0:00:01.454,0:00:03.070 Untuk waktu yang lama, 0:00:03.070,0:00:06.540 ada dua misteri yang menggangguku. 0:00:06.800,0:00:09.099 Aku tak memahaminya 0:00:09.099,0:00:12.281 dan terus terang, aku agak takut[br]untuk mencari tahu. 0:00:12.401,0:00:15.893 Yang pertama, umurku 40 tahun, 0:00:15.973,0:00:18.972 dan sepanjang hidupku, tahun demi tahun 0:00:18.992,0:00:22.389 depresi dan kecemasan serius[br]telah meningkat 0:00:22.399,0:00:25.046 di Amerika, Britania Raya, 0:00:25.106,0:00:27.244 dan di seluruh dunia Barat. 0:00:27.284,0:00:30.573 Aku ingin tahu kenapa. 0:00:30.963,0:00:33.348 Kenapa ini terjadi pada kita? 0:00:33.478,0:00:36.131 Kenapa seiring berjalannya tahun, 0:00:36.131,0:00:39.537 makin banyak dari kita yang kesulitan[br]melewati hari? 0:00:39.727,0:00:43.032 Aku ingin memahaminya karena misteri[br]yang bersifat pribadi. 0:00:43.212,0:00:44.780 Waktu remaja, 0:00:44.780,0:00:45.970 aku ingat pergi ke dokter 0:00:45.970,0:00:51.115 dan menjelaskan ada rasa sakit yang[br]mengalir dari tubuhku. 0:00:51.245,0:00:52.777 Aku tak bisa mengendalikannya 0:00:52.777,0:00:55.038 Aku tak mengerti kenapa itu terjadi 0:00:55.038,0:00:57.148 Aku merasa malu karenanya. 0:00:57.218,0:00:58.734 Dokterku pun bercerita 0:00:58.734,0:01:00.756 yang kusadari kini maksudnya baik, 0:01:00.756,0:01:02.474 tapi terlalu menggampangkan. 0:01:02.474,0:01:03.534 Tak sepenuhnya keliru. 0:01:03.534,0:01:06.549 Dia berkata, "Kami tahu kenapa[br]bisa begini. 0:01:06.549,0:01:10.647 Beberapa orang memiliki ketidakseimbangan[br]kimia secara alami dalam kepala mereka -- 0:01:10.647,0:01:12.158 kau jelas salah satunya. 0:01:12.158,0:01:13.849 Kau hanya perlu obat-obatan 0:01:13.849,0:01:16.098 yang akan menormalkan keseimbangan[br]kimiamu." 0:01:16.098,0:01:18.674 Jadi aku mulai minum Paxil atau Seroxat, 0:01:18.674,0:01:21.308 obat yang sama hanya namanya berbeda[br]di negara lain. 0:01:21.308,0:01:24.539 Aku merasa lebih baik dan bersemangat. 0:01:24.609,0:01:27.819 Tapi tak lama kemudian, [br]rasa sakit itu datang lagi. 0:01:27.899,0:01:29.768 Mereka memberiku dosis lebih tinggi 0:01:29.768,0:01:34.836 sampai selama 13 tahun, aku minum dosis[br]maksimal yang diizinkan secara hukum. 0:01:35.466,0:01:38.417 Selama 13 tahun tersebut, dan hampir[br]sepanjang waktu, 0:01:38.427,0:01:40.496 Aku masih kesakitan. 0:01:40.566,0:01:43.491 Aku mulai bertanya-tanya,[br]"Apa yang terjadi? 0:01:43.491,0:01:47.932 Kau sudah lakukan semua yang dikatakan[br]kisah yang mendominasi budaya -- 0:01:48.082,0:01:50.384 kenapa kau masih merasa begini?" 0:01:50.464,0:01:52.231 Untuk memecahkan kedua misteri ini, 0:01:53.241,0:01:56.431 demi buku yang kutulis, aku melakukan[br]perjalanan keliling dunia, 0:01:56.431,0:01:58.669 aku menempuh lebih dari 40 ribu mil. 0:01:58.669,0:02:01.210 Aku ingin berdiskusi dengan para ahli[br]di dunia 0:02:01.210,0:02:05.127 tentang penyebab depresi dan kecemasan[br]dan solusinya 0:02:05.238,0:02:09.143 serta mereka yang berhasil melewatinya[br]dalam berbagai cara. 0:02:09.804,0:02:13.964 Aku belajar banyak dari orang-orang luar[br]biasa yang kukenal di perjalanan. 0:02:14.041,0:02:16.657 Inti dari apa yang kupelajari adalah, 0:02:17.187,0:02:20.021 sejauh ini kita punya bukti ilmiah 0:02:20.021,0:02:23.613 untuk sembilan penyebab depresi[br]dan kecemasan. 0:02:23.793,0:02:26.321 Dua di antaranya ada dalam tubuh kita. 0:02:26.801,0:02:31.120 Faktor genetik bisa membuatmu lebih[br]peka, namun tak menentukan nasibmu. 0:02:31.559,0:02:34.908 Ada perubahan nyata dalam otak[br]ketika kau depresi 0:02:35.038,0:02:36.751 yang membuatmu lebih sulit sembuh. 0:02:36.751,0:02:40.658 Tapi sebagian besar faktor yang terbukti[br]menyebabkan depresi dan kecemasan 0:02:40.658,0:02:42.989 tidak ada dalam tubuh kita. 0:02:43.543,0:02:45.986 Mereka faktor dalam cara hidup kita. 0:02:46.106,0:02:47.810 Begitu kau memahaminya, 0:02:47.810,0:02:50.709 itu akan membuka berbagai solusi berbeda 0:02:50.759,0:02:54.671 yang harus ditawarkan bersama[br]dengan opsi berupa antidepresan kimiawi. 0:02:55.349,0:02:56.687 Contohnya, 0:02:57.077,0:03:00.396 jika kau kesepian, kau akan cenderung[br]depresi. 0:03:00.556,0:03:03.538 Ketika kau bekerja dan tak punya kendali[br]atas pekerjaanmu, 0:03:03.548,0:03:05.338 kau hanya diperintah, 0:03:05.338,0:03:07.423 kau akan cenderung depresi. 0:03:07.423,0:03:09.984 Jika kau jarang keluar ke alam terbuka, 0:03:09.984,0:03:11.822 kau akan cenderung depresi. 0:03:11.952,0:03:15.867 Ada satu hal yang yang menyatukan[br]banyak sebab depresi dan kecemasan. 0:03:16.037,0:03:17.966 Tidak semuanya, tapi banyak. 0:03:18.396,0:03:19.859 Semua di sini tahu, 0:03:20.099,0:03:22.611 kalian punya kebutuhan fisik alami, kan? 0:03:22.721,0:03:23.845 Tentu saja. 0:03:24.035,0:03:26.165 Kau butuh makanan, air, 0:03:26.535,0:03:28.817 tempat berlindung, udara bersih. 0:03:28.817,0:03:32.152 Jika aku mengambilnya darimu,[br]kau akan ada dalam masalah. 0:03:32.924,0:03:34.588 Tapi di waktu yang sama, 0:03:34.688,0:03:38.036 setiap manusia memiliki kebutuhan[br]psikologis yang alami. 0:03:38.216,0:03:40.081 Kau butuh merasa punya tempat. 0:03:40.331,0:03:43.100 Kau butuh hidupmu berarti dan [br]punya tujuan. 0:03:43.320,0:03:45.819 Kau butuh diperhatikan dan dihargai. 0:03:45.909,0:03:48.274 Kau butuh masa depan yang masuk akal. 0:03:48.374,0:03:51.204 Budaya yang kita bangun ini baik[br]di banyak hal. 0:03:51.524,0:03:54.166 Banyak yang lebih baik dari masa lalu. 0:03:54.267,0:03:56.516 Tapi kita jadi semakin kurang pandai 0:03:56.516,0:04:01.224 dalam memenuhi kebutuhan psikologis[br]yang mendasar. 0:04:02.014,0:04:07.618 Tak hanya itu, tapi itulah alasan utama[br]krisis ini terus meningkat. 0:04:09.118,0:04:12.012 Ini sangat sulit kupahami. 0:04:12.162,0:04:14.177 Aku bergumul dengan ide 0:04:15.037,0:04:19.380 untuk mengubah pandangan tentang[br]depresi sebagai masalah di otak saja 0:04:19.380,0:04:22.568 menjadi banyak penyebab, [br]termasuk cara hidup kita. 0:04:22.769,0:04:24.924 Semuanya mulai menjadi jelas 0:04:24.924,0:04:28.008 ketika aku mewawancarai seorang[br]psikiater dari Afrika Selatan 0:04:28.008,0:04:29.767 bernama dokter Derek Summerfield. 0:04:29.907,0:04:30.947 Dia pria hebat. 0:04:31.077,0:04:34.768 Dokter Summerfield kebetulan ada[br]di Kamboja tahun 2001, 0:04:34.888,0:04:39.508 ketika antidepresan kimiawi pertama kali[br]dikenalkan pada warga di negara itu. 0:04:40.001,0:04:43.325 Para dokter lokal, orang Kamboja,[br]tidak pernah mendengar obat ini, 0:04:43.325,0:04:45.925 jadi mereka bertanya dan dia menjelaskan. 0:04:46.134,0:04:47.661 Mereka lalu berkata, 0:04:47.751,0:04:50.491 "Kami tak membutuhkannya, kami[br]sudah punya antidepresan." 0:04:50.721,0:04:52.354 "Apa maksudmu?" 0:04:52.354,0:04:55.202 Dia pikir yang mereka maksud adalah[br]semacam obat herbal, 0:04:55.202,0:04:59.464 seperti St. John's Wort, ginkgo, biloba,[br]dan semacamnya. 0:04:59.964,0:05:02.427 Mereka malah bercerita. 0:05:02.817,0:05:05.993 Ada petani di komunitas mereka yang[br]bekerja di ladang padi. 0:05:06.373,0:05:10.207 Suatu hari, dia berdiri di ladang ranjau[br]peninggalan perang dengan Amerika 0:05:10.414,0:05:11.926 dan kakinya terkena ledakan. 0:05:12.126,0:05:15.430 Mereka memberinya kaki palsu, dan dia[br]kembali bekerja di ladang padi. 0:05:15.770,0:05:20.208 Tapi, bekerja di air sangat menyakitkan[br]jika kau memiliki anggota tubuh buatan. 0:05:20.420,0:05:24.919 kurasa cukup traumatis kembali bekerja[br]di ladang tempat kakinya meledak. 0:05:25.007,0:05:27.243 Pria itu mulai menangis sepanjang hari, 0:05:27.333,0:05:31.688 dia tak mau bangun dari tempat tidur,[br]dia mengalami semua gejala depresi klasik. 0:05:32.157,0:05:33.280 Dokter Kamboja berkata, 0:05:33.280,0:05:35.698 "Saat itulah kami memberinya[br]antidepresan." 0:05:35.818,0:05:38.038 Summerfield berkata, "Apa itu?" 0:05:38.428,0:05:40.922 Mereka bilang mereka duduk bersamanya. 0:05:41.922,0:05:43.813 Mereka mendengarkannya. 0:05:44.453,0:05:47.191 Mereka sadar penderitaannya beralasan, 0:05:47.191,0:05:49.866 sulit baginya untuk melihat hal itu[br]karena depresinya, 0:05:49.926,0:05:53.884 tapi sebenarnya hal itu berpengaruh[br]pada kehidupannya. 0:05:54.094,0:05:56.866 Salah satu dokter yang berbicara[br]di komunitas itu menduga, 0:05:56.936,0:05:59.037 "Jika kita belikan dia seekor sapi, 0:05:59.157,0:06:01.202 dia bisa menjadi peternak sapi perah, 0:06:01.202,0:06:03.120 dia tak perlu ada di posisi ini, 0:06:03.120,0:06:05.144 dia tak harus bekerja di ladang padi." 0:06:05.144,0:06:07.402 Jadi mereka membelikan dia sapi. 0:06:07.762,0:06:10.303 Dalam beberapa minggu tangisnya berhenti, 0:06:10.303,0:06:12.027 dalam sebulan, depresinya hilang. 0:06:12.027,0:06:16.312 Mereka berkata ke Summerfield,[br]"Sapi itu adalah antidepresan, 0:06:16.432,0:06:17.637 itu kan maksudmu?" 0:06:17.717,0:06:18.887 (Tertawa) 0:06:18.927,0:06:22.059 (Tepuk tangan) 0:06:22.359,0:06:25.749 Jika kau dibesarkan sepertiku dan[br]sebagian besar orang di sini, 0:06:26.085,0:06:27.718 itu seperti lelucon buruk, 'kan? 0:06:27.718,0:06:30.728 "Aku ke dokter untuk antidepresan,[br]dia memberiku seekor sapi." 0:06:31.774,0:06:34.818 Tapi apa yang para dokter Kamboja[br]itu tahu secara intuitif, 0:06:34.848,0:06:37.895 berdasarkan anekdot individual[br]yang tidak ilmiah ini 0:06:37.925,0:06:42.854 adalah apa yang WHO, badan medis[br]terkemuka dunia, 0:06:43.014,0:06:45.463 telah coba sampaikan selama[br]bertahun-tahun 0:06:45.553,0:06:48.086 berdasarkan bukti ilmiah terbaik. 0:06:48.536,0:06:50.233 Jika kau depresi, 0:06:50.523,0:06:52.313 jika kau cemas, 0:06:53.013,0:06:56.062 kau tidak lemah, kau tidak gila, 0:06:56.302,0:07:00.090 kau bukan mesin dengan onderdil[br]yang rusak. 0:07:01.020,0:07:03.894 Kau manusia dengan kebutuhan yang[br]tidak terpenuhi. 0:07:04.044,0:07:07.035 Penting bagi kita memikirkan tentang[br]apa yang tidak dikatakan 0:07:07.035,0:07:09.441 oleh para dokter[br]di Kamboja dan WHO. 0:07:09.671,0:07:11.388 Mereka tidak berkata pada si petani, 0:07:11.388,0:07:14.082 "Hei, kawan, kau harus tenang. 0:07:14.272,0:07:17.546 Kau harus mencari jalan keluar sendiri." 0:07:17.906,0:07:19.694 Sebaliknya, mereka mengatakan, 0:07:19.694,0:07:23.396 "Kita di sini sebagai satu kelompok[br]untuk bergabung bersamamu, 0:07:23.396,0:07:28.069 jadi kita bisa mencari[br]jalan keluarnya bersama-sama." 0:07:28.519,0:07:32.070 Inilah yang penderita depresi butuhkan, 0:07:32.490,0:07:35.599 dan yang layak mereka dapatkan. 0:07:35.939,0:07:39.549 Ini kenapa salah satu dokter[br]terkemuka di PBB dalam pernyataannya 0:07:39.549,0:07:42.649 di Hari Kesehatan Dunia tahun 2017[br]mengatakan, 0:07:42.649,0:07:45.379 kita perlu mengurangi bicara soal[br]ketidakseimbangan kimia 0:07:45.379,0:07:48.989 dan lebih kepada ketidakseimbangan[br]cara hidup kita. 0:07:48.989,0:07:52.604 Obat bisa membantu sebagian orang,[br]mereka membantuku untuk sementara, 0:07:53.048,0:07:57.142 tapi karena masalah ini lebih dalam[br]dari sekedar biologis, 0:07:57.432,0:08:00.687 solusinya juga harus lebih mendalam. 0:08:01.647,0:08:03.290 Ketika aku baru tahu, 0:08:03.390,0:08:04.741 aku ingat untuk berpikir, 0:08:04.981,0:08:08.035 "OK, aku bisa lihat bukti ilmiahnya,[br]aku membaca banyak studi, 0:08:08.084,0:08:10.572 aku mewawancarai banyak ahli[br]yang menjelaskan ini, 0:08:10.572,0:08:13.960 tapi aku berpikir, "Bagaimana mungkin[br]kita bisa melakukannya?" 0:08:13.960,0:08:15.957 Hal-hal yang membuat kita depresi 0:08:16.007,0:08:20.017 sering kali lebih kompleks dari apa[br]yang terjadi dengan si petani Kamboja. 0:08:20.017,0:08:22.692 Dari mana kita mulai dengan[br]pengetahuan ini? 0:08:22.889,0:08:27.282 Namun, dalam perjalanan panjang[br]untuk bukuku di seluruh dunia, 0:08:27.852,0:08:30.806 aku terus bertemu dengan mereka[br]yang melakukan hal itu 0:08:30.806,0:08:32.691 dari Sydney ke San Francisco, 0:08:32.821,0:08:33.963 ke São Paulo. 0:08:33.963,0:08:38.171 Aku bertemu mereka yang paham[br]tentang penyebab depresi dan kecemasan 0:08:38.171,0:08:40.929 dan mengobatinya secara kelompok. 0:08:41.085,0:08:43.964 Aku tak bisa bercerita tentang semua[br]orang hebat yang kukenal 0:08:43.964,0:08:47.253 atau sembilan penyebab depresi dan[br]kecemasan yang kupelajari 0:08:47.347,0:08:49.608 karena aku tak diberi TED Talk 10 jam -- 0:08:49.608,0:08:51.072 kau bisa komplain pada mereka. 0:08:51.682,0:08:57.681 Tapi aku ingin fokus ke dua penyebab[br]dan dua solusi yang muncul. 0:08:58.622,0:08:59.963 Ini yang pertama. 0:09:00.133,0:09:03.241 Kita adalah kelompok paling kesepian[br]dalam sejarah umat manusia. 0:09:03.241,0:09:05.833 Ada studi terbaru yang bertanya[br]pada orang Amerika, 0:09:05.833,0:09:08.975 "Apakah kau merasa tak lagi[br]dekat dengan siapa pun?" 0:09:09.195,0:09:12.600 39 persen mengatakan hal itu[br]menggambarkan mereka. 0:09:12.730,0:09:14.527 "Tak lagi dekat dengan siapa pun." 0:09:14.527,0:09:16.742 Dalam pengukuran kesepian internasional, 0:09:16.742,0:09:20.705 Britania dan Eropa berada tepat setelah [br]Amerika Serikat, kalau mau sombong. 0:09:21.150,0:09:22.401 (Tertawa) 0:09:22.401,0:09:24.264 Aku menghabiskan waktu berdiskusi 0:09:24.264,0:09:26.367 dengan ahli terkemuka dunia[br]tentang kesepian, 0:09:26.367,0:09:29.599 seorang pria luar biasa bernama profesor[br]John Cacioppo di Chicago, 0:09:29.716,0:09:32.628 dan aku banyak berpikir tentang satu[br]pertanyaan dari karyanya. 0:09:32.628,0:09:34.630 Profesor Cacioppo bertanya, 0:09:35.210,0:09:36.827 "Kenapa kita ada? 0:09:36.827,0:09:38.903 Kenapa kita di sini, kenapa kita hidup?" 0:09:38.903,0:09:40.906 Satu alasan utama, 0:09:41.376,0:09:45.544 leluhur kita di sabana Afrika sangat[br]mahir dalam satu hal. 0:09:46.169,0:09:48.927 Mereka tak lebih besar dari binatang[br]yang mereka buru, 0:09:49.037,0:09:52.228 mereka tak lebih cepat dari binatang[br]yang mereka buru, 0:09:52.388,0:09:56.828 tapi mereka jauh lebih baik dalam[br]berkelompok dan bekerja sama. 0:09:57.395,0:10:01.023 Ini adalah kekuatan super kita sebagai[br]sebuah spesies; kita berkelompok. 0:10:01.023,0:10:03.220 Seperti lebah berevolusi tinggal[br]di sarang, 0:10:03.250,0:10:05.742 manusia berevolusi tinggal dalam suku. 0:10:05.792,0:10:09.281 Kita adalah manusia pertama 0:10:10.441,0:10:12.011 yang membubarkan suku kita. 0:10:12.597,0:10:14.576 Itu membuat kita merasa buruk. 0:10:14.986,0:10:17.186 Tapi tak harus seperti itu. 0:10:17.306,0:10:20.089 Salah satu pahlawan dalam bukuku,[br]bahkan dalam hidupku, 0:10:20.089,0:10:22.071 seorang dokter bernama Sam Everington. 0:10:22.071,0:10:25.896 Dia dokter umum di London Timur yang[br]kumuh, tempat tinggalku bertahun-tahun. 0:10:26.428,0:10:28.017 Sam merasa sangat tidak nyaman, 0:10:28.017,0:10:31.515 karena banyak pasien datang kepadanya[br]dengan depresi dan kecemasan parah. 0:10:31.890,0:10:36.010 Dia tidak menentang antidepresan kimia,[br]dia pikir itu bisa membantu. 0:10:36.204,0:10:37.648 Tapi dia bisa melihat dua hal. 0:10:37.868,0:10:41.913 Satu, para pasiennya depresi dan cemas[br]sepanjang waktu 0:10:41.993,0:10:45.473 karena alasan masuk akal seperti[br]kesepian. 0:10:45.963,0:10:48.792 Kedua, walaupun obat diberikan untuk[br]membantu 0:10:48.792,0:10:51.190 bagi banyak orang, itu tidak[br]menyelesaikan masalah. 0:10:51.400,0:10:53.096 Masalah yang mendasar. 0:10:53.836,0:10:56.563 Suatu hari, Sam memutuskan untuk[br]mencari pendekatan baru. 0:10:56.563,0:11:00.055 Seorang wanita datang ke kliniknya,[br]bernama Lisa Cunningham. 0:11:00.206,0:11:02.002 Aku mengenal Lisa belakangan. 0:11:02.252,0:11:06.347 Lisa sudah mengunci dirinya di rumah[br]karena depresi dan kecemasan 0:11:06.477,0:11:08.062 selama tujuh tahun. 0:11:08.972,0:11:11.307 Ketika dia datang, dia diberi tahu,[br]"Jangan cemas, 0:11:11.627,0:11:13.337 kami akan tetap memberimu obat, 0:11:13.717,0:11:16.310 tapi kami juga akan memberikan[br]resep lain. 0:11:16.620,0:11:19.950 Kami akan memintamu datang ke sini[br]dua kali seminggu 0:11:19.950,0:11:22.470 untuk bertemu dengan sekelompok[br]penderita depresi 0:11:22.470,0:11:25.332 bukan untuk berbicara tentang[br]penderitaanmu, 0:11:25.632,0:11:29.092 tapi mencari sesuatu yang berarti yang[br]bisa kalian lakukan bersama 0:11:29.252,0:11:32.207 hingga kau tak merasa kesepian dan[br]tak berarti." 0:11:32.467,0:11:34.480 Pertama kali grup ini bertemu, 0:11:35.260,0:11:37.328 Lisa muntah karena cemas 0:11:37.328,0:11:39.198 dia merasa kewalahan. 0:11:39.508,0:11:43.309 Tapi mereka menggosok punggungnya[br]dan berkata, "Apa yang bisa kami bantu?" 0:11:43.541,0:11:47.086 Mereka adalah warga London Timur,[br]mereka tak tahu tentang berkebun. 0:11:47.246,0:11:48.844 Kenapa kita tak belajar berkebun? 0:11:48.844,0:11:52.099 Ada satu area di belakang kantor dokter[br]yang hanya semak belukar. 0:11:52.099,0:11:54.308 "Bagaimana kalau kita mengubahnya[br]jadi kebun?" 0:11:54.530,0:11:57.591 Mereka mulai meminjam buku, mulai[br]menonton YouTube. 0:11:59.023,0:12:01.590 Mereka mulai memegang tanah. 0:12:01.870,0:12:04.802 Mereka mulai mempelajari irama musim. 0:12:04.932,0:12:07.331 Ada banyak bukti bahwa paparan[br]dengan alam 0:12:07.331,0:12:09.508 adalah antidepresan yang sangat kuat. 0:12:10.037,0:12:12.945 Tapi mereka mulai dengan sesuatu[br]yang lebih penting. 0:12:13.435,0:12:15.325 Mereka memulai sebuah suku. 0:12:15.515,0:12:17.215 Mereka memulai sebuah kelompok. 0:12:17.405,0:12:19.355 Mereka mulai peduli satu sama lain. 0:12:19.355,0:12:20.841 Jika salah satu tidak muncul, 0:12:20.841,0:12:25.356 yang lain akan mencarinya dan membantu[br]mereka memecahkan masalah hari itu. 0:12:25.679,0:12:27.829 Sebagaimana yang Lisa katakan padaku, 0:12:27.999,0:12:29.733 "Saat kebun itu mulai mekar, 0:12:30.303,0:12:32.342 kami pun mulai mekar." 0:12:32.482,0:12:35.608 Pendekatan ini dinamakan resep sosial[br]dan menyebar di Eropa. 0:12:35.840,0:12:37.654 Ada bukti kecil namun berkembang 0:12:38.085,0:12:43.125 yang menunjukkan penurunan kecil namun[br]berarti di depresi dan kecemasan. 0:12:43.545,0:12:49.372 Aku ingat berdiri di kebun yang dibangun[br]Lisa dan teman-temannya -- 0:12:49.372,0:12:51.076 kebun yang sangat cantik -- 0:12:51.076,0:12:52.138 aku berpikir, 0:12:52.138,0:12:55.840 hal ini sangat terinspirasi oleh[br]profesor Hugh Mackay di Australia. 0:12:56.570,0:13:00.367 Sering kali, ketika seseorang merasa[br]sedih dalam budaya ini, 0:13:00.687,0:13:03.104 yang kita katakan pada mereka adalah, 0:13:03.524,0:13:07.107 "Kau hanya perlu menjadi dirimu sendiri." 0:13:07.757,0:13:10.251 Aku sadar, yang seharusnya kita[br]katakan adalah, 0:13:10.341,0:13:12.107 "Jangan jadi dirimu. 0:13:12.337,0:13:13.823 Jangan jadi dirimu sendiri. 0:13:14.253,0:13:16.830 Jadilah kita, kami. 0:13:16.830,0:13:18.358 Jadilah bagian dari kelompok." 0:13:18.568,0:13:21.358 (Tepuk tangan) 0:13:22.768,0:13:24.582 Solusi dari masalah-masalah ini 0:13:24.582,0:13:29.043 bukan mengambil sumber dayamu sebagai[br]seorang individu yang terisolir -- 0:13:29.043,0:13:30.988 itu salah satu sebab masalahnya. 0:13:30.988,0:13:34.000 tapi berhubungan kembali dengan[br]sesuatu yang lebih besar darimu. 0:13:34.000,0:13:38.394 Dan itu berhubungan dengan penyebab[br]depresi dan kecemasan lainnya. 0:13:38.865,0:13:40.232 Semua tahu 0:13:41.042,0:13:44.918 junk food sudah mengambil alih pola[br]makan kita dan membuat kita sakit. 0:13:44.918,0:13:48.654 Aku tak bermaksud sombong, aku datang[br]ke sini dari McDonald's, 0:13:48.780,0:13:53.162 tapi aku lihat kalian semua menyantap[br]sarapan TED yang sehat. 0:13:54.052,0:13:57.912 Seperti halnya junk food yang membuat[br]fisik kita sakit, 0:13:58.062,0:14:02.131 nilai-nilai sejenis telah mengambil alih[br]pikiran kita 0:14:02.321,0:14:04.152 dan membuat kita sakit secara mental. 0:14:04.152,0:14:07.012 Para ahli filosofi sudah berkata[br]selama ribuan tahun, 0:14:07.312,0:14:11.681 jika kau pikir hidup adalah tentang[br]uang, status dan pamer, 0:14:11.911,0:14:13.465 kau akan merasa seperti sampah. 0:14:13.465,0:14:17.149 Itu bukan kutipan persis Schopenhauer,[br]tapi kira-kira itu intinya. 0:14:17.340,0:14:20.393 Anehnya, jarang ada yang menelitinya[br]secara ilmiah, 0:14:20.393,0:14:23.870 sampai seseorang luar biasa bernama[br]profesor Tim Kasser 0:14:24.000,0:14:26.156 di Knox College, Illinois, 0:14:26.356,0:14:28.957 yang sudah menelitinya selama 30 tahun. 0:14:28.957,0:14:31.700 Penelitiannya menunjukkan beberapa[br]hal penting. 0:14:31.880,0:14:32.703 Pertama, 0:14:33.653,0:14:39.243 makin kau percaya kau bisa membeli dan[br]memamerkan jalan keluar dari kesedihan 0:14:39.574,0:14:41.220 ke kehidupan yang baik, 0:14:41.850,0:14:44.413 kau lebih cenderung menjadi[br]depresi dan cemas. 0:14:44.823,0:14:45.732 Kedua, 0:14:46.062,0:14:50.319 kita sudah makin digerakkan oleh[br]kepercayaan ini sebagai kelompok. 0:14:50.579,0:14:56.310 Sepanjang hidupku, di bawah tekanan[br]iklan, Instagram, dan sebagainya. 0:14:56.942,0:14:58.458 Semakin kupikirkan, aku sadar 0:14:58.458,0:15:03.226 kita sudah dicekoki sejak lahir,[br]semacam KFC untuk jiwa. 0:15:04.276,0:15:07.966 Kita sudah dilatih mencari kebahagiaan[br]di tempat yang salah, 0:15:07.966,0:15:10.795 seperti junk food, mereka tak memenuhi[br]kebutuhan nutrisimu, 0:15:10.795,0:15:12.799 malah membuatmu merasa buruk. 0:15:13.169,0:15:16.246 Nilai-nilai sampah tak memenuhi[br]kebutuhan psikologismu, 0:15:16.246,0:15:18.980 mereka merenggutmu dari kehidupan[br]yang baik. 0:15:19.930,0:15:22.993 Ketika aku bersama dengan profesor[br]Kasser dan mempelajarinya, 0:15:23.095,0:15:25.665 aku merasakan emosi aneh yang[br]campur aduk. 0:15:25.665,0:15:28.138 Karena di satu sisi, aku merasa[br]tertantang. 0:15:28.378,0:15:31.666 Aku tahu seberapa sering aku merasa[br]sedih dalam hidup, 0:15:31.666,0:15:37.124 aku mencoba mengobatinya dengan [br]solusi eksternal yang sok pamer. 0:15:37.534,0:15:39.920 Aku tahu kenapa itu tak berhasil. 0:15:41.050,0:15:43.893 Aku juga berpikir, bukankah ini jelas? 0:15:43.893,0:15:45.484 Ini klise, 'kan? 0:15:45.484,0:15:49.868 Saat menjelang ajal, tidak akan ada yang[br]berpikir tentang sepatu yang kau beli 0:15:49.868,0:15:51.770 atau semua retweet yang kau dapat, 'kan? 0:15:51.770,0:15:54.977 kau akan memikirkan momen cinta dan[br]hubungan dalam hidupmu. 0:15:54.977,0:15:58.987 Ini seperti klise, tapi aku berkata[br]pada profesor Kasser, 0:15:59.547,0:16:02.881 "Kenapa aku merasa terbelah?" 0:16:03.091,0:16:06.804 Dia berkata, "Di tingkat tertentu,[br]kita semua tahu hal ini. 0:16:06.804,0:16:09.217 Tapi kita tidak menerapkannya dalam[br]budaya ini. 0:16:09.347,0:16:12.139 Kita begitu tahu hingga jadi klise,[br]tapi tak diterapkan." 0:16:12.671,0:16:16.888 Kenapa kita bisa tahu sesuatu yang begitu[br]dalam tapi tak menerapkannya? 0:16:17.330,0:16:19.890 Setelah beberapa saat, [br]profesor Kasser berkata, 0:16:20.760,0:16:22.815 "Karena kita hidup dalam mesin 0:16:23.045,0:16:26.888 yang dirancang agar kita mengabaikan[br]hal yang penting dalam hidup." 0:16:27.298,0:16:28.375 Aku memikirkan itu. 0:16:28.375,0:16:30.132 "Karena kita hidup dalam mesin 0:16:30.132,0:16:33.869 yang dirancang agar kita mengabaikan[br]hal yang penting dalam hidup." 0:16:34.309,0:16:37.891 Profesor Kasser ingin tahu bisakah[br]mesin itu dikacaukan. 0:16:38.061,0:16:41.158 Dia sudah melakukan banyak penelitian.[br]Kuberi satu contoh. 0:16:41.158,0:16:44.894 Aku mendorong semua di sini[br]mencobanya dengan teman dan keluarga. 0:16:45.084,0:16:48.487 Dia mengumpulkan sekelompok remaja[br]dan dewasa bersama Nathan Dungan 0:16:48.487,0:16:52.531 untuk berkumpul dan bertemu selama[br]beberapa waktu. 0:16:52.931,0:16:54.685 Salah satu inti kelompok itu adalah 0:16:54.685,0:16:59.889 untuk membuat orang berpikir tentang[br]momen dalam hidup yang berarti. 0:17:00.662,0:17:02.171 Masing-masing berbeda. 0:17:02.171,0:17:06.500 Untuk sebagian, itu adalah bermain musik,[br]menulis, membantu seseorang -- 0:17:06.500,0:17:08.899 aku yakin semua di sini bisa memikirkan[br]sesuatu. 0:17:09.199,0:17:12.126 Salah satu tujuan kelompok itu adalah[br]membuat orang bertanya, 0:17:12.126,0:17:15.106 "OK, bagaimana kau bisa[br]mendedikasikan lebih banyak hidupmu 0:17:15.106,0:17:17.685 untuk mengejar momen-momen[br]berarti ini 0:17:17.685,0:17:20.748 dan mengurangi membeli barang yang[br]tak kau perlukan 0:17:20.748,0:17:24.180 untuk dipajang di media sosial dan[br]membuat orang lain iri. 0:17:25.092,0:17:26.445 Yang mereka temukan adalah, 0:17:26.555,0:17:27.708 dengan pertemuan ini -- 0:17:27.708,0:17:31.158 yang mirip seperti Alcoholics Anonymous[br]untuk konsumerisme, 'kan? 0:17:32.018,0:17:34.931 Mengumpulkan orang untuk bertemu,[br]menyatakan nilai-nilai, 0:17:34.931,0:17:37.400 bertekad untuk bertindak dan saling[br]mengecek 0:17:37.400,0:17:40.257 berujung pada perubahan dalam[br]nilai-nilai manusia. 0:17:40.257,0:17:44.453 Hal itu menjauhkan kita dari badai pesan[br]penghasil depresi 0:17:44.453,0:17:47.226 yang melatih kita mencari kebahagiaan[br]di tempat yang salah, 0:17:47.226,0:17:50.586 dan lebih ke nilai-nilai bermakna 0:17:50.586,0:17:53.360 yang mengeluarkan kita dari depresi. 0:17:54.100,0:17:56.866 Tapi dengan semua solusi yang kulihat[br]dan telah kutulis, 0:17:56.866,0:17:58.937 dan banyak lagi yang tak bisa kubicarakan 0:17:59.577,0:18:01.037 aku masih terus berpikir, 0:18:01.387,0:18:04.406 kenapa butuh waktu lama bagiku[br]untuk melihatnya? 0:18:04.616,0:18:08.167 Waktu kau menjelaskan ke orang lain,[br]beberapa lebih rumit tapi tidak semua, 0:18:09.076,0:18:11.390 ketika kau menjelaskannya, itu[br]tak sulit, bukan? 0:18:11.390,0:18:13.534 Kita sudah tahu tentang hal ini. 0:18:13.754,0:18:17.097 Kenapa kita sulit memahaminya? 0:18:17.097,0:18:18.909 Ada banyak alasan. 0:18:19.509,0:18:23.688 Salah satunya adalah kita harus[br]mengubah pemahaman kita 0:18:23.688,0:18:27.379 tentang apa itu depresi dan kecemasan[br]yang sebenarnya. 0:18:27.809,0:18:31.454 Ada kontribusi biologis yang nyata pada[br]depresi dan kecemasan. 0:18:32.252,0:18:35.425 Tapi jika kita membiarkan biologi[br]menjadi gambaran besarnya, 0:18:35.865,0:18:40.431 seperti yang kulakukan, karena budaya[br]mempengaruhi sebagian besar hidupku, 0:18:41.164,0:18:44.904 yang kita katakan secara tersirat --[br]mungkin bukan niat kita begitu -- 0:18:45.094,0:18:47.568 tapi yang kita katakan adalah, 0:18:48.098,0:18:50.225 "Rasa sakitmu tak berarti apa pun. 0:18:50.525,0:18:52.130 Itu hanya malfungsi. 0:18:52.130,0:18:54.623 Seperti kesalahan dalam program komputer, 0:18:54.623,0:18:57.633 itu cuma masalah kabel dalam kepalamu." 0:18:57.913,0:19:00.877 Aku baru bisa merubah hidupku 0:19:01.127,0:19:05.440 ketika aku sadar bahwa depresi bukan[br]sebuah malfungsi. 0:19:06.660,0:19:08.208 Melainkan sebuah sinyal. 0:19:08.708,0:19:10.955 Depresimu adalah sinyal. 0:19:11.135,0:19:13.185 Yang memberitahumu sesuatu. 0:19:13.395,0:19:16.925 (Tepuk tangan) 0:19:17.595,0:19:19.935 Kita merasa begini karena suatu alasan, 0:19:19.935,0:19:22.293 mereka bisa susah dilihat saat depresi -- 0:19:22.293,0:19:25.185 aku sangat paham dari[br]pengalaman pribadi. 0:19:25.375,0:19:28.757 Tapi dengan bantuan yang tepat, kita[br]bisa memahami masalah ini 0:19:28.757,0:19:31.068 dan kita bisa memperbaikinya bersama. 0:19:31.178,0:19:32.448 Tapi untuk melakukan itu, 0:19:32.448,0:19:34.283 langkah paling awal adalah 0:19:34.283,0:19:36.832 kita harus berhenti mencela[br]sinyal-sinyal ini 0:19:36.832,0:19:41.122 dengan menganggap mereka kelemahan,[br]kegilaan, atau murni masalah biologis, 0:19:41.122,0:19:43.096 kecuali untuk sejumlah kecil orang. 0:19:43.096,0:19:46.564 Kita harus mulai mendengarkan[br]sinyal-sinyal ini 0:19:46.874,0:19:50.203 karena mereka memberitahu sesuatu[br]yang perlu kita dengar. 0:19:50.423,0:19:54.918 Hanya jika kita benar-benar[br]mendengarkan sinyal ini, 0:19:55.408,0:19:58.974 dan menghargai sinyal-sinyal tersebut, 0:19:59.494,0:20:01.755 kita akan mulai melihat 0:20:01.905,0:20:05.948 solusi yang membebaskan, sehat, dan[br]mendalam. 0:20:07.138,0:20:11.430 Yaitu sapi-sapi yang tengah menunggu di[br]sekitar kita. 0:20:11.430,0:20:12.550 Terima kasih. 0:20:12.740,0:20:15.845 (Tepuk tangan)