:05:49.96,Default,,0000,0000,0000,,îi era greu s-o vadă,\Nchinuindu-se cu depresia, Dialogue: 0,0:05:49.98,0:05:53.64,Default,,0000,0000,0000,,însă era foarte explicabil\Ndacă te uitai la viața lui. Dialogue: 0,0:05:53.97,0:05:57.16,Default,,0000,0000,0000,,Unul dintre doctori,\Nvorbind cu cei din comunitate, s-a gândit: Dialogue: 0,0:05:57.19,0:05:59.12,Default,,0000,0000,0000,,„Dacă i-am cumpăra o vacă, Dialogue: 0,0:05:59.15,0:06:01.15,Default,,0000,0000,0000,,ar putea să producă lapte, Dialogue: 0,0:06:01.17,0:06:04.27,Default,,0000,0000,0000,,n-ar mai fi în această situație\Ncare îl distruge atât de mult, Dialogue: 0,0:06:04.29,0:06:06.80,Default,,0000,0000,0000,,n-ar mai trebui să muncească\Npe câmpurile de orez." Dialogue: 0,0:06:06.82,0:06:08.02,Default,,0000,0000,0000,,Așa că i-au luat o vacă. Dialogue: 0,0:06:08.05,0:06:10.23,Default,,0000,0000,0000,,În câteva săptămâni plânsul încetase, Dialogue: 0,0:06:10.25,0:06:12.16,Default,,0000,0000,0000,,într-o lună îi dispăruse și depresia. Dialogue: 0,0:06:12.19,0:06:13.76,Default,,0000,0000,0000,,I-au spus doctorului Summerfield: Dialogue: 0,0:06:13.79,0:06:16.56,Default,,0000,0000,0000,,„Vedeți, doctore, vaca aceea\Na fost antidepresivul, Dialogue: 0,0:06:16.58,0:06:18.05,Default,,0000,0000,0000,,despre asta vorbeai, nu?" Dialogue: 0,0:06:18.07,0:06:19.22,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:06:19.25,0:06:22.30,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:06:22.33,0:06:25.20,Default,,0000,0000,0000,,Dacă ai fi primit aceeași educație\Ndespre depresie ca mine Dialogue: 0,0:06:25.22,0:06:26.84,Default,,0000,0000,0000,,și ca majoritatea celor de aici, Dialogue: 0,0:06:26.86,0:06:28.53,Default,,0000,0000,0000,,asta ar suna aiurea, nu? Dialogue: 0,0:06:28.56,0:06:30.58,Default,,0000,0000,0000,,„Am fost la doctor pentru un antidepresiv Dialogue: 0,0:06:30.60,0:06:31.77,Default,,0000,0000,0000,,și mi-a dat o vacă." Dialogue: 0,0:06:31.80,0:06:34.82,Default,,0000,0000,0000,,Dar ce a intuit acest doctor cambodgian, Dialogue: 0,0:06:34.85,0:06:37.82,Default,,0000,0000,0000,,pe baza acestei întâmplări \Nfără bază științifică, Dialogue: 0,0:06:37.85,0:06:41.13,Default,,0000,0000,0000,,este ceea ce cea mai importantă\Norganizație medicală din lume, Dialogue: 0,0:06:41.16,0:06:43.24,Default,,0000,0000,0000,,Organizația Mondială a Sănătății, Dialogue: 0,0:06:43.27,0:06:45.46,Default,,0000,0000,0000,,încearcă de ani buni să ne spună, Dialogue: 0,0:06:45.48,0:06:47.97,Default,,0000,0000,0000,,cu cele mai bune dovezi științifice. Dialogue: 0,0:06:48.58,0:06:50.50,Default,,0000,0000,0000,,Dacă suferi de depresie Dialogue: 0,0:06:50.53,0:06:51.91,Default,,0000,0000,0000,,sau de anxietate, Dialogue: 0,0:06:53.01,0:06:56.27,Default,,0000,0000,0000,,nu ești slab, nu ești nebun, Dialogue: 0,0:06:56.29,0:06:59.88,Default,,0000,0000,0000,,nu ești, în general,\No mașinărie cu piese stricate. Dialogue: 0,0:07:00.95,0:07:03.48,Default,,0000,0000,0000,,Ci o ființă umană cu nevoi neîmplinite. Dialogue: 0,0:07:03.92,0:07:07.46,Default,,0000,0000,0000,,Și e la fel de important să ne gândim\Nla ceea ce nici doctorul cambodgian, Dialogue: 0,0:07:07.48,0:07:09.80,Default,,0000,0000,0000,,nici Organizația Mondială\Na Sănătății nu spun. Dialogue: 0,0:07:09.82,0:07:11.36,Default,,0000,0000,0000,,Nu i-au spus acestui fermier Dialogue: 0,0:07:11.38,0:07:14.18,Default,,0000,0000,0000,,„Hei, amice, vino-ți în fire. Dialogue: 0,0:07:14.20,0:07:17.47,Default,,0000,0000,0000,,E treaba ta să vezi ce se întâmplă\Nși să-ți rezolvi problema." Dialogue: 0,0:07:17.85,0:07:19.84,Default,,0000,0000,0000,,Din contră, i-au spus: Dialogue: 0,0:07:19.87,0:07:23.39,Default,,0000,0000,0000,,„Suntem aici cu tine ca să te ajutăm, Dialogue: 0,0:07:23.42,0:07:27.83,Default,,0000,0000,0000,,împreună o să reușim\Nsă rezolvăm această problemă." Dialogue: 0,0:07:28.54,0:07:32.56,Default,,0000,0000,0000,,De asta are nevoie orice om deprimat Dialogue: 0,0:07:32.58,0:07:35.83,Default,,0000,0000,0000,,și este ceea ce merită. Dialogue: 0,0:07:35.85,0:07:38.84,Default,,0000,0000,0000,,E un motiv important pentru care\Nmedicii de la Națiunile Unite, Dialogue: 0,0:07:38.86,0:07:41.29,Default,,0000,0000,0000,,în declarația oficială\Nde Ziua Mondială a Sănătății, Dialogue: 0,0:07:41.29,0:07:42.70,Default,,0000,0000,0000,,cu ceva ani în urmă, în 2017, Dialogue: 0,0:07:42.72,0:07:45.73,Default,,0000,0000,0000,,au afirmat că trebuie să vorbim\Nmai puțin de dezechilibru chimic Dialogue: 0,0:07:45.73,0:07:48.62,Default,,0000,0000,0000,,și mai mult de dezechilibru\Nîn modul nostru de viață. Dialogue: 0,0:07:48.92,0:07:50.89,Default,,0000,0000,0000,,Medicamentele îi ajută pe mulți, Dialogue: 0,0:07:50.92,0:07:53.05,Default,,0000,0000,0000,,m-au ajutat și pe mine o perioadă, Dialogue: 0,0:07:53.07,0:07:57.50,Default,,0000,0000,0000,,dar deoarece problema\Ne mai adâncă decât biologia lor, Dialogue: 0,0:07:57.52,0:08:00.58,Default,,0000,0000,0000,,e nevoie ca soluțiile\Nsă fie mult mai profunde. Dialogue: 0,0:08:00.60,0:08:03.19,Default,,0000,0000,0000,,Când am aflat acest lucru, Dialogue: 0,0:08:03.21,0:08:04.90,Default,,0000,0000,0000,,îmi aduc aminte că m-am gândit: Dialogue: 0,0:08:04.92,0:08:07.04,Default,,0000,0000,0000,,„Ei bine, înțeleg dovezile științifice, Dialogue: 0,0:08:07.07,0:08:08.64,Default,,0000,0000,0000,,am citit multe studii, Dialogue: 0,0:08:08.66,0:08:11.97,Default,,0000,0000,0000,,am intervievat foarte mulți experți\Ncare explicau acest lucru," Dialogue: 0,0:08:11.100,0:08:14.38,Default,,0000,0000,0000,,dar tot mă mai întrebam\N„Cum putem face asta?" Dialogue: 0,0:08:14.40,0:08:16.32,Default,,0000,0000,0000,,Lucrurile care ne provoacă depresia Dialogue: 0,0:08:16.34,0:08:18.83,Default,,0000,0000,0000,,sunt, majoritatea, mai complicate\Ndecât ce se-ntâmplă Dialogue: 0,0:08:18.86,0:08:20.15,Default,,0000,0000,0000,,fermierului cambodgian. Dialogue: 0,0:08:20.18,0:08:22.81,Default,,0000,0000,0000,,De unde începem cu această abordare? Dialogue: 0,0:08:22.84,0:08:26.08,Default,,0000,0000,0000,,Însă în lunga mea călătorie pentru carte, Dialogue: 0,0:08:26.11,0:08:27.68,Default,,0000,0000,0000,,peste tot în lume, Dialogue: 0,0:08:27.70,0:08:30.30,Default,,0000,0000,0000,,am întâlnit oameni\Ncare făceau exact acest lucru, Dialogue: 0,0:08:30.32,0:08:32.78,Default,,0000,0000,0000,,de la Sydney la San Francisco Dialogue: 0,0:08:32.80,0:08:33.97,Default,,0000,0000,0000,,și São Paulo. Dialogue: 0,0:08:33.100,0:08:36.06,Default,,0000,0000,0000,,Am întâlnit oameni care înțelegeau Dialogue: 0,0:08:36.08,0:08:38.43,Default,,0000,0000,0000,,cauzele profunde\Nale depresiei și anxietății Dialogue: 0,0:08:38.46,0:08:40.87,Default,,0000,0000,0000,,și, împreună, le rezolvau. Dialogue: 0,0:08:40.90,0:08:43.58,Default,,0000,0000,0000,,Bineînțeles că nu pot să vă spun\Nde toți oamenii minunați Dialogue: 0,0:08:43.60,0:08:45.08,Default,,0000,0000,0000,,cunoscuți și de care am scris, Dialogue: 0,0:08:45.10,0:08:48.55,Default,,0000,0000,0000,,sau cele nouă cauze descoperite\Nde depresie și anxietate, Dialogue: 0,0:08:48.58,0:08:51.06,Default,,0000,0000,0000,,pentru că nu mă lasă TED\Nsă vorbesc 10 ore, Dialogue: 0,0:08:51.08,0:08:52.84,Default,,0000,0000,0000,,puteți să faceți reclamație. Dialogue: 0,0:08:52.86,0:08:54.79,Default,,0000,0000,0000,,Dar vreau să mă concentrez pe două cauze Dialogue: 0,0:08:54.81,0:08:58.23,Default,,0000,0000,0000,,și două soluții care reies de aici. Dialogue: 0,0:08:58.58,0:08:59.73,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta este prima. Dialogue: 0,0:09:00.28,0:09:03.29,Default,,0000,0000,0000,,Suntem cea mai însingurată\Nsocietate din istoria lumii. Dialogue: 0,0:09:03.32,0:09:06.15,Default,,0000,0000,0000,,Într-un studiu recent,\Namericanii au fost întrebați: Dialogue: 0,0:09:06.17,0:09:09.32,Default,,0000,0000,0000,,„Simțiți că nu mai sunteți\Napropiat de nimeni?" Dialogue: 0,0:09:09.35,0:09:12.100,Default,,0000,0000,0000,,39% dintre oameni au răspuns da. Dialogue: 0,0:09:13.02,0:09:14.55,Default,,0000,0000,0000,,„Nu mai am pe nimeni apropiat." Dialogue: 0,0:09:14.55,0:09:16.81,Default,,0000,0000,0000,,În măsurătorile internaționale\Nale singurătății, Dialogue: 0,0:09:16.81,0:09:19.75,Default,,0000,0000,0000,,Marea Britanie și restul Europei\Nse clasifică imediat după SUA, Dialogue: 0,0:09:19.75,0:09:21.32,Default,,0000,0000,0000,,dacă se crede cineva prea grozav. Dialogue: 0,0:09:21.32,0:09:22.33,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:09:22.36,0:09:24.24,Default,,0000,0000,0000,,Am discutat mult timp Dialogue: 0,0:09:24.27,0:09:26.66,Default,,0000,0000,0000,,cu un expert de top\Npe tema singurătății, Dialogue: 0,0:09:26.69,0:09:28.94,Default,,0000,0000,0000,,un om incredibil, profesorul John Caciopo, Dialogue: 0,0:09:28.97,0:09:30.12,Default,,0000,0000,0000,,care era la Chicago, Dialogue: 0,0:09:30.14,0:09:32.96,Default,,0000,0000,0000,,și m-am tot gândit la o întrebare\Nlegată de activitatea lui. Dialogue: 0,0:09:32.99,0:09:35.29,Default,,0000,0000,0000,,Profesorul Cacioppo își punea întrebarea: Dialogue: 0,0:09:35.32,0:09:36.97,Default,,0000,0000,0000,,„De ce existăm? Dialogue: 0,0:09:36.99,0:09:38.94,Default,,0000,0000,0000,,De ce suntem aici, de ce trăim?" Dialogue: 0,0:09:38.97,0:09:41.17,Default,,0000,0000,0000,,Motivul principal Dialogue: 0,0:09:41.20,0:09:44.02,Default,,0000,0000,0000,,este că strămoșii noștri\Ndin savanele Africii Dialogue: 0,0:09:44.04,0:09:45.76,Default,,0000,0000,0000,,se pricepeau foarte bine la ceva. Dialogue: 0,0:09:46.29,0:09:49.58,Default,,0000,0000,0000,,Nu erau mai mari decât animalele\Npe care le vânau adesea, Dialogue: 0,0:09:49.60,0:09:52.91,Default,,0000,0000,0000,,nu erau mai rapizi decât ele, Dialogue: 0,0:09:52.94,0:09:55.65,Default,,0000,0000,0000,,dar știau mai bine cum să formeze grupuri Dialogue: 0,0:09:55.68,0:09:57.28,Default,,0000,0000,0000,,și să coopereze. Dialogue: 0,0:09:57.30,0:09:59.56,Default,,0000,0000,0000,,Asta era super-puterea noastră ca specie, Dialogue: 0,0:09:59.58,0:10:00.99,Default,,0000,0000,0000,,să ne grupăm, Dialogue: 0,0:10:01.01,0:10:03.49,Default,,0000,0000,0000,,așa cum albinele au evoluat \Nsă trăiască în stup, Dialogue: 0,0:10:03.51,0:10:05.75,Default,,0000,0000,0000,,oamenii au evoluat să trăiască în trib. Dialogue: 0,0:10:05.77,0:10:09.58,Default,,0000,0000,0000,,Iar noi suntem primii oameni din istorie Dialogue: 0,0:10:10.49,0:10:11.96,Default,,0000,0000,0000,,care au desființat triburile. Dialogue: 0,0:10:12.48,0:10:14.55,Default,,0000,0000,0000,,Iar asta ne face să ne simțim cumplit. Dialogue: 0,0:10:15.05,0:10:17.19,Default,,0000,0000,0000,,Însă nu trebuie să se ajungă aici. Dialogue: 0,0:10:17.22,0:10:19.85,Default,,0000,0000,0000,,Un erou din cartea mea\Nși, de fapt, din viața mea, Dialogue: 0,0:10:19.87,0:10:21.97,Default,,0000,0000,0000,,este doctorul Sam Everington. Dialogue: 0,0:10:21.99,0:10:24.73,Default,,0000,0000,0000,,E medic generalist\Nîntr-o suburbie săracă a Londrei, Dialogue: 0,0:10:24.76,0:10:26.33,Default,,0000,0000,0000,,unde am locuit multă vreme. Dialogue: 0,0:10:26.36,0:10:28.04,Default,,0000,0000,0000,,Iar Sam era foarte nemulțumit Dialogue: 0,0:10:28.07,0:10:29.62,Default,,0000,0000,0000,,că majoritatea pacienților Dialogue: 0,0:10:29.65,0:10:32.09,Default,,0000,0000,0000,,prezentau cazuri grave\Nde depresie și anxietate. Dialogue: 0,0:10:32.12,0:10:34.84,Default,,0000,0000,0000,,Și el, ca și mine, nu se opune\Nantidepresivelor chimice, Dialogue: 0,0:10:34.86,0:10:37.08,Default,,0000,0000,0000,,e de părere că îi ajută pe unii oameni. Dialogue: 0,0:10:37.11,0:10:38.48,Default,,0000,0000,0000,,Dar a observat două lucruri. Dialogue: 0,0:10:38.51,0:10:42.06,Default,,0000,0000,0000,,Primul, pacienții lui erau adesea\Ndepresivi și anxioși Dialogue: 0,0:10:42.08,0:10:45.82,Default,,0000,0000,0000,,din motive de înțeles,\Ncum ar fi singurătatea. Dialogue: 0,0:10:45.85,0:10:49.29,Default,,0000,0000,0000,,Al doilea era că, deși medicamentele\Nîi ajutau pe unii oameni, Dialogue: 0,0:10:49.32,0:10:51.58,Default,,0000,0000,0000,,pentru mulți nu rezolva problema. Dialogue: 0,0:10:51.61,0:10:53.14,Default,,0000,0000,0000,,Problema fundamentală. Dialogue: 0,0:10:53.87,0:10:56.52,Default,,0000,0000,0000,,Într-o zi, Sam a hotărât\Nsă încerce o abordare diferită. Dialogue: 0,0:10:56.55,0:10:58.100,Default,,0000,0000,0000,,La centrul lui a venit o femeie Dialogue: 0,0:10:59.02,0:11:00.49,Default,,0000,0000,0000,,pe nume Lisa Cunningham. Dialogue: 0,0:11:00.51,0:11:02.39,Default,,0000,0000,0000,,Aveam s-o cunosc mai târziu pe Lisa. Dialogue: 0,0:11:02.41,0:11:06.50,Default,,0000,0000,0000,,Lisa stătuse închisă în casă\Ncu depresie și anxietate teribilă Dialogue: 0,0:11:06.52,0:11:07.67,Default,,0000,0000,0000,,timp de șapte ani. Dialogue: 0,0:11:08.90,0:11:11.82,Default,,0000,0000,0000,,Când a venit la centrul lui Sam,\Ni s-a zis: „Nu-ți face griji, Dialogue: 0,0:11:11.85,0:11:13.68,Default,,0000,0000,0000,,o să-ți dăm în continuare tratamentul, Dialogue: 0,0:11:13.70,0:11:16.50,Default,,0000,0000,0000,,dar îți vom prescrie și altceva. Dialogue: 0,0:11:16.52,0:11:19.96,Default,,0000,0000,0000,,Îți recomandăm să vii aici\Nde două ori pe săptămână, Dialogue: 0,0:11:19.99,0:11:22.77,Default,,0000,0000,0000,,să întâlnești un grup de oameni\Ncu depresie și anxietate, Dialogue: 0,0:11:22.79,0:11:25.60,Default,,0000,0000,0000,,nu ca să vorbiți\Ndespre cât sunteți de deprimați, Dialogue: 0,0:11:25.62,0:11:29.17,Default,,0000,0000,0000,,ci pentru a găsi ceva să faceți împreună, Dialogue: 0,0:11:29.20,0:11:32.30,Default,,0000,0000,0000,,ca să nu mai fiți singuri și să simțiți\Ncă viața n-are sens." Dialogue: 0,0:11:32.32,0:11:35.10,Default,,0000,0000,0000,,La prima întâlnire de grup, Dialogue: 0,0:11:35.12,0:11:37.38,Default,,0000,0000,0000,,Lisa a început literalmente să vomite, Dialogue: 0,0:11:37.40,0:11:39.32,Default,,0000,0000,0000,,atât de dificil a fost pentru ea.\N Dialogue: 0,0:11:39.35,0:11:41.98,Default,,0000,0000,0000,,Dar ceilalți au mângâiat-o\Nși au început să se întrebe: Dialogue: 0,0:11:42.00,0:11:43.68,Default,,0000,0000,0000,,„Ce putem face?" Dialogue: 0,0:11:43.70,0:11:45.100,Default,,0000,0000,0000,,Aceștia erau oameni din oraș,\Nca și mine, Dialogue: 0,0:11:46.02,0:11:48.07,Default,,0000,0000,0000,,nu știau nimic despre grădinărit. Dialogue: 0,0:11:48.09,0:11:50.34,Default,,0000,0000,0000,,Și au zis: „Ce-ar fi să învățăm\Nsă grădinărim?" Dialogue: 0,0:11:50.36,0:11:52.53,Default,,0000,0000,0000,,În spatele clădirii era o zonă Dialogue: 0,0:11:52.55,0:11:53.70,Default,,0000,0000,0000,,plină de tufișuri. Dialogue: 0,0:11:53.73,0:11:55.61,Default,,0000,0000,0000,,„Ce-ar fi să facem aici o grădină?" Dialogue: 0,0:11:55.63,0:11:57.81,Default,,0000,0000,0000,,Au început să ia cărți de la bibliotecă, Dialogue: 0,0:11:57.83,0:11:59.32,Default,,0000,0000,0000,,să vadă filmulețe pe YouTube. Dialogue: 0,0:11:59.34,0:12:01.50,Default,,0000,0000,0000,,Au început să lucreze pământul. Dialogue: 0,0:12:01.84,0:12:04.89,Default,,0000,0000,0000,,Să descopere ritmul anotimpurilor. Dialogue: 0,0:12:04.91,0:12:06.24,Default,,0000,0000,0000,,Sunt foarte multe dovezi Dialogue: 0,0:12:06.26,0:12:07.89,Default,,0000,0000,0000,,că expunerea la lumea naturală Dialogue: 0,0:12:07.92,0:12:09.89,Default,,0000,0000,0000,,e un antidepresiv foarte puternic. Dialogue: 0,0:12:09.92,0:12:12.93,Default,,0000,0000,0000,,Dar au făcut ceva și mai însemnat. Dialogue: 0,0:12:13.35,0:12:15.38,Default,,0000,0000,0000,,Au început să formeze un trib. Dialogue: 0,0:12:15.40,0:12:17.21,Default,,0000,0000,0000,,Un grup. Dialogue: 0,0:12:17.24,0:12:19.26,Default,,0000,0000,0000,,Au început să țină unii la alții. Dialogue: 0,0:12:19.28,0:12:20.96,Default,,0000,0000,0000,,Dacă unul dintre ei nu venea, Dialogue: 0,0:12:20.98,0:12:23.50,Default,,0000,0000,0000,,ceilalți se duceau să-l caute:\N„Ești bine?" Dialogue: 0,0:12:23.53,0:12:26.14,Default,,0000,0000,0000,,Și îl ajutau să vadă\Nce l-a deranjat în ziua aceea. Dialogue: 0,0:12:26.16,0:12:27.96,Default,,0000,0000,0000,,Cum mi-a spus Lisa: Dialogue: 0,0:12:27.99,0:12:30.58,Default,,0000,0000,0000,,„Pe măsură ce înflorea grădina, Dialogue: 0,0:12:30.61,0:12:31.88,Default,,0000,0000,0000,,înfloream și noi." Dialogue: 0,0:12:32.47,0:12:34.51,Default,,0000,0000,0000,,Această abordare\Nse numește rețetă socială Dialogue: 0,0:12:34.51,0:12:36.16,Default,,0000,0000,0000,,și se răspândește în toată Europa. Dialogue: 0,0:12:36.16,0:12:38.37,Default,,0000,0000,0000,,Și există o dovadă mică, dar în creștere, Dialogue: 0,0:12:38.39,0:12:41.27,Default,,0000,0000,0000,,care sugerează că pot avea loc\Ndiminuări semnificative Dialogue: 0,0:12:41.30,0:12:43.28,Default,,0000,0000,0000,,ale depresiei și anxietății. Dialogue: 0,0:12:43.30,0:12:47.02,Default,,0000,0000,0000,,Mi-amintesc cum stăteam\Nîntr-o zi în grădina Dialogue: 0,0:12:47.04,0:12:49.53,Default,,0000,0000,0000,,făcută de Lisa și prietenii ei\Nsuferinzi de depresie, Dialogue: 0,0:12:49.55,0:12:51.13,Default,,0000,0000,0000,,e o grădină foarte frumoasă, Dialogue: 0,0:12:51.16,0:12:52.35,Default,,0000,0000,0000,,și mă gândeam Dialogue: 0,0:12:52.37,0:12:56.24,Default,,0000,0000,0000,,la ceva ce-mi inspirase\Nprofesorul Hugh Mackay din Australia. Dialogue: 0,0:12:56.27,0:13:00.65,Default,,0000,0000,0000,,Mă gândeam cum în cultura noastră,\Ncând oamenii se simt deprimați, Dialogue: 0,0:13:00.67,0:13:03.74,Default,,0000,0000,0000,,spunem ce cred că am spus cu toții,\Neu cu siguranță da, Dialogue: 0,0:13:03.76,0:13:06.98,Default,,0000,0000,0000,,spunem: „Trebuie doar să fii tu însuți.” Dialogue: 0,0:13:07.74,0:13:10.69,Default,,0000,0000,0000,,Și mi-am dat seama\Ncă ce le spunem oamenilor Dialogue: 0,0:13:10.72,0:13:11.87,Default,,0000,0000,0000,,este: „Nu mai fi așa." Dialogue: 0,0:13:12.31,0:13:13.64,Default,,0000,0000,0000,,Nu fi tu însuți. Dialogue: 0,0:13:14.22,0:13:16.43,Default,,0000,0000,0000,,Fii noi, fii împreună. Dialogue: 0,0:13:16.76,0:13:18.09,Default,,0000,0000,0000,,Fii parte din grup." Dialogue: 0,0:13:18.11,0:13:21.82,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:13:21.84,0:13:24.42,Default,,0000,0000,0000,,Soluția la aceste probleme Dialogue: 0,0:13:24.45,0:13:27.60,Default,,0000,0000,0000,,nu constă în a găsi\Ndin ce în ce mai multe resurse Dialogue: 0,0:13:27.62,0:13:29.02,Default,,0000,0000,0000,,ca persoană isolată - Dialogue: 0,0:13:29.02,0:13:31.30,Default,,0000,0000,0000,,asta e una din cauzele\Npentru care am ajuns aici. Dialogue: 0,0:13:31.34,0:13:33.90,Default,,0000,0000,0000,,Se bazează pe reconectarea\Ncu ceva mai mare decât tine. Dialogue: 0,0:13:33.93,0:13:36.35,Default,,0000,0000,0000,,Și chiar are legătură\Ncu una din celelalte cauze Dialogue: 0,0:13:36.37,0:13:39.27,Default,,0000,0000,0000,,ale depresiei și anxietății\Ndespre care vreau să vorbesc. Dialogue: 0,0:13:39.29,0:13:40.98,Default,,0000,0000,0000,,Știm cu toții Dialogue: 0,0:13:41.01,0:13:44.75,Default,,0000,0000,0000,,că mâncarea de proastă calitate\Na câștigat teren și ne face rău. Dialogue: 0,0:13:44.78,0:13:46.98,Default,,0000,0000,0000,,Nu spun asta cu superioritate Dialogue: 0,0:13:47.01,0:13:49.40,Default,,0000,0000,0000,,și n-am venit să țin un discurs\Ndespre McDonald's. Dialogue: 0,0:13:49.43,0:13:52.94,Default,,0000,0000,0000,,Am văzut la TED un mic dejun sănătos\Nși nu mi-a venit să cred. Dialogue: 0,0:13:52.97,0:13:58.11,Default,,0000,0000,0000,,Dar cum mâncarea nesănătoasă\Na luat avânt și ne face rău, Dialogue: 0,0:13:58.13,0:14:02.24,Default,,0000,0000,0000,,niște principii nesănătoase\Nne-au preluat mintea Dialogue: 0,0:14:02.27,0:14:03.74,Default,,0000,0000,0000,,și ne-au îmbolnăvit mintal. Dialogue: 0,0:14:04.16,0:14:07.26,Default,,0000,0000,0000,,Timp de mii de ani, filozofii au afirmat Dialogue: 0,0:14:07.28,0:14:11.87,Default,,0000,0000,0000,,că de crezi că scopul vieții sunt banii,\Nstatutul social și să ieși în evidență, Dialogue: 0,0:14:11.90,0:14:13.42,Default,,0000,0000,0000,,o să te simți ca un nimic. Dialogue: 0,0:14:13.44,0:14:15.51,Default,,0000,0000,0000,,Nu e chiar citatul exact din Schopenhauer, Dialogue: 0,0:14:15.54,0:14:17.31,Default,,0000,0000,0000,,dar cam asta e esența. Dialogue: 0,0:14:17.33,0:14:20.36,Default,,0000,0000,0000,,Dar în mod straniu,\Nabia dacă a investigat cineva acest fapt, Dialogue: 0,0:14:20.38,0:14:24.03,Default,,0000,0000,0000,,până când un om extraordinar pe care\Nl-am întâlnit, profesorul Tim Kasser, Dialogue: 0,0:14:24.05,0:14:26.35,Default,,0000,0000,0000,,de la Knox College în Illinois, Dialogue: 0,0:14:26.37,0:14:28.93,Default,,0000,0000,0000,,a cercetat acest lucru\Nîn ultimii 30 de ani. Dialogue: 0,0:14:28.96,0:14:31.97,Default,,0000,0000,0000,,Cercetările lui sugerează\Ncâteva lucruri foarte importante. Dialogue: 0,0:14:31.100,0:14:35.19,Default,,0000,0000,0000,,Primul, cu cât crezi mai mult Dialogue: 0,0:14:35.21,0:14:39.58,Default,,0000,0000,0000,,că-ți poți cumpăra și afișa\Ncalea de ieșire din tristețe Dialogue: 0,0:14:39.60,0:14:41.79,Default,,0000,0000,0000,,într-o viață bună, Dialogue: 0,0:14:41.82,0:14:44.73,Default,,0000,0000,0000,,cu atât sunt șanse mai mari\Nsă devii deprimat și anxios. Dialogue: 0,0:14:44.75,0:14:46.05,Default,,0000,0000,0000,,Al doilea, Dialogue: 0,0:14:46.07,0:14:50.66,Default,,0000,0000,0000,,ca societate, am devenit\Nfoarte motivați de aceste convingeri. Dialogue: 0,0:14:50.68,0:14:52.10,Default,,0000,0000,0000,,Pe tot parcursul vieții mele, Dialogue: 0,0:14:52.12,0:14:56.31,Default,,0000,0000,0000,,sub presiunea publicității,\Na Instagramului și toate de genul acesta. Dialogue: 0,0:14:56.87,0:14:58.24,Default,,0000,0000,0000,,Și pe măsură ce mă gândeam,\N Dialogue: 0,0:14:58.27,0:15:04.03,Default,,0000,0000,0000,,am înțeles că asta ni se servește de mici,\Nun fel de KFC pentru suflet. Dialogue: 0,0:15:04.05,0:15:07.93,Default,,0000,0000,0000,,Am fost învățați să căutăm fericirea\Nîn locuri greșite Dialogue: 0,0:15:07.95,0:15:10.72,Default,,0000,0000,0000,,și, precum mâncarea proastă,\Nn-are valoare nutritivă Dialogue: 0,0:15:10.74,0:15:13.04,Default,,0000,0000,0000,,și ne face să ne simțim îngrozitor, Dialogue: 0,0:15:13.07,0:15:16.21,Default,,0000,0000,0000,,valorile nesănătoase nu satisfac\Nnevoile psihologice Dialogue: 0,0:15:16.23,0:15:18.87,Default,,0000,0000,0000,,și te vor ține departe de o viață bună. Dialogue: 0,0:15:18.90,0:15:21.52,Default,,0000,0000,0000,,Când l-am întâlnit pe profesorul Kasser Dialogue: 0,0:15:21.54,0:15:23.02,Default,,0000,0000,0000,,și am învățat toate astea, Dialogue: 0,0:15:23.05,0:15:25.63,Default,,0000,0000,0000,,am simțit un amestec ciudat de emoții.\N Dialogue: 0,0:15:25.66,0:15:28.35,Default,,0000,0000,0000,,Pe de o parte, mi s-a părut o provocare.\N Dialogue: 0,0:15:28.37,0:15:31.63,Default,,0000,0000,0000,,Mi-am dat seama de câte ori,\Ncând eram deprimat, Dialogue: 0,0:15:31.66,0:15:36.92,Default,,0000,0000,0000,,încercam să găsesc o soluție de exterior,\Nfăcând pe grozavul. Dialogue: 0,0:15:37.44,0:15:40.13,Default,,0000,0000,0000,,Iar acum înțelegeam de ce nu mergea. Dialogue: 0,0:15:40.93,0:15:43.81,Default,,0000,0000,0000,,Mă gândeam și că era evident. Dialogue: 0,0:15:43.84,0:15:45.58,Default,,0000,0000,0000,,De-a dreptul banal, nu? Dialogue: 0,0:15:45.60,0:15:46.93,Default,,0000,0000,0000,,Dacă aș spune celor de aici Dialogue: 0,0:15:46.95,0:15:49.10,Default,,0000,0000,0000,,că niciunul dintre voi, pe patul de moarte\N Dialogue: 0,0:15:49.12,0:15:52.44,Default,,0000,0000,0000,,nu se va gândi la pantofii cumpărați\Nși toate mesajele primite, Dialogue: 0,0:15:52.46,0:15:54.14,Default,,0000,0000,0000,,ci la momentele de dragoste, Dialogue: 0,0:15:54.17,0:15:56.28,Default,,0000,0000,0000,,rostul vieții și relațiile\Ndin viața voastră. Dialogue: 0,0:15:56.30,0:15:58.25,Default,,0000,0000,0000,,Sună ca un clișeu. Dialogue: 0,0:15:58.27,0:16:00.62,Default,,0000,0000,0000,,Dar continuînd să vorbesc\Ncu profesorul Kasser, Dialogue: 0,0:16:00.64,0:16:02.100,Default,,0000,0000,0000,,l-am întrebat de ce simt\Ndualitatea asta ciudată? Dialogue: 0,0:16:03.02,0:16:06.83,Default,,0000,0000,0000,,Mi-a răspuns că, la un anumit nivel,\Ntoți știm aceste lucruri. Dialogue: 0,0:16:06.85,0:16:09.23,Default,,0000,0000,0000,,Dar, în cultura noastră,\Nnu le respectăm. Dialogue: 0,0:16:09.25,0:16:11.33,Default,,0000,0000,0000,,Le știm așa de bine\Nîncât au devenit clișee, Dialogue: 0,0:16:11.36,0:16:12.63,Default,,0000,0000,0000,,dar nu le respectăm. Dialogue: 0,0:16:12.66,0:16:15.87,Default,,0000,0000,0000,,Am tot întrebat de ce,\Ncum de știm ceva așa de important Dialogue: 0,0:16:15.89,0:16:17.18,Default,,0000,0000,0000,,și nu-l punem în practică? Dialogue: 0,0:16:17.20,0:16:20.60,Default,,0000,0000,0000,,După un timp, profesorul Kasser mi-a spus:\N Dialogue: 0,0:16:20.63,0:16:23.05,Default,,0000,0000,0000,,„Deoarece trăim într-o mașinărie Dialogue: 0,0:16:23.07,0:16:26.81,Default,,0000,0000,0000,,care e concepută să ne facă\Nsă neglijăm ce e important în viață." Dialogue: 0,0:16:27.26,0:16:28.85,Default,,0000,0000,0000,,M-am gândit mult la asta. Dialogue: 0,0:16:28.87,0:16:30.40,Default,,0000,0000,0000,,„Deoarece trăim într-o mașinărie Dialogue: 0,0:16:30.40,0:16:33.98,Default,,0000,0000,0000,,concepută să ne facă să neglijăm\Nce e important în viață." Dialogue: 0,0:16:34.30,0:16:38.08,Default,,0000,0000,0000,,Și profesorul Kasser a vrut să vadă\Ndacă putem distruge acea mașinărie. Dialogue: 0,0:16:38.10,0:16:39.97,Default,,0000,0000,0000,,A făcut multe cercetări pe tema asta. Dialogue: 0,0:16:39.100,0:16:41.55,Default,,0000,0000,0000,,Am să vă spun un exemplu Dialogue: 0,0:16:41.58,0:16:45.08,Default,,0000,0000,0000,,și chiar vă îndemn să încercați\Ncu prietenii și familia. Dialogue: 0,0:16:45.10,0:16:48.44,Default,,0000,0000,0000,,Un tip pe nume Nathan Dungan\Na luat un grup de adolescenți și adulți Dialogue: 0,0:16:48.47,0:16:52.68,Default,,0000,0000,0000,,să se-ntâlnească la o serie de sesiuni\Npe o anumită perioadă de timp. Dialogue: 0,0:16:52.70,0:16:54.47,Default,,0000,0000,0000,,Și o parte din scopul grupului Dialogue: 0,0:16:54.49,0:16:57.79,Default,,0000,0000,0000,,era să-i facă pe oameni să se gândească\Nla un moment în viața lor Dialogue: 0,0:16:57.82,0:17:00.56,Default,,0000,0000,0000,,când au găsit un înțeles și scop. Dialogue: 0,0:17:00.58,0:17:02.73,Default,,0000,0000,0000,,Au fost lucruri diferite pentru fiecare. Dialogue: 0,0:17:02.75,0:17:06.37,Default,,0000,0000,0000,,Pentru unii a fost muzica,\Nscrisul, să ajute pe cineva - Dialogue: 0,0:17:06.39,0:17:09.20,Default,,0000,0000,0000,,vă puteți imagina, nu? Dialogue: 0,0:17:09.22,0:17:12.10,Default,,0000,0000,0000,,Scopul acestui grup a fost\Nsă-i facă pe oameni să se întrebe: Dialogue: 0,0:17:12.12,0:17:14.89,Default,,0000,0000,0000,,„Cum ai putea să petreci mai mult timp Dialogue: 0,0:17:14.91,0:17:17.60,Default,,0000,0000,0000,,căutând aceste clipe\Ncu însemnătate și sens, Dialogue: 0,0:17:17.62,0:17:20.57,Default,,0000,0000,0000,,și mai puțin timp cumpărând\Nchestii de care nu ai nevoie, Dialogue: 0,0:17:20.59,0:17:23.32,Default,,0000,0000,0000,,să le postezi pe social media\Nca să-i faci pe ceilalți Dialogue: 0,0:17:23.34,0:17:24.61,Default,,0000,0000,0000,,să fie foarte invidioși." Dialogue: 0,0:17:24.96,0:17:26.60,Default,,0000,0000,0000,,Și ce au descoperit a fost că,\N Dialogue: 0,0:17:26.62,0:17:27.96,Default,,0000,0000,0000,,doar aceste întâlniri Dialogue: 0,0:17:27.98,0:17:31.09,Default,,0000,0000,0000,,erau un fel de Alcoolici Anonimi\Npentru consumerism. Dialogue: 0,0:17:31.81,0:17:34.76,Default,,0000,0000,0000,,Participarea la aceste întâlniri,\Nexprimarea acestor valori, Dialogue: 0,0:17:34.78,0:17:37.32,Default,,0000,0000,0000,,punerea lor în aplicare\Nși comunicarea unii cu alții, Dialogue: 0,0:17:37.34,0:17:40.20,Default,,0000,0000,0000,,au dus la o schimbare însemnată\Nîn valorile oamenilor. Dialogue: 0,0:17:40.22,0:17:44.63,Default,,0000,0000,0000,,I-a îndepărtat de avalanșa\Nde mesaje generatoare de depresie, Dialogue: 0,0:17:44.66,0:17:47.29,Default,,0000,0000,0000,,care ne învață să căutăm\Nfericirea în locuri greșite, Dialogue: 0,0:17:47.32,0:17:50.66,Default,,0000,0000,0000,,și i-au dus spre valori\Nmai bune și folositoare, Dialogue: 0,0:17:50.68,0:17:52.68,Default,,0000,0000,0000,,care ne scot din depresie. Dialogue: 0,0:17:53.35,0:17:56.65,Default,,0000,0000,0000,,Dar cu toate soluțiile pe care le-am văzut\Nși despre care am scris, Dialogue: 0,0:17:56.67,0:17:59.41,Default,,0000,0000,0000,,și multe despre care nu pot vorbi acum, Dialogue: 0,0:17:59.44,0:18:00.81,Default,,0000,0000,0000,,m-am tot gândit Dialogue: 0,0:18:00.83,0:18:04.53,Default,,0000,0000,0000,,de ce mi-a luat atât de mult\Nsă cunosc aceste lucruri? Dialogue: 0,0:18:04.55,0:18:06.57,Default,,0000,0000,0000,,Pentru că atunci când\Nle explici oamenilor, Dialogue: 0,0:18:06.59,0:18:09.04,Default,,0000,0000,0000,,într-adevăr unele sunt mai complicate,\Ndar nu toate, Dialogue: 0,0:18:09.06,0:18:12.31,Default,,0000,0000,0000,,dar când explici asta oamenilor\Nnu-i chiar cine știe ce, nu? Dialogue: 0,0:18:12.33,0:18:14.42,Default,,0000,0000,0000,,La un anumit nivel,\Ndeja știm aceste lucruri. Dialogue: 0,0:18:14.45,0:18:17.09,Default,,0000,0000,0000,,De ce e atât de greu să le înțelegem? Dialogue: 0,0:18:17.11,0:18:19.04,Default,,0000,0000,0000,,Cred că sunt multe motive. Dialogue: 0,0:18:19.48,0:18:23.74,Default,,0000,0000,0000,,Însă un motiv este că trebuie\Nsă ne schimbăm înțelegerea Dialogue: 0,0:18:23.77,0:18:27.19,Default,,0000,0000,0000,,despre ce sunt de fapt\Ndepresia și anxietatea. Dialogue: 0,0:18:27.78,0:18:29.96,Default,,0000,0000,0000,,Există cauze biologice reale\N Dialogue: 0,0:18:29.98,0:18:31.72,Default,,0000,0000,0000,,ale depresiei și anxietății. Dialogue: 0,0:18:32.12,0:18:35.87,Default,,0000,0000,0000,,Dacă lăsăm biologia\Nsă devină cauza principală, Dialogue: 0,0:18:35.90,0:18:37.13,Default,,0000,0000,0000,,cum am făcut eu atâta timp Dialogue: 0,0:18:37.19,0:18:41.23,Default,,0000,0000,0000,,și cum a făcut cultura noastră\Naproape tot timpul vieții mele, Dialogue: 0,0:18:41.25,0:18:45.11,Default,,0000,0000,0000,,ceea ce spunem oamenilor este,\Ndeși fără intenție, Dialogue: 0,0:18:45.14,0:18:48.17,Default,,0000,0000,0000,,ce spunem implicit oamenilor este: Dialogue: 0,0:18:48.20,0:18:50.50,Default,,0000,0000,0000,,„Durerea ta nu înseamnă nimic. Dialogue: 0,0:18:50.52,0:18:51.96,Default,,0000,0000,0000,,E doar o defecțiune. Dialogue: 0,0:18:51.98,0:18:54.45,Default,,0000,0000,0000,,O eroare într-un program de calculator, Dialogue: 0,0:18:54.48,0:18:57.14,Default,,0000,0000,0000,,este doar o problemă\Nde conexiune în capul tău." Dialogue: 0,0:18:58.06,0:19:01.17,Default,,0000,0000,0000,,Dar eu am putut să-mi schimb viața Dialogue: 0,0:19:01.19,0:19:05.26,Default,,0000,0000,0000,,doar când mi-am dat seama\Ncă depresia nu e o defecțiune. Dialogue: 0,0:19:06.62,0:19:07.77,Default,,0000,0000,0000,,Ci e un semnal. Dialogue: 0,0:19:08.68,0:19:10.69,Default,,0000,0000,0000,,Depresia este un semnal. Dialogue: 0,0:19:11.08,0:19:12.92,Default,,0000,0000,0000,,Care îți spune ceva. Dialogue: 0,0:19:12.94,0:19:17.55,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:19:17.58,0:19:19.97,Default,,0000,0000,0000,,Ne simțim așa din niște cauze, Dialogue: 0,0:19:19.99,0:19:22.70,Default,,0000,0000,0000,,iar ele pot fi greu de văzut\Ncând ne cuprinde depresia, Dialogue: 0,0:19:22.73,0:19:25.34,Default,,0000,0000,0000,,înțeleg asta foarte bine\Ndin propria experiență. Dialogue: 0,0:19:25.36,0:19:28.85,Default,,0000,0000,0000,,Însă, cu ajutorul potrivit,\Nputem înțelege aceste probleme Dialogue: 0,0:19:28.87,0:19:31.34,Default,,0000,0000,0000,,și le putem rezolva împreună. Dialogue: 0,0:19:31.37,0:19:32.56,Default,,0000,0000,0000,,Dar pentru a face asta, Dialogue: 0,0:19:32.58,0:19:34.32,Default,,0000,0000,0000,,primul pas Dialogue: 0,0:19:34.35,0:19:36.96,Default,,0000,0000,0000,,e să încetăm să jignim aceste semnale Dialogue: 0,0:19:36.99,0:19:41.18,Default,,0000,0000,0000,,spunând că sunt semne de slăbiciune,\Nnebunie sau au cauză pur biologică, Dialogue: 0,0:19:41.20,0:19:43.14,Default,,0000,0000,0000,,în afara unui număr mic de persoane. Dialogue: 0,0:19:43.16,0:19:46.79,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie să începem\Nsă ascultăm aceste semnale, Dialogue: 0,0:19:46.81,0:19:50.08,Default,,0000,0000,0000,,pentru că ele ne transmit ceva\Nce chiar trebuie să auzim. Dialogue: 0,0:19:50.51,0:19:55.54,Default,,0000,0000,0000,,Doar când ascultăm\Ncu adevărat aceste semnale Dialogue: 0,0:19:55.56,0:19:59.58,Default,,0000,0000,0000,,și le respectăm, Dialogue: 0,0:19:59.60,0:20:01.85,Default,,0000,0000,0000,,vom începe să vedem Dialogue: 0,0:20:01.87,0:20:06.03,Default,,0000,0000,0000,,soluțiile eliberatoare,\Nfolositoare, profunde. Dialogue: 0,0:20:07.13,0:20:11.21,Default,,0000,0000,0000,,Vacile care așteaptă în jurul nostru. Dialogue: 0,0:20:11.58,0:20:12.77,Default,,0000,0000,0000,,Vă mulțumesc! Dialogue: 0,0:20:12.79,0:20:16.48,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)