0:00:01.357,0:00:02.928 Pentru foarte multă vreme, 0:00:02.952,0:00:06.086 m-am confruntat cu două probleme. 0:00:06.689,0:00:08.950 Nu le înțelegeam 0:00:08.974,0:00:11.877 și, ca să fiu sincer,[br]mi-era frică să le analizez. 0:00:12.349,0:00:15.896 Prima era că am 40 de ani 0:00:15.920,0:00:18.991 și an de an, în tot acest timp, 0:00:19.015,0:00:22.371 depresia și anxietatea au crescut 0:00:22.395,0:00:25.085 în Statele Unite, în Marea Britanie 0:00:25.109,0:00:26.863 și în întreaga lume occidentală. 0:00:27.173,0:00:30.101 Și am vrut să înțeleg de ce. 0:00:31.108,0:00:32.975 De ce ni se întâmplă asta? 0:00:33.394,0:00:36.036 De ce cu trecerea timpului 0:00:36.060,0:00:39.314 ne este din ce în ce mai greu[br]să facem față zilelor? 0:00:39.743,0:00:43.300 Voiam să înțeleg acest lucru[br]dintr-un motiv mai personal. 0:00:43.324,0:00:44.713 Când eram adolescent, 0:00:44.737,0:00:46.158 m-am dus la doctor 0:00:46.182,0:00:50.667 și i-am explicat că simt ceva,[br]ca și cum o durere ar ieși din mine. 0:00:51.237,0:00:52.633 Nu puteam să o stăpânesc, 0:00:52.657,0:00:54.942 nu înțelegeam de ce se întâmplă, 0:00:54.966,0:00:57.021 mi-era chiar rușine de asta. 0:00:57.045,0:00:58.605 Și doctorul mi-a spus o poveste 0:00:58.605,0:01:00.748 care îmi dau seama[br]că a fost cu bună intenție, 0:01:00.748,0:01:02.394 dar foarte simplificată. 0:01:02.418,0:01:03.586 Nu complet greșită. 0:01:03.610,0:01:06.402 Doctorul mi-a spus:[br]„Știm de ce oamenii ajung așa. 0:01:06.426,0:01:10.658 Unii au în mod natural[br]un dezechilibru chimic, 0:01:10.682,0:01:12.103 și sigur ești unul dintre ei. 0:01:12.127,0:01:14.111 Trebuie doar să-ți dăm niște medicamente 0:01:14.135,0:01:16.499 care îți vor normaliza [br]dezechilibrul chimic." 0:01:16.523,0:01:18.933 Așa că am început să iau[br]Paxil sau Seroxat, 0:01:18.957,0:01:21.983 este același medicament[br]dar cu nume diferit în diverse țări. 0:01:22.007,0:01:24.490 Și m-am simțit mult mai bine,[br]chiar m-a ajutat. 0:01:24.514,0:01:25.925 Dar nu mult după aceea, 0:01:25.949,0:01:27.950 durerea a început să revină. 0:01:27.974,0:01:29.972 Așa că mi-au dat doze[br]din ce în ce mai mari 0:01:29.972,0:01:33.037 până când, în 13 ani,[br]ajunsesem la doza maximă 0:01:33.061,0:01:35.077 pe care ai voie legal să o iei. 0:01:35.402,0:01:38.871 Și pentru multă vreme în acești 13 ani,[br]și cam tot timpul până la sfârșit, 0:01:38.895,0:01:40.395 m-am simțit foarte rău. 0:01:40.419,0:01:43.395 Și am început să mă întreb:[br]„Ce se întâmplă? 0:01:43.419,0:01:44.961 Pentru că faci totul 0:01:44.985,0:01:48.125 ca la carte... 0:01:48.149,0:01:50.268 de ce te simți tot așa?" 0:01:50.292,0:01:53.164 Așa că, pentru a înțelege[br]în profunzime aceste două mistere, 0:01:53.188,0:01:54.756 pentru cartea pe care am scris-o, 0:01:54.756,0:01:57.125 am început să călătoresc[br]în întreaga lume, 0:01:57.149,0:01:58.678 străbătând peste 64.000 Km. 0:01:58.678,0:02:01.085 Voiam să vorbesc[br]cu cei mai buni experți din lume 0:02:01.109,0:02:03.276 despre cauzele depresiei și anxietății 0:02:03.300,0:02:05.172 și, mai ales, care e rezolvarea lor, 0:02:05.196,0:02:07.820 despre oameni care au trecut[br]prin depresie și anxietate 0:02:07.844,0:02:09.956 și au reușit să scape[br]într-un fel sau altul. 0:02:09.980,0:02:11.466 Am învățat foarte mult 0:02:11.490,0:02:14.045 de la oameni minunați[br]cunoscuți pe parcurs. 0:02:14.069,0:02:17.045 Dar cred că la baza a ceea ce am învățat 0:02:17.069,0:02:20.104 este că avem până acum dovezi științifice 0:02:20.128,0:02:23.835 pentru nouă cauze diferite[br]pentru depresie și anxietate. 0:02:23.859,0:02:26.668 Două dintre ele sunt[br]chiar în biologia noastră. 0:02:26.692,0:02:29.375 Genele te pot face mai sensibil[br]la aceste probleme, 0:02:29.399,0:02:31.333 dar ele nu-ți scriu destinul. 0:02:31.357,0:02:34.968 Sunt modificări reale ale creierului[br]ce au loc când ești deprimat 0:02:34.992,0:02:36.690 și atunci e și mai greu să scapi. 0:02:36.714,0:02:38.896 Dar majoritatea factorilor dovediți 0:02:38.920,0:02:40.761 că ar cauza depresia și anxietatea 0:02:40.785,0:02:42.550 nu sunt în biologia noastră. 0:02:43.520,0:02:45.734 Sunt legați de modul nostru de viață. 0:02:46.116,0:02:47.607 Și odată ce i-am înțeles, 0:02:47.631,0:02:50.727 apar cu totul alte soluții, 0:02:50.751,0:02:52.299 ce ar trebui oferite oamenilor 0:02:52.323,0:02:55.260 împreună cu alegerea[br]antidepresivelor chimice. 0:02:55.284,0:02:57.077 De exemplu, 0:02:57.101,0:03:00.549 ai mai multe șanse să devii depresiv[br]atunci când ești singur. 0:03:00.573,0:03:03.684 Dacă mergi la serviciu,[br]n-ai niciun control asupra slujbei tale, 0:03:03.708,0:03:05.604 și doar faci ceea ce ți se spune, 0:03:05.628,0:03:07.517 ai șanse mai mari să fii deprimat. 0:03:07.541,0:03:10.025 Dacă ieși foarte rar în natură, 0:03:10.049,0:03:11.918 ai șanse mai mari să fii deprimat. 0:03:11.942,0:03:15.053 E un lucru care unește multe cauze[br]ale depresiei și anxietății 0:03:15.077,0:03:16.252 pe care l-am descoperit. 0:03:16.276,0:03:18.339 Nu toate, dar destul de multe. 0:03:18.363,0:03:20.029 Toată lumea de aici știe 0:03:20.053,0:03:22.712 că toți avem nevoi fizice naturale, nu? 0:03:22.736,0:03:23.910 Cu siguranță. 0:03:23.934,0:03:26.513 Avem nevoie de hrană, de apă, 0:03:26.537,0:03:28.767 de adăpost, de aer curat. 0:03:28.791,0:03:30.585 Dacă ni se iau aceste lucruri, 0:03:30.609,0:03:32.902 am avea foarte rapid probleme mari. 0:03:32.926,0:03:34.728 Dar, în același timp, 0:03:34.752,0:03:38.123 fiecare om are nevoi psihologice naturale. 0:03:38.147,0:03:40.186 Trebuie să simțim că aparținem. 0:03:40.210,0:03:43.274 Avem nevoie să simțim[br]că viața noastră are sens și scop. 0:03:43.298,0:03:45.829 Că oamenii ne văd și apreciază. 0:03:45.853,0:03:48.410 Că avem un viitor care are sens. 0:03:48.434,0:03:51.482 Cultura pe care am construit-o[br]este bună în multe sensuri. 0:03:51.506,0:03:53.666 Multe lucruri sunt mai bune[br]decât în trecut. 0:03:53.690,0:03:55.011 Mă bucur că trăiesc acum. 0:03:55.035,0:03:56.999 Dar reușim din ce în ce mai puțin 0:03:57.023,0:04:01.124 să îndeplinim aceste nevoi psihologice[br]profunde, fundamentale. 0:04:01.895,0:04:03.998 Și nu e singurul lucru care se întâmplă, 0:04:04.022,0:04:08.069 dar cred că e motivul principal[br]pentru care această criză e în creștere. 0:04:08.919,0:04:12.149 Mi-a fost foarte greu să înțeleg asta. 0:04:12.173,0:04:14.879 Chiar m-am luptat cu ideea asta 0:04:14.903,0:04:19.309 de a trece de la faptul că depresia[br]este o problemă în creierul meu, 0:04:19.333,0:04:20.500 la una cu multe cauze, 0:04:20.524,0:04:22.585 legate inclusiv de modul de viață. 0:04:22.609,0:04:24.974 Și am înțeles cu adevărat 0:04:24.998,0:04:28.141 când am fost să iau un interviu[br]unui psihiatru din Africa de Sud, 0:04:28.165,0:04:29.966 pe nume Dr. Derek Summerfield. 0:04:29.990,0:04:31.141 Un tip extraordinar. 0:04:31.165,0:04:34.879 Dr. Summerfield era în Cambodgia în 2001, 0:04:34.903,0:04:38.196 când s-au introdus antidepresivele chimice 0:04:38.220,0:04:39.952 pentru oamenii de acolo. 0:04:39.976,0:04:43.273 Iar doctorii cambodgieni nu auziseră[br]niciodată de aceste medicamente, 0:04:43.297,0:04:44.888 așa că se întrebau ce sunt. 0:04:44.912,0:04:46.126 Iar el a explicat. 0:04:46.150,0:04:47.682 Și i-au spus: 0:04:47.706,0:04:50.403 „N-avem nevoie de ele,[br]avem deja antidepresive." 0:04:50.427,0:04:52.164 Iar el a întrebat: „Cum adică?" 0:04:52.188,0:04:55.427 Credea că vor vorbi despre[br]un remediu pe bază de plante, 0:04:55.451,0:04:59.223 despre sunătoare, ginkgo biloba,[br]ceva de genul ăsta. 0:04:59.910,0:05:02.299 În schimb, i-au spus o poveste. 0:05:02.800,0:05:06.379 Era un fermier în comunitatea lor,[br]care lucra pe câmpurile de orez. 0:05:06.403,0:05:08.173 Și într-o zi a călcat pe o mină 0:05:08.197,0:05:10.387 rămasă din războiul cu Statele Unite, 0:05:10.411,0:05:11.823 și i-a spulberat piciorul. 0:05:11.847,0:05:13.283 I-au făcut o proteză la picior 0:05:13.307,0:05:16.078 și s-a întors la lucru după ceva vreme. 0:05:16.102,0:05:18.634 Dar e foarte dureros să lucrezi în apă 0:05:18.658,0:05:20.332 când ai un picior artificial 0:05:20.356,0:05:22.276 și cred că a fost traumatizant pentru el 0:05:22.300,0:05:24.879 să se întoarcă să lucreze[br]unde a fost aruncat în aer. 0:05:24.903,0:05:27.306 Plângea toată ziua, 0:05:27.330,0:05:28.759 nu voia să se dea jos din pat, 0:05:28.783,0:05:31.666 a dezvoltat toate simptomele[br]unei depresii clasice. 0:05:32.013,0:05:33.378 Doctorul cambodgian a spus: 0:05:33.402,0:05:35.688 „Atunci i-am dat antidepresive." 0:05:35.712,0:05:38.347 Iar Dr. Summerfield a întrebat:[br]„Și ce i-ați dat?" 0:05:38.371,0:05:41.180 I-au povestit că au stat cu el. 0:05:41.982,0:05:43.382 L-au ascultat. 0:05:44.464,0:05:47.011 Și-au dat seama că durerea lui avea sens, 0:05:47.035,0:05:49.956 îi era greu s-o vadă,[br]chinuindu-se cu depresia, 0:05:49.980,0:05:53.640 însă era foarte explicabil[br]dacă te uitai la viața lui. 0:05:53.966,0:05:57.164 Unul dintre doctori,[br]vorbind cu cei din comunitate, s-a gândit: 0:05:57.188,0:05:59.125 „Dacă i-am cumpăra o vacă, 0:05:59.149,0:06:01.149 ar putea să producă lapte, 0:06:01.173,0:06:04.268 n-ar mai fi în această situație[br]care îl distruge atât de mult, 0:06:04.292,0:06:06.799 n-ar mai trebui să muncească[br]pe câmpurile de orez." 0:06:06.823,0:06:08.022 Așa că i-au luat o vacă. 0:06:08.046,0:06:10.226 În câteva săptămâni plânsul încetase, 0:06:10.250,0:06:12.162 într-o lună îi dispăruse și depresia. 0:06:12.186,0:06:13.765 I-au spus doctorului Summerfield: 0:06:13.789,0:06:16.559 „Vedeți, doctore, vaca aceea[br]a fost antidepresivul, 0:06:16.583,0:06:18.050 despre asta vorbeai, nu?" 0:06:18.074,0:06:19.225 (Râsete) 0:06:19.249,0:06:22.302 (Aplauze) 0:06:22.326,0:06:25.199 Dacă ai fi primit aceeași educație[br]despre depresie ca mine 0:06:25.223,0:06:26.835 și ca majoritatea celor de aici, 0:06:26.859,0:06:28.533 asta ar suna aiurea, nu? 0:06:28.557,0:06:30.581 „Am fost la doctor pentru un antidepresiv 0:06:30.605,0:06:31.771 și mi-a dat o vacă." 0:06:31.795,0:06:34.822 Dar ce a intuit acest doctor cambodgian, 0:06:34.846,0:06:37.823 pe baza acestei întâmplări [br]fără bază științifică, 0:06:37.847,0:06:41.132 este ceea ce cea mai importantă[br]organizație medicală din lume, 0:06:41.156,0:06:43.243 Organizația Mondială a Sănătății, 0:06:43.267,0:06:45.457 încearcă de ani buni să ne spună, 0:06:45.481,0:06:47.973 cu cele mai bune dovezi științifice. 0:06:48.576,0:06:50.505 Dacă suferi de depresie 0:06:50.529,0:06:51.906 sau de anxietate, 0:06:53.008,0:06:56.268 nu ești slab, nu ești nebun, 0:06:56.292,0:06:59.877 nu ești, în general,[br]o mașinărie cu piese stricate. 0:07:00.950,0:07:03.484 Ci o ființă umană cu nevoi neîmplinite. 0:07:03.919,0:07:07.459 Și e la fel de important să ne gândim[br]la ceea ce nici doctorul cambodgian, 0:07:07.483,0:07:09.800 nici Organizația Mondială[br]a Sănătății nu spun. 0:07:09.824,0:07:11.356 Nu i-au spus acestui fermier 0:07:11.380,0:07:14.181 „Hei, amice, vino-ți în fire. 0:07:14.205,0:07:17.472 E treaba ta să vezi ce se întâmplă[br]și să-ți rezolvi problema." 0:07:17.851,0:07:19.843 Din contră, i-au spus: 0:07:19.867,0:07:23.391 „Suntem aici cu tine ca să te ajutăm, 0:07:23.415,0:07:27.827 împreună o să reușim[br]să rezolvăm această problemă." 0:07:28.543,0:07:32.559 De asta are nevoie orice om deprimat 0:07:32.583,0:07:35.828 și este ceea ce merită. 0:07:35.852,0:07:38.839 E un motiv important pentru care[br]medicii de la Națiunile Unite, 0:07:38.863,0:07:41.291 în declarația oficială[br]de Ziua Mondială a Sănătății, 0:07:41.291,0:07:42.696 cu ceva ani în urmă, în 2017, 0:07:42.720,0:07:45.731 au afirmat că trebuie să vorbim[br]mai puțin de dezechilibru chimic 0:07:45.731,0:07:48.618 și mai mult de dezechilibru[br]în modul nostru de viață. 0:07:48.920,0:07:50.893 Medicamentele îi ajută pe mulți, 0:07:50.917,0:07:53.047 m-au ajutat și pe mine o perioadă, 0:07:53.071,0:07:57.498 dar deoarece problema[br]e mai adâncă decât biologia lor, 0:07:57.522,0:08:00.577 e nevoie ca soluțiile[br]să fie mult mai profunde. 0:08:00.601,0:08:03.188 Când am aflat acest lucru, 0:08:03.212,0:08:04.895 îmi aduc aminte că m-am gândit: 0:08:04.919,0:08:07.045 „Ei bine, înțeleg dovezile științifice, 0:08:07.069,0:08:08.641 am citit multe studii, 0:08:08.665,0:08:11.971 am intervievat foarte mulți experți[br]care explicau acest lucru," 0:08:11.995,0:08:14.381 dar tot mă mai întrebam[br]„Cum putem face asta?" 0:08:14.405,0:08:16.318 Lucrurile care ne provoacă depresia 0:08:16.342,0:08:18.833 sunt, majoritatea, mai complicate[br]decât ce se-ntâmplă 0:08:18.857,0:08:20.154 fermierului cambodgian. 0:08:20.178,0:08:22.812 De unde începem cu această abordare? 0:08:22.836,0:08:26.085 Însă în lunga mea călătorie pentru carte, 0:08:26.109,0:08:27.680 peste tot în lume, 0:08:27.704,0:08:30.299 am întâlnit oameni[br]care făceau exact acest lucru, 0:08:30.323,0:08:32.775 de la Sydney la San Francisco 0:08:32.799,0:08:33.971 și São Paulo. 0:08:33.995,0:08:36.061 Am întâlnit oameni care înțelegeau 0:08:36.085,0:08:38.432 cauzele profunde[br]ale depresiei și anxietății 0:08:38.456,0:08:40.871 și, împreună, le rezolvau. 0:08:40.895,0:08:43.576 Bineînțeles că nu pot să vă spun[br]de toți oamenii minunați 0:08:43.600,0:08:45.076 cunoscuți și de care am scris, 0:08:45.100,0:08:48.553 sau cele nouă cauze descoperite[br]de depresie și anxietate, 0:08:48.577,0:08:51.059 pentru că nu mă lasă TED[br]să vorbesc 10 ore, 0:08:51.083,0:08:52.835 puteți să faceți reclamație. 0:08:52.859,0:08:54.789 Dar vreau să mă concentrez pe două cauze 0:08:54.813,0:08:58.226 și două soluții care reies de aici. 0:08:58.578,0:08:59.728 Aceasta este prima. 0:09:00.285,0:09:03.293 Suntem cea mai însingurată[br]societate din istoria lumii. 0:09:03.317,0:09:06.150 Într-un studiu recent,[br]americanii au fost întrebați: 0:09:06.174,0:09:09.324 „Simțiți că nu mai sunteți[br]apropiat de nimeni?" 0:09:09.348,0:09:12.999 39% dintre oameni au răspuns da. 0:09:13.023,0:09:14.551 „Nu mai am pe nimeni apropiat." 0:09:14.551,0:09:16.808 În măsurătorile internaționale[br]ale singurătății, 0:09:16.808,0:09:19.754 Marea Britanie și restul Europei[br]se clasifică imediat după SUA, 0:09:19.754,0:09:21.323 dacă se crede cineva prea grozav. 0:09:21.323,0:09:22.331 (Râsete) 0:09:22.355,0:09:24.244 Am discutat mult timp 0:09:24.268,0:09:26.664 cu un expert de top[br]pe tema singurătății, 0:09:26.688,0:09:28.942 un om incredibil, profesorul John Caciopo, 0:09:28.966,0:09:30.117 care era la Chicago, 0:09:30.141,0:09:32.964 și m-am tot gândit la o întrebare[br]legată de activitatea lui. 0:09:32.988,0:09:35.293 Profesorul Cacioppo își punea întrebarea: 0:09:35.317,0:09:36.967 „De ce existăm? 0:09:36.991,0:09:38.944 De ce suntem aici, de ce trăim?" 0:09:38.968,0:09:41.174 Motivul principal 0:09:41.198,0:09:44.015 este că strămoșii noștri[br]din savanele Africii 0:09:44.039,0:09:45.759 se pricepeau foarte bine la ceva. 0:09:46.287,0:09:49.577 Nu erau mai mari decât animalele[br]pe care le vânau adesea, 0:09:49.601,0:09:52.914 nu erau mai rapizi decât ele, 0:09:52.938,0:09:55.652 dar știau mai bine cum să formeze grupuri 0:09:55.676,0:09:57.276 și să coopereze. 0:09:57.300,0:09:59.561 Asta era super-puterea noastră ca specie, 0:09:59.585,0:10:00.990 să ne grupăm, 0:10:01.014,0:10:03.490 așa cum albinele au evoluat [br]să trăiască în stup, 0:10:03.514,0:10:05.746 oamenii au evoluat să trăiască în trib. 0:10:05.770,0:10:09.580 Iar noi suntem primii oameni din istorie 0:10:10.492,0:10:11.959 care au desființat triburile. 0:10:12.484,0:10:14.551 Iar asta ne face să ne simțim cumplit. 0:10:15.048,0:10:17.192 Însă nu trebuie să se ajungă aici. 0:10:17.216,0:10:19.850 Un erou din cartea mea[br]și, de fapt, din viața mea, 0:10:19.874,0:10:21.969 este doctorul Sam Everington. 0:10:21.993,0:10:24.731 E medic generalist[br]într-o suburbie săracă a Londrei, 0:10:24.755,0:10:26.334 unde am locuit multă vreme. 0:10:26.358,0:10:28.045 Iar Sam era foarte nemulțumit 0:10:28.069,0:10:29.625 că majoritatea pacienților 0:10:29.649,0:10:32.093 prezentau cazuri grave[br]de depresie și anxietate. 0:10:32.117,0:10:34.839 Și el, ca și mine, nu se opune[br]antidepresivelor chimice, 0:10:34.863,0:10:37.085 e de părere că îi ajută pe unii oameni. 0:10:37.109,0:10:38.482 Dar a observat două lucruri. 0:10:38.506,0:10:42.061 Primul, pacienții lui erau adesea[br]depresivi și anxioși 0:10:42.085,0:10:45.823 din motive de înțeles,[br]cum ar fi singurătatea. 0:10:45.847,0:10:49.291 Al doilea era că, deși medicamentele[br]îi ajutau pe unii oameni, 0:10:49.315,0:10:51.583 pentru mulți nu rezolva problema. 0:10:51.607,0:10:53.140 Problema fundamentală. 0:10:53.871,0:10:56.522 Într-o zi, Sam a hotărât[br]să încerce o abordare diferită. 0:10:56.546,0:10:58.998 La centrul lui a venit o femeie 0:10:59.022,0:11:00.489 pe nume Lisa Cunningham. 0:11:00.513,0:11:02.387 Aveam s-o cunosc mai târziu pe Lisa. 0:11:02.411,0:11:06.495 Lisa stătuse închisă în casă[br]cu depresie și anxietate teribilă 0:11:06.519,0:11:07.669 timp de șapte ani. 0:11:08.898,0:11:11.823 Când a venit la centrul lui Sam,[br]i s-a zis: „Nu-ți face griji, 0:11:11.847,0:11:13.677 o să-ți dăm în continuare tratamentul, 0:11:13.701,0:11:16.498 dar îți vom prescrie și altceva. 0:11:16.522,0:11:19.965 Îți recomandăm să vii aici[br]de două ori pe săptămână, 0:11:19.989,0:11:22.767 să întâlnești un grup de oameni[br]cu depresie și anxietate, 0:11:22.791,0:11:25.601 nu ca să vorbiți[br]despre cât sunteți de deprimați, 0:11:25.625,0:11:29.172 ci pentru a găsi ceva să faceți împreună, 0:11:29.196,0:11:32.299 ca să nu mai fiți singuri și să simțiți[br]că viața n-are sens." 0:11:32.323,0:11:35.098 La prima întâlnire de grup, 0:11:35.122,0:11:37.378 Lisa a început literalmente să vomite, 0:11:37.402,0:11:39.323 atât de dificil a fost pentru ea.[br] 0:11:39.347,0:11:41.981 Dar ceilalți au mângâiat-o[br]și au început să se întrebe: 0:11:42.005,0:11:43.680 „Ce putem face?" 0:11:43.704,0:11:45.998 Aceștia erau oameni din oraș,[br]ca și mine, 0:11:46.022,0:11:48.070 nu știau nimic despre grădinărit. 0:11:48.094,0:11:50.339 Și au zis: „Ce-ar fi să învățăm[br]să grădinărim?" 0:11:50.363,0:11:52.529 În spatele clădirii era o zonă 0:11:52.553,0:11:53.704 plină de tufișuri. 0:11:53.728,0:11:55.610 „Ce-ar fi să facem aici o grădină?" 0:11:55.634,0:11:57.809 Au început să ia cărți de la bibliotecă, 0:11:57.833,0:11:59.318 să vadă filmulețe pe YouTube. 0:11:59.342,0:12:01.501 Au început să lucreze pământul. 0:12:01.844,0:12:04.887 Să descopere ritmul anotimpurilor. 0:12:04.911,0:12:06.241 Sunt foarte multe dovezi 0:12:06.265,0:12:07.894 că expunerea la lumea naturală 0:12:07.918,0:12:09.894 e un antidepresiv foarte puternic. 0:12:09.918,0:12:12.927 Dar au făcut ceva și mai însemnat. 0:12:13.347,0:12:15.377 Au început să formeze un trib. 0:12:15.401,0:12:17.212 Un grup. 0:12:17.236,0:12:19.260 Au început să țină unii la alții. 0:12:19.284,0:12:20.958 Dacă unul dintre ei nu venea, 0:12:20.982,0:12:23.502 ceilalți se duceau să-l caute:[br]„Ești bine?" 0:12:23.526,0:12:26.137 Și îl ajutau să vadă[br]ce l-a deranjat în ziua aceea. 0:12:26.161,0:12:27.964 Cum mi-a spus Lisa: 0:12:27.988,0:12:30.585 „Pe măsură ce înflorea grădina, 0:12:30.609,0:12:31.876 înfloream și noi." 0:12:32.474,0:12:34.506 Această abordare[br]se numește rețetă socială 0:12:34.506,0:12:36.155 și se răspândește în toată Europa. 0:12:36.155,0:12:38.370 Și există o dovadă mică, dar în creștere, 0:12:38.394,0:12:41.274 care sugerează că pot avea loc[br]diminuări semnificative 0:12:41.298,0:12:43.276 ale depresiei și anxietății. 0:12:43.300,0:12:47.021 Mi-amintesc cum stăteam[br]într-o zi în grădina 0:12:47.045,0:12:49.526 făcută de Lisa și prietenii ei[br]suferinzi de depresie, 0:12:49.550,0:12:51.134 e o grădină foarte frumoasă, 0:12:51.158,0:12:52.349 și mă gândeam 0:12:52.373,0:12:56.244 la ceva ce-mi inspirase[br]profesorul Hugh Mackay din Australia. 0:12:56.268,0:13:00.649 Mă gândeam cum în cultura noastră,[br]când oamenii se simt deprimați, 0:13:00.673,0:13:03.737 spunem ce cred că am spus cu toții,[br]eu cu siguranță da, 0:13:03.761,0:13:06.985 spunem: „Trebuie doar să fii tu însuți.” 0:13:07.742,0:13:10.692 Și mi-am dat seama[br]că ce le spunem oamenilor 0:13:10.716,0:13:11.866 este: „Nu mai fi așa." 0:13:12.306,0:13:13.639 Nu fi tu însuți. 0:13:14.218,0:13:16.427 Fii noi, fii împreună. 0:13:16.765,0:13:18.090 Fii parte din grup." 0:13:18.114,0:13:21.820 (Aplauze) 0:13:21.844,0:13:24.423 Soluția la aceste probleme 0:13:24.447,0:13:27.598 nu constă în a găsi[br]din ce în ce mai multe resurse 0:13:27.622,0:13:29.015 ca persoană isolată - 0:13:29.015,0:13:31.305 asta e una din cauzele[br]pentru care am ajuns aici. 0:13:31.335,0:13:33.902 Se bazează pe reconectarea[br]cu ceva mai mare decât tine. 0:13:33.926,0:13:36.347 Și chiar are legătură[br]cu una din celelalte cauze 0:13:36.371,0:13:39.268 ale depresiei și anxietății[br]despre care vreau să vorbesc. 0:13:39.292,0:13:40.982 Știm cu toții 0:13:41.006,0:13:44.752 că mâncarea de proastă calitate[br]a câștigat teren și ne face rău. 0:13:44.776,0:13:46.982 Nu spun asta cu superioritate 0:13:47.006,0:13:49.405 și n-am venit să țin un discurs[br]despre McDonald's. 0:13:49.429,0:13:52.942 Am văzut la TED un mic dejun sănătos[br]și nu mi-a venit să cred. 0:13:52.966,0:13:58.109 Dar cum mâncarea nesănătoasă[br]a luat avânt și ne face rău, 0:13:58.133,0:14:02.243 niște principii nesănătoase[br]ne-au preluat mintea 0:14:02.267,0:14:03.745 și ne-au îmbolnăvit mintal. 0:14:04.157,0:14:07.261 Timp de mii de ani, filozofii au afirmat 0:14:07.285,0:14:11.873 că de crezi că scopul vieții sunt banii,[br]statutul social și să ieși în evidență, 0:14:11.897,0:14:13.420 o să te simți ca un nimic. 0:14:13.444,0:14:15.511 Nu e chiar citatul exact din Schopenhauer, 0:14:15.535,0:14:17.307 dar cam asta e esența. 0:14:17.331,0:14:20.357 Dar în mod straniu,[br]abia dacă a investigat cineva acest fapt, 0:14:20.381,0:14:24.030 până când un om extraordinar pe care[br]l-am întâlnit, profesorul Tim Kasser, 0:14:24.054,0:14:26.347 de la Knox College în Illinois, 0:14:26.371,0:14:28.934 a cercetat acest lucru[br]în ultimii 30 de ani. 0:14:28.958,0:14:31.974 Cercetările lui sugerează[br]câteva lucruri foarte importante. 0:14:31.998,0:14:35.189 Primul, cu cât crezi mai mult 0:14:35.213,0:14:39.578 că-ți poți cumpăra și afișa[br]calea de ieșire din tristețe 0:14:39.602,0:14:41.793 într-o viață bună, 0:14:41.817,0:14:44.729 cu atât sunt șanse mai mari[br]să devii deprimat și anxios. 0:14:44.753,0:14:46.046 Al doilea, 0:14:46.070,0:14:50.658 ca societate, am devenit[br]foarte motivați de aceste convingeri. 0:14:50.682,0:14:52.095 Pe tot parcursul vieții mele, 0:14:52.119,0:14:56.312 sub presiunea publicității,[br]a Instagramului și toate de genul acesta. 0:14:56.871,0:14:58.244 Și pe măsură ce mă gândeam,[br] 0:14:58.268,0:15:04.029 am înțeles că asta ni se servește de mici,[br]un fel de KFC pentru suflet. 0:15:04.053,0:15:07.926 Am fost învățați să căutăm fericirea[br]în locuri greșite 0:15:07.950,0:15:10.720 și, precum mâncarea proastă,[br]n-are valoare nutritivă 0:15:10.744,0:15:13.042 și ne face să ne simțim îngrozitor, 0:15:13.066,0:15:16.208 valorile nesănătoase nu satisfac[br]nevoile psihologice 0:15:16.232,0:15:18.874 și te vor ține departe de o viață bună. 0:15:18.898,0:15:21.521 Când l-am întâlnit pe profesorul Kasser 0:15:21.545,0:15:23.022 și am învățat toate astea, 0:15:23.046,0:15:25.633 am simțit un amestec ciudat de emoții.[br] 0:15:25.657,0:15:28.347 Pe de o parte, mi s-a părut o provocare.[br] 0:15:28.371,0:15:31.633 Mi-am dat seama de câte ori,[br]când eram deprimat, 0:15:31.657,0:15:36.922 încercam să găsesc o soluție de exterior,[br]făcând pe grozavul. 0:15:37.441,0:15:40.131 Iar acum înțelegeam de ce nu mergea. 0:15:40.930,0:15:43.812 Mă gândeam și că era evident. 0:15:43.836,0:15:45.581 De-a dreptul banal, nu? 0:15:45.605,0:15:46.930 Dacă aș spune celor de aici 0:15:46.954,0:15:49.097 că niciunul dintre voi, pe patul de moarte[br] 0:15:49.121,0:15:52.437 nu se va gândi la pantofii cumpărați[br]și toate mesajele primite, 0:15:52.461,0:15:54.144 ci la momentele de dragoste, 0:15:54.168,0:15:56.279 rostul vieții și relațiile[br]din viața voastră. 0:15:56.303,0:15:58.248 Sună ca un clișeu. 0:15:58.272,0:16:00.621 Dar continuînd să vorbesc[br]cu profesorul Kasser, 0:16:00.645,0:16:02.998 l-am întrebat de ce simt[br]dualitatea asta ciudată? 0:16:03.022,0:16:06.829 Mi-a răspuns că, la un anumit nivel,[br]toți știm aceste lucruri. 0:16:06.853,0:16:09.228 Dar, în cultura noastră,[br]nu le respectăm. 0:16:09.252,0:16:11.331 Le știm așa de bine[br]încât au devenit clișee, 0:16:11.355,0:16:12.633 dar nu le respectăm. 0:16:12.657,0:16:15.866 Am tot întrebat de ce,[br]cum de știm ceva așa de important 0:16:15.890,0:16:17.176 și nu-l punem în practică? 0:16:17.200,0:16:20.604 După un timp, profesorul Kasser mi-a spus:[br] 0:16:20.628,0:16:23.049 „Deoarece trăim într-o mașinărie 0:16:23.073,0:16:26.806 care e concepută să ne facă[br]să neglijăm ce e important în viață." 0:16:27.260,0:16:28.847 M-am gândit mult la asta. 0:16:28.871,0:16:30.396 „Deoarece trăim într-o mașinărie 0:16:30.396,0:16:33.978 concepută să ne facă să neglijăm[br]ce e important în viață." 0:16:34.299,0:16:38.077 Și profesorul Kasser a vrut să vadă[br]dacă putem distruge acea mașinărie. 0:16:38.101,0:16:39.974 A făcut multe cercetări pe tema asta. 0:16:39.998,0:16:41.553 Am să vă spun un exemplu 0:16:41.577,0:16:45.077 și chiar vă îndemn să încercați[br]cu prietenii și familia. 0:16:45.101,0:16:48.443 Un tip pe nume Nathan Dungan[br]a luat un grup de adolescenți și adulți 0:16:48.467,0:16:52.680 să se-ntâlnească la o serie de sesiuni[br]pe o anumită perioadă de timp. 0:16:52.704,0:16:54.467 Și o parte din scopul grupului 0:16:54.491,0:16:57.791 era să-i facă pe oameni să se gândească[br]la un moment în viața lor 0:16:57.815,0:17:00.561 când au găsit un înțeles și scop. 0:17:00.585,0:17:02.728 Au fost lucruri diferite pentru fiecare. 0:17:02.752,0:17:06.369 Pentru unii a fost muzica,[br]scrisul, să ajute pe cineva - 0:17:06.393,0:17:09.196 vă puteți imagina, nu? 0:17:09.220,0:17:12.101 Scopul acestui grup a fost[br]să-i facă pe oameni să se întrebe: 0:17:12.125,0:17:14.887 „Cum ai putea să petreci mai mult timp 0:17:14.911,0:17:17.595 căutând aceste clipe[br]cu însemnătate și sens, 0:17:17.619,0:17:20.569 și mai puțin timp cumpărând[br]chestii de care nu ai nevoie, 0:17:20.593,0:17:23.315 să le postezi pe social media[br]ca să-i faci pe ceilalți 0:17:23.339,0:17:24.606 să fie foarte invidioși." 0:17:24.958,0:17:26.601 Și ce au descoperit a fost că,[br] 0:17:26.625,0:17:27.959 doar aceste întâlniri 0:17:27.983,0:17:31.093 erau un fel de Alcoolici Anonimi[br]pentru consumerism. 0:17:31.807,0:17:34.760 Participarea la aceste întâlniri,[br]exprimarea acestor valori, 0:17:34.784,0:17:37.315 punerea lor în aplicare[br]și comunicarea unii cu alții, 0:17:37.339,0:17:40.196 au dus la o schimbare însemnată[br]în valorile oamenilor. 0:17:40.220,0:17:44.633 I-a îndepărtat de avalanșa[br]de mesaje generatoare de depresie, 0:17:44.657,0:17:47.291 care ne învață să căutăm[br]fericirea în locuri greșite, 0:17:47.315,0:17:50.656 și i-au dus spre valori[br]mai bune și folositoare, 0:17:50.680,0:17:52.680 care ne scot din depresie. 0:17:53.347,0:17:56.649 Dar cu toate soluțiile pe care le-am văzut[br]și despre care am scris, 0:17:56.673,0:17:59.412 și multe despre care nu pot vorbi acum, 0:17:59.436,0:18:00.807 m-am tot gândit 0:18:00.831,0:18:04.530 de ce mi-a luat atât de mult[br]să cunosc aceste lucruri? 0:18:04.554,0:18:06.570 Pentru că atunci când[br]le explici oamenilor, 0:18:06.594,0:18:09.038 într-adevăr unele sunt mai complicate,[br]dar nu toate, 0:18:09.062,0:18:12.306 dar când explici asta oamenilor[br]nu-i chiar cine știe ce, nu? 0:18:12.330,0:18:14.425 La un anumit nivel,[br]deja știm aceste lucruri. 0:18:14.449,0:18:17.086 De ce e atât de greu să le înțelegem? 0:18:17.110,0:18:19.044 Cred că sunt multe motive. 0:18:19.475,0:18:23.744 Însă un motiv este că trebuie[br]să ne schimbăm înțelegerea 0:18:23.768,0:18:27.188 despre ce sunt de fapt[br]depresia și anxietatea. 0:18:27.776,0:18:29.958 Există cauze biologice reale[br] 0:18:29.982,0:18:31.715 ale depresiei și anxietății. 0:18:32.117,0:18:35.871 Dacă lăsăm biologia[br]să devină cauza principală, 0:18:35.895,0:18:37.131 cum am făcut eu atâta timp 0:18:37.191,0:18:41.230 și cum a făcut cultura noastră[br]aproape tot timpul vieții mele, 0:18:41.254,0:18:45.111 ceea ce spunem oamenilor este,[br]deși fără intenție, 0:18:45.135,0:18:48.172 ce spunem implicit oamenilor este: 0:18:48.196,0:18:50.498 „Durerea ta nu înseamnă nimic. 0:18:50.522,0:18:51.958 E doar o defecțiune. 0:18:51.982,0:18:54.451 O eroare într-un program de calculator, 0:18:54.475,0:18:57.142 este doar o problemă[br]de conexiune în capul tău." 0:18:58.061,0:19:01.168 Dar eu am putut să-mi schimb viața 0:19:01.192,0:19:05.257 doar când mi-am dat seama[br]că depresia nu e o defecțiune. 0:19:06.620,0:19:07.770 Ci e un semnal. 0:19:08.684,0:19:10.691 Depresia este un semnal. 0:19:11.077,0:19:12.918 Care îți spune ceva. 0:19:12.942,0:19:17.553 (Aplauze) 0:19:17.577,0:19:19.966 Ne simțim așa din niște cauze, 0:19:19.990,0:19:22.705 iar ele pot fi greu de văzut[br]când ne cuprinde depresia, 0:19:22.729,0:19:25.339 înțeleg asta foarte bine[br]din propria experiență. 0:19:25.363,0:19:28.846 Însă, cu ajutorul potrivit,[br]putem înțelege aceste probleme 0:19:28.870,0:19:31.344 și le putem rezolva împreună. 0:19:31.368,0:19:32.560 Dar pentru a face asta, 0:19:32.584,0:19:34.322 primul pas 0:19:34.346,0:19:36.964 e să încetăm să jignim aceste semnale 0:19:36.988,0:19:41.180 spunând că sunt semne de slăbiciune,[br]nebunie sau au cauză pur biologică, 0:19:41.204,0:19:43.139 în afara unui număr mic de persoane. 0:19:43.163,0:19:46.789 Trebuie să începem[br]să ascultăm aceste semnale, 0:19:46.813,0:19:50.085 pentru că ele ne transmit ceva[br]ce chiar trebuie să auzim. 0:19:50.514,0:19:55.537 Doar când ascultăm[br]cu adevărat aceste semnale 0:19:55.561,0:19:59.576 și le respectăm, 0:19:59.600,0:20:01.847 vom începe să vedem 0:20:01.871,0:20:06.029 soluțiile eliberatoare,[br]folositoare, profunde. 0:20:07.133,0:20:11.206 Vacile care așteaptă în jurul nostru. 0:20:11.585,0:20:12.766 Vă mulțumesc! 0:20:12.790,0:20:16.478 (Aplauze)