0:00:01.357,0:00:02.928 Dugo su vremena 0:00:02.952,0:00:06.086 dvije zagonetke visile nada mnom. 0:00:06.689,0:00:08.950 Nisam ih razumio 0:00:08.974,0:00:11.877 i, da budem iskren, prilično[br]sam se bojao istražiti ih. 0:00:12.349,0:00:15.896 Prva zagonetka je - 40 mi je godina 0:00:15.920,0:00:18.991 i tijekom cijelog mog života,[br]godinu za godinom, 0:00:19.015,0:00:22.371 depresija i anksioznost ozbiljno rastu, 0:00:22.395,0:00:25.085 u Sjedinjenim Državama, Britaniji, 0:00:25.109,0:00:26.863 kao i diljem zapadnog svijeta. 0:00:27.173,0:00:30.101 Htio sam shvatiti zašto. 0:00:31.108,0:00:32.975 Zašto nam se to događa? 0:00:33.394,0:00:36.036 Zašto je svakom godinom 0:00:36.060,0:00:39.314 sve više i više nas koji sve teže[br]prolazimo kroz dan? 0:00:39.743,0:00:43.300 Htio sam to shvatiti[br]zbog nešto osobnije zagonetke. 0:00:43.324,0:00:44.713 Kad sam bio tinejdžer, 0:00:44.737,0:00:46.158 sjećam se odlaska liječniku 0:00:46.182,0:00:50.667 i objašnjavanja da imam osjećaj[br]kao da bol curi iz mene. 0:00:51.237,0:00:52.633 Nisam to mogao kontrolirati, 0:00:52.657,0:00:54.942 nisam shvaćao zašto se to događa, 0:00:54.966,0:00:57.021 prilično sam se sramio toga. 0:00:57.045,0:00:58.641 Liječnik mi je ispričao priču, 0:00:58.665,0:01:00.678 sad shvaćam da je bila dobronamjerna, 0:01:00.702,0:01:02.394 ali prilično pojednostavljena. 0:01:02.418,0:01:03.586 Ne sasvim pogrešna. 0:01:03.610,0:01:06.402 Liječnik mi je rekao: "Znamo[br]zašto ljudi postaju takvi. 0:01:06.426,0:01:10.658 Nekim se ljudima prirodno poremeti[br]kemijska ravnoteža u glavi - 0:01:10.682,0:01:12.103 ti si očito jedan od njih. 0:01:12.127,0:01:14.111 Samo ti trebamo dati neke lijekove, 0:01:14.135,0:01:16.299 to će tvoju kemijsku ravnotežu[br]vratiti u normalu." 0:01:16.299,0:01:18.613 Tako sam počeo piti lijek[br]zvan Paxil ili Seroxat, 0:01:18.613,0:01:21.467 ista stvar s različitim imenima[br]u različitim zemljama. 0:01:21.467,0:01:24.490 Osjećao sam se puno bolje,[br]dobio sam pravi polet. 0:01:24.514,0:01:25.925 No, nedugo zatim, 0:01:25.949,0:01:27.950 onaj osjećaj boli se počeo vraćati. 0:01:27.974,0:01:29.802 Tako su mi davali sve veće i veće doze 0:01:29.826,0:01:33.037 sve dok 13 godina, nisam[br]pio najveću moguću dozu 0:01:33.061,0:01:35.077 koja je zakonski dopuštena. 0:01:35.402,0:01:38.871 Tijekom mnogih od tih 13 godina,[br]a na kraju i cijelo vrijeme, 0:01:38.895,0:01:40.395 i dalje sam jako patio. 0:01:40.419,0:01:43.395 Počeo sam se pitati: "Što se ovdje događa? 0:01:43.419,0:01:44.961 Zato što radiš sve 0:01:44.985,0:01:48.125 što ti se kaže po konceptu[br]koji vlada kulturom - 0:01:48.149,0:01:50.268 zašto se i dalje osjećaš ovako?" 0:01:50.292,0:01:53.164 Kako bih riješio te dvije zagonetke, 0:01:53.188,0:01:54.596 za knjigu koju sam napisao 0:01:54.620,0:01:56.495 na kraju sam obišao cijeli svijet, 0:01:56.495,0:01:58.602 proputovao sam preko 64 000 km. 0:01:58.602,0:02:01.085 Htio sam razgovarati s vodećim[br]svjetskim stručnjacima 0:02:01.109,0:02:03.276 o tome što uzrokuje[br]depresiju i anksioznost 0:02:03.300,0:02:05.172 i, ključno, kako ih izliječiti 0:02:05.196,0:02:07.820 te o ljudima koji su prošli[br]kroz depresiju i anksioznost 0:02:07.820,0:02:09.980 i izašli na drugu stranu[br]na raznorazne načine. 0:02:09.980,0:02:11.466 Jako sam puno naučio 0:02:11.490,0:02:14.045 od divnih ljudi koje sam putem upoznao. 0:02:14.069,0:02:17.045 Ipak, mislim da je srž[br]onoga što sam dosad naučio 0:02:17.069,0:02:20.104 to da imamo znanstvene dokaze 0:02:20.128,0:02:23.835 za devet različitih uzroka[br]depresije i anksioznosti. 0:02:23.859,0:02:26.668 Dva su od njih stvarno biološka. 0:02:26.692,0:02:29.375 Vaši vas geni mogu učiniti[br]osjetljivijima na te probleme, 0:02:29.399,0:02:31.333 iako oni ne ispisuju vašu sudbinu. 0:02:31.357,0:02:34.968 Dolazi do stvarnih promjena u mozgu[br]koje se događaju kad postanete depresivni 0:02:34.992,0:02:36.690 koje mogu otežati izlječenje. 0:02:36.714,0:02:38.896 No većina čimbenika za koje je dokazano 0:02:38.920,0:02:40.761 da uzrokuju depresiju i anksioznost 0:02:40.785,0:02:42.550 nisu biološki uvjetovana. 0:02:43.520,0:02:45.734 To su čimbenici u načinu na koji živimo. 0:02:46.116,0:02:47.607 Jednom kad ih shvatite, 0:02:47.631,0:02:50.727 otvara se sasvim drukčija skupina rješenja 0:02:50.751,0:02:52.299 koju bi trebalo ponuditi ljudima 0:02:52.323,0:02:55.260 uz opciju kemijskih antidepresiva. 0:02:55.284,0:02:57.077 Primjerice, 0:02:57.101,0:03:00.549 ako ste usamljeni, vjerojatnije je[br]da ćete postati depresivni. 0:03:00.573,0:03:03.684 Ako, kad idete na posao,[br]nemate nikakvu kontrolu nad njim, 0:03:03.708,0:03:05.574 samo morate raditi ono što vam se kaže, 0:03:05.574,0:03:07.571 vjerojatnije je da ćete[br]postati depresivni. 0:03:07.571,0:03:09.975 Ako vrlo rijetko izlazite u prirodu, 0:03:09.975,0:03:11.982 vjerojatnije je da ćete[br]postati depresivni. 0:03:11.982,0:03:15.053 Jedna stvar ujedinjuje mnogo uzroka[br]depresije i anksioznosti 0:03:15.077,0:03:16.252 o kojima sam učio. 0:03:16.276,0:03:18.339 Ne sve, ali mnogo njih. 0:03:18.363,0:03:20.029 Svi ovdje znaju 0:03:20.053,0:03:22.712 da imamo prirodne[br]fiziološke potrebe, zar ne? 0:03:22.736,0:03:23.910 Očito. 0:03:23.934,0:03:26.513 Trebate hranu, trebate vodu, 0:03:26.537,0:03:28.767 trebate sklonište, trebate čisti zrak. 0:03:28.791,0:03:30.585 Ako bih vam oduzeo te stvari, 0:03:30.609,0:03:32.902 bili biste u pravoj nevolji, jako brzo. 0:03:32.926,0:03:34.728 No istovremeno, 0:03:34.752,0:03:38.123 svako ljudsko biće ima[br]prirodne psihološke potrebe. 0:03:38.147,0:03:40.186 Trebate osjetiti da pripadate. 0:03:40.210,0:03:43.274 Trebate osjetiti da vaš život[br]ima smisao i svrhu. 0:03:43.298,0:03:45.829 Trebate osjetiti[br]da vas ljudi vide i cijene. 0:03:45.853,0:03:48.410 Trebate osjetiti da imate[br]budućnost koja ima smisla. 0:03:48.434,0:03:51.482 Ova kultura koju smo izgradili[br]je dobra u puno toga. 0:03:51.506,0:03:53.261 Puno je stvari bolje nego u prošlosti - 0:03:53.261,0:03:54.507 drago mi je živjeti danas. 0:03:54.507,0:03:56.829 No sve smo manje dobri 0:03:56.829,0:04:01.124 u zadovoljavanju tih dubokih,[br]osnovnih, psiholoških potreba. 0:04:01.895,0:04:03.708 To nije jedino što se događa, 0:04:03.708,0:04:08.069 ali mislim da je to ključan razlog[br]zašto je ova kriza u stalnom porastu. 0:04:08.919,0:04:12.149 Bilo mi je stvarno teško to prihvatiti. 0:04:12.173,0:04:14.879 Ozbiljno sam se hrvao s tom idejom 0:04:14.903,0:04:19.309 prijelaza od razmišljanja o depresiji[br]kao samo problemu u mom mozgu 0:04:19.333,0:04:20.500 do onoga s puno uzroka, 0:04:20.524,0:04:22.585 uključujući puno njih u životnom stilu. 0:04:22.609,0:04:24.974 Sve mi se to tek počelo slagati 0:04:24.998,0:04:28.141 kad sam jednog dana otišao[br]intervjuirati južnoafričkog psihijatra 0:04:28.165,0:04:29.966 dr. Dereka Summerfielda. 0:04:29.990,0:04:31.141 Odličan lik. 0:04:31.165,0:04:34.879 Dr. Summerfield je slučajno[br]bio u Kambodži 2001. godine, 0:04:34.903,0:04:38.196 kad su uveli kemijske antidepresive 0:04:38.220,0:04:39.952 za ljude u toj zemlji. 0:04:39.976,0:04:43.273 Lokalni kambodžanski liječnici[br]nisu nikad čuli za te lijekove 0:04:43.297,0:04:44.888 pa ih je zanimalo što su oni. 0:04:44.912,0:04:46.126 Objasnio im je. 0:04:46.150,0:04:47.682 Odgovorili su mu: 0:04:47.706,0:04:50.403 "Ne trebamo ih, već imamo antidepresive." 0:04:50.427,0:04:52.164 Pitao je: "Kako to mislite?" 0:04:52.188,0:04:55.427 Mislio je da će pričati o[br]nekom biljnom lijeku, 0:04:55.451,0:04:59.223 poput gospine trave,[br]ginkgo bilobe i slično. 0:04:59.910,0:05:02.299 Umjesto toga, ispričali su mu priču. 0:05:02.800,0:05:06.379 U njihovoj zajednici je bio seljak[br]koji je radio u rižinim poljima. 0:05:06.403,0:05:08.173 Jednog dana je stao na nagaznu minu 0:05:08.197,0:05:10.387 preostalu iz rata sa Sjedinjenim Državama 0:05:10.411,0:05:11.823 te je ostao bez noge. 0:05:11.847,0:05:13.283 Dali su mu umjetnu nogu 0:05:13.307,0:05:15.868 pa se nakon nekog vremena[br]vratio raditi na rižinim poljima. 0:05:15.868,0:05:18.254 Međutim, očito je jako bolno[br]raditi pod vodom 0:05:18.254,0:05:20.332 kad imate umjetan ud 0:05:20.332,0:05:22.330 i vjerujem da je bilo prilično traumatično 0:05:22.330,0:05:24.879 vratiti se na posao u polje[br]gdje je bio ozlijeđen. 0:05:24.903,0:05:27.306 Čovjek je počeo plakati svaki dan, 0:05:27.330,0:05:28.759 odbijao je ustati iz kreveta, 0:05:28.783,0:05:31.666 razvio je sve simptome klasične depresije. 0:05:32.013,0:05:33.378 Kambodžanski liječnik reče: 0:05:33.402,0:05:35.688 "Tada smo mu dali antidepresiv." 0:05:35.712,0:05:38.347 Dr. Summerfield je upitao: "Što to?" 0:05:38.371,0:05:41.180 Objasnili su da su sjeli s njim. 0:05:41.982,0:05:43.382 Slušali su ga. 0:05:44.464,0:05:47.011 Shvatili su da je[br]njegova bol imala smisla - 0:05:47.035,0:05:49.956 njemu je to bilo teško vidjeti[br]u ponoru depresije, 0:05:49.980,0:05:53.640 no ona je imala savršeno razumljive[br]razloge u njegovom životu. 0:05:53.966,0:05:57.164 Jedan liječnik je, razgovarajući[br]s ljudima u zajednici, pomislio: 0:05:57.188,0:05:59.125 "Znate, ako tom čovjeku kupimo kravu, 0:05:59.149,0:06:01.149 mogao bi postati mljekar 0:06:01.173,0:06:03.368 i ne bi bio u ovom položaju[br]koji mu toliko šteti, 0:06:03.368,0:06:05.169 ne bi trebao raditi u rižinim poljima." 0:06:05.169,0:06:07.842 Tako su mu kupili kravu. 0:06:07.842,0:06:10.226 Za nekoliko tjedana prestao je plakati, 0:06:10.250,0:06:12.162 za mjesec dana depresija je nestala. 0:06:12.186,0:06:13.525 Dr. Summerfieldu su rekli: 0:06:13.525,0:06:16.559 "Vidite, doktore, ta krava[br]je bila antidepresiv, 0:06:16.583,0:06:18.050 na to mislite, zar ne?" 0:06:18.074,0:06:19.225 (Smijeh) 0:06:19.249,0:06:22.302 (Pljesak) 0:06:22.326,0:06:24.909 Ako ste odgojeni da o depresiji[br]razmišljate poput mene 0:06:24.909,0:06:26.111 i većine ljudi ovdje, 0:06:26.111,0:06:27.773 to zvuči kao loša šala, zar ne? 0:06:27.773,0:06:29.451 "Otišao sam kod liječnice po antidepresiv, 0:06:29.451,0:06:31.771 dala mi je kravu." 0:06:31.795,0:06:34.822 No ono što su kambodžanski[br]liječnici intuitivno znali, 0:06:34.846,0:06:37.823 polazeći od ove individualne[br]i neznanstvene anegdote, 0:06:37.847,0:06:41.132 je ono što nam vodeće[br]svjetsko medicinsko tijelo, 0:06:41.156,0:06:43.243 Svjetska zdravstvena organizacija, 0:06:43.267,0:06:45.457 pokušava reći već godinama, 0:06:45.481,0:06:47.973 polazeći od najboljih znanstvenih dokaza. 0:06:48.576,0:06:50.505 Ako ste depresivni, 0:06:50.529,0:06:51.906 ako ste anksiozni, 0:06:53.008,0:06:56.268 niste slabi i niste ludi, 0:06:56.292,0:06:59.877 niste stroj s pokvarenim dijelovima. 0:07:00.950,0:07:03.484 Ljudsko ste biće[br]s nezadovoljenim potrebama. 0:07:03.919,0:07:07.459 Jednako je važno razmisliti[br]o onome što kambodžanski liječnici 0:07:07.483,0:07:09.800 i Svjetska zdravstvena[br]organizacija ne kažu. 0:07:09.824,0:07:11.356 Nisu rekli seljaku: 0:07:11.380,0:07:14.181 "Slušaj, trebaš se pribrati. 0:07:14.205,0:07:17.472 Tvoj je posao riješiti taj problem." 0:07:17.851,0:07:19.843 Upravo suprotno, ono što kažu jest: 0:07:19.867,0:07:23.391 "Ovdje smo kao skupina[br]da surađujemo s tobom, 0:07:23.415,0:07:27.827 tako da zajedno riješimo taj problem." 0:07:28.543,0:07:32.559 To svaka depresivna osoba treba, 0:07:32.583,0:07:35.828 to svaka depresivna osoba zaslužuje. 0:07:35.852,0:07:38.839 Zato je jedan od vodećih liječnika[br]u Ujedinjenim narodima, 0:07:38.863,0:07:41.181 u službenoj izjavi[br]za Svjetski dan zdravlja 0:07:41.205,0:07:42.696 prije nekoliko godina, 2017, godine, 0:07:42.720,0:07:45.537 rekao da trebamo manje govoriti[br]o kemijskim neravnotežama, 0:07:45.561,0:07:48.618 a više o neravnotežama[br]u načinu na koji živimo. 0:07:48.920,0:07:50.893 Lijekovi pomažu nekim ljudima - 0:07:50.917,0:07:53.047 meni su pomagali neko vrijeme - 0:07:53.071,0:07:57.498 ali baš zato što ovaj problem[br]ide dublje od biologije, 0:07:57.522,0:08:00.577 rješenja također trebaju ići puno dublje. 0:08:00.601,0:08:03.188 Kad sam prvi put to čuo, 0:08:03.212,0:08:04.895 sjećam se da sam mislio: 0:08:04.919,0:08:06.775 "OK, mogao sam vidjeti[br]sve znanstvene dokaze, 0:08:06.775,0:08:08.141 pročitao sam puno studija, 0:08:08.141,0:08:10.741 intervjuirao sam puno stručnjaka[br]koji to objašnjavaju", 0:08:10.741,0:08:14.181 no i dalje sam mislio:[br]"Kako to možemo napraviti?" 0:08:14.181,0:08:16.318 Stvari koje nas čine depresivnima 0:08:16.342,0:08:18.833 su u većini slučajeva[br]puno složenije nego u onom 0:08:18.857,0:08:20.154 s kambodžanskim seljakom. 0:08:20.178,0:08:22.812 Odakle da uopće krenemo s tim uvidom? 0:08:22.836,0:08:26.085 No tada sam, tijekom dugog[br]putovanja za svoju knjigu, 0:08:26.109,0:08:27.680 širom svijeta, 0:08:27.704,0:08:30.299 nastavio upoznavati ljude[br]koji su radili baš to, 0:08:30.323,0:08:32.775 od Sydneyja, preko San Francisca, 0:08:32.799,0:08:33.971 do São Paula. 0:08:33.995,0:08:36.061 Stalno sam upoznavao ljude[br]koji su razumjeli 0:08:36.085,0:08:38.432 dublje razloge depresije i anksioznosti 0:08:38.456,0:08:40.871 i rješavali ih kao skupine. 0:08:40.895,0:08:43.366 Očito vam ne mogu ispričati[br]o svim divnim ljudima 0:08:43.366,0:08:44.880 koje sam upoznao i o njima pisao 0:08:44.880,0:08:48.253 ili o svih devet razloga depresije[br]i anksioznosti za koje sam saznao, 0:08:48.253,0:08:50.169 jer mi ne žele dopustiti[br]desetosatni TED Talk - 0:08:50.169,0:08:52.145 možete im se žaliti. 0:08:52.859,0:08:54.789 No želim se usredotočiti na dva razloga 0:08:54.813,0:08:58.226 i dva rješenja koja iz njih proizlaze,[br]ako je to u redu. 0:08:58.578,0:08:59.728 Evo prvog. 0:09:00.285,0:09:03.293 Mi smo najusamljenije društvo[br]u povijesti čovječanstva. 0:09:03.317,0:09:06.150 Nedavna je studija ispitivala Amerikance: 0:09:06.150,0:09:09.348 "Osjećate li da više niste[br]bliski ni s kim?" 0:09:09.348,0:09:12.999 39 % ljudi je odgovorilo da ih to opisuje. 0:09:12.999,0:09:14.411 "Nisam više blizak ni s kim." 0:09:14.411,0:09:16.908 U međunarodnim mjerenjima usamljenosti, 0:09:16.932,0:09:19.490 Britanija i ostatak Europe[br]su odmah iza SAD-a, 0:09:19.514,0:09:21.299 ako se netko osjeća samodopadno. 0:09:21.323,0:09:22.331 (Smijeh) 0:09:22.355,0:09:24.244 Puno sam vremena raspravljao o tome 0:09:24.268,0:09:26.444 s vodećim svjetskim stručnjakom[br]za usamljenost, 0:09:26.444,0:09:28.822 nevjerojatnim čovjekom,[br]prof. Johnom Cacioppom, 0:09:28.822,0:09:29.987 koji je bio u Chicagu. 0:09:29.987,0:09:32.964 Puno sam razmišljao o pitanju[br]koje nam postavlja njegov rad. 0:09:32.988,0:09:35.293 Profesor Cacioppo je pitao: 0:09:35.317,0:09:36.967 "Zašto postojimo? 0:09:36.991,0:09:38.944 Zašto smo ovdje, zašto smo živi?" 0:09:38.968,0:09:41.174 Jedan ključni razlog 0:09:41.198,0:09:44.015 je da su naši preci s afričkih savana 0:09:44.039,0:09:45.759 bili stvarno dobri u jednoj stvari. 0:09:46.287,0:09:49.577 Dosta vremena nisu bili veći[br]od životinja koje su obarali, 0:09:49.601,0:09:52.914 dosta vremena nisu bili brži[br]od životinja koje su obarali, 0:09:52.938,0:09:55.652 ali bili su puno bolji[br]u udruživanju u skupine 0:09:55.676,0:09:57.276 i surađivanju. 0:09:57.300,0:09:59.561 To je bila naša supermoć kao vrste - 0:09:59.585,0:10:00.990 udružujemo se, 0:10:01.014,0:10:03.490 baš kao pčele, evoluirale[br]da žive u košnici, 0:10:03.514,0:10:05.746 ljudi su evoluirali da žive u plemenu. 0:10:05.770,0:10:09.580 Mi smo prvi ljudi 0:10:10.492,0:10:11.959 koji su se razdružili 0:10:12.484,0:10:14.551 i zbog toga se osjećamo grozno. 0:10:15.048,0:10:17.192 No ne mora biti tako. 0:10:17.216,0:10:19.850 Jedan od junaka moje knjige[br]i, zapravo, mog života, 0:10:19.874,0:10:21.953 je liječnik Sam Everington. 0:10:21.953,0:10:24.815 Liječnik je opće prakse[br]u siromašnom dijelu istočnog Londona, 0:10:24.815,0:10:26.358 gdje sam živio mnogo godina. 0:10:26.358,0:10:28.045 Sam se osjećao jako nelagodno 0:10:28.069,0:10:29.625 jer je imao jako puno pacijenata 0:10:29.629,0:10:32.117 koji su dolazili s užasnom[br]depresijom i anksioznošću. 0:10:32.117,0:10:34.359 Poput mene, ni on se ne protivi[br]kemijskim antidepresivima, 0:10:34.359,0:10:36.345 misli da oni mogu pomoći nekim ljudima. 0:10:36.345,0:10:38.054 No uvidio je dvije stvari. 0:10:38.054,0:10:42.061 Prvo, njegovi pacijenti su većinu[br]vremena bili depresivni i anksiozni 0:10:42.085,0:10:45.823 iz sasvim razumljivih razloga,[br]poput usamljenosti. 0:10:45.847,0:10:48.841 Drugo, iako su lijekovi pružali[br]neko olakšanje nekim ljudima, 0:10:48.841,0:10:51.583 mnogim ljudima nisu riješili problem. 0:10:51.607,0:10:53.140 Osnovni problem. 0:10:53.871,0:10:56.522 Jednog dana, Sam je odlučio[br]uvesti drukčiji pristup. 0:10:56.546,0:10:58.998 Jedna je žena došla[br]u njegov medicinski centar, 0:10:59.022,0:11:00.489 Lisa Cunningham. 0:11:00.513,0:11:02.387 Upoznao sam je kasnije. 0:11:02.411,0:11:06.495 Lisa je bila zatvorena u svom domu[br]s užasnom depresijom i anksioznošću 0:11:06.519,0:11:07.669 sedam godina. 0:11:08.898,0:11:11.823 Kad je došla u Samov centar,[br]rekli su joj: "Ne brinite se, 0:11:11.847,0:11:13.677 nastavit ćemo vam davati lijekove, 0:11:13.701,0:11:16.498 ali ćemo vam također[br]prepisati nešto drugo. 0:11:16.522,0:11:19.965 Prepisat ćemo vam dolazak[br]u ovaj centar dvaput tjedno 0:11:19.989,0:11:22.767 i sastanak s grupom drugih[br]depresivnih i anksioznih ljudi, 0:11:22.791,0:11:25.601 ne da pričate o tome kako vam je loše, 0:11:25.625,0:11:29.172 nego da otkrijete nešto smisleno[br]što možete raditi zajedno 0:11:29.196,0:11:32.299 da ne budete usamljeni[br]i da ne osjećate da je život besmislen." 0:11:32.323,0:11:35.098 Prvi put kad se grupa sastala, 0:11:35.122,0:11:37.378 Lisa je doslovno počela[br]povraćati od tjeskobe, 0:11:37.402,0:11:39.323 toliko ju je obuzela. 0:11:39.347,0:11:41.921 No ljudi su je potapšali[br]po leđima i počeli su pričati. 0:11:41.921,0:11:43.590 Pitali su: "Što mi možemo učiniti?" 0:11:43.590,0:11:45.545 Gradski ljudi iz istočnog Londona kao ja, 0:11:45.545,0:11:46.980 nisu znali ništa o vrtlarenju. 0:11:46.980,0:11:48.913 Tako su pitali: "Zašto[br]ne naučimo vrtlariti?" 0:11:48.913,0:11:50.649 Iza liječničkih ureda se nalazilo 0:11:50.649,0:11:51.984 samo šipražje. 0:11:51.984,0:11:54.300 "Zašto ne napravimo vrt od toga?" 0:11:54.374,0:11:56.429 Počeli su posuđivati knjige iz knjižnice 0:11:56.429,0:11:58.948 i gledati isječke s You Tubea. 0:11:58.948,0:12:01.501 Počeli su zabadati prste u tlo. 0:12:01.844,0:12:04.887 Počeli su učiti ritam godišnjih doba. 0:12:04.911,0:12:06.241 Postoji puno dokaza 0:12:06.265,0:12:07.894 da je izloženost prirodi 0:12:07.918,0:12:09.894 stvarno moćan antidepresiv. 0:12:09.918,0:12:12.927 No započeli su nešto još važnije. 0:12:13.347,0:12:15.377 Počeli su biti pleme. 0:12:15.401,0:12:17.212 Počeli su biti skupina. 0:12:17.236,0:12:19.260 Počeli su mariti jedni za druge. 0:12:19.284,0:12:20.958 Ako se netko od njih ne bi pojavio, 0:12:20.982,0:12:23.422 drugi bi ga išli tražiti: "Jesi li dobro?" 0:12:23.422,0:12:25.897 Pomagali bi mu da shvati[br]što ga muči taj dan. 0:12:25.897,0:12:27.964 Lisa mi je to ovako opisala: 0:12:27.988,0:12:30.585 "Kako je vrt počeo cvjetati, 0:12:30.609,0:12:31.876 tako smo i mi cvjetali." 0:12:32.474,0:12:34.506 Taj pristup se zove "prepisivanje društva" 0:12:34.530,0:12:36.045 i širi se diljem Europe. 0:12:36.069,0:12:38.370 Postoji mali, ali rastući broj dokaza 0:12:38.394,0:12:41.274 koji sugeriraju da ono može[br]dovesti do značajnog pada 0:12:41.298,0:12:43.276 depresije i anksioznosti. 0:12:43.300,0:12:46.881 Jednog dana, sjećam se[br]da sam stajao u vrtu, 0:12:46.881,0:12:49.550 kojeg su Lisa i njeni nekoć[br]depresivni prijatelji uredili 0:12:49.550,0:12:51.134 - stvarno je predivan vrt - 0:12:51.158,0:12:52.349 i razmišljao, 0:12:52.373,0:12:56.244 prilično nadahnut profesorom[br]Hughom Mackayjem u Australiji. 0:12:56.268,0:13:00.649 Razmišljao sam, jako često kad se[br]ljudi osjećaju loše u ovoj kulturi, 0:13:00.673,0:13:03.737 kažemo im - prilično sam siguran[br]da su svi to rekli, ja jesam - 0:13:03.761,0:13:06.985 "Samo trebaš biti ti, biti sav svoj." 0:13:07.742,0:13:10.692 Shvatio sam da, zapravo,[br]ljudima trebamo reći: 0:13:10.716,0:13:11.866 "Nemoj biti ti. 0:13:12.306,0:13:13.639 Nemoj biti sav svoj. 0:13:14.218,0:13:16.427 Budi naš, budi mi. 0:13:16.765,0:13:18.090 Budi dio grupe." 0:13:18.114,0:13:21.820 (Pljesak) 0:13:21.844,0:13:24.423 Rješenje tih problema 0:13:24.447,0:13:27.598 ne leži u povlačenju[br]sve više i više vlastitih resursa 0:13:27.622,0:13:29.061 kao osamljenog pojedinca - 0:13:29.085,0:13:31.125 dijelom nas je i to dovelo do ove krize. 0:13:31.149,0:13:33.902 Rješenje leži u povezivanju[br]s nečim većim od vas. 0:13:33.926,0:13:36.347 To se veže s jednim drugim uzrokom 0:13:36.371,0:13:39.068 depresije i anksioznosti[br]o kojemu sam htio govoriti. 0:13:39.068,0:13:40.982 Svi znamo da je 0:13:41.006,0:13:44.752 brza hrana postala naša glavna prehrana[br]i učinila nas fizički bolesnima. 0:13:44.776,0:13:46.832 Ne govorim to ni s kakvim[br]osjećajem nadmoći. 0:13:46.832,0:13:49.235 Doslovno sam došao ovdje iz McDonald'sa. 0:13:49.235,0:13:52.942 Vidio sam da svi jedete zdravi TED doručak[br]i rekao sam si da nema šanse. 0:13:52.966,0:13:58.109 No kako je brza hrana postala naša ishrana[br]i učinila nas fizički bolesnima, 0:13:58.133,0:14:02.243 tako su neke nezdrave vrijednosti[br]preuzele naše umove 0:14:02.267,0:14:03.905 i učinile nas psihički bolesnima. 0:14:04.157,0:14:07.261 Tisućama godina filozofi govore da 0:14:07.285,0:14:11.873 ako mislite da se život svodi na novac,[br]status i pravljenje važnima, 0:14:11.897,0:14:13.420 osjećat ćete se posrano. 0:14:13.444,0:14:15.511 To nije točan Schopenhauerov citat, 0:14:15.535,0:14:17.307 ali je bit onoga što je rekao. 0:14:17.331,0:14:20.357 Čudno, ali skoro nitko to[br]nije znanstveno istraživao, 0:14:20.381,0:14:24.030 sve do izvanredne osobe[br]koju sam upoznao, profesora Tima Kassera, 0:14:24.054,0:14:26.347 koji radi na Knox Collegeu u Illinoisu, 0:14:26.371,0:14:28.934 a koji to istražuje već 30 godina. 0:14:28.958,0:14:31.974 Njegovo istraživanje sugerira[br]nekoliko važnih stvari. 0:14:31.998,0:14:35.189 Prvo, što više vjerujete da 0:14:35.213,0:14:39.578 možete kupovati i pokazati što[br]imate da biste pobjegli od tuge 0:14:39.602,0:14:41.793 u bolji život, 0:14:41.817,0:14:44.729 vjerojatnije je da ćete postati[br]depresivni i anksiozni. 0:14:44.753,0:14:46.046 Drugo, 0:14:46.070,0:14:50.658 kao društvo nas puno više[br]vode takva vjerovanja. 0:14:50.682,0:14:52.095 Kroz cijeli moj život, 0:14:52.119,0:14:56.312 pod teretom marketinga[br]i Instagrama te tome sličnom. 0:14:56.871,0:14:58.244 Dok sam razmišljao o tome, 0:14:58.268,0:15:04.029 shvatio sam da je to kao da su nas sve[br]od rođenja hranili KFC-om za dušu. 0:15:04.053,0:15:07.926 Dresirali su nas da tražimo sreću[br]na krivim mjestima 0:15:07.926,0:15:10.874 i kao što brza hrana ne zadovoljava[br]vaše nutritivne potrebe, 0:15:10.874,0:15:13.066 zapravo se osjećate grozno zbog nje, 0:15:13.066,0:15:16.208 nezdrave vrijednosti ne zadovoljavaju[br]vaše psihološke potrebe 0:15:16.232,0:15:18.874 te vas udaljavaju od dobrog života. 0:15:18.898,0:15:21.521 No kad sam prvi put razgovarao[br]s profesorom Kasserom 0:15:21.545,0:15:23.022 i čuo sve to, 0:15:23.046,0:15:25.633 osjetio sam čudnu mješavinu emocija. 0:15:25.657,0:15:28.347 Jer, u jednu ruku, to mi je bilo izazovno. 0:15:28.371,0:15:31.633 Mogao sam vidjeti koliko sam često,[br]kad sam se osjećao loše, 0:15:31.657,0:15:36.922 pokušavao to popraviti nekim razmetljivim,[br]velikim vanjskim rješenjem. 0:15:37.441,0:15:40.131 Uvidio sam zašto to[br]nije funkcioniralo kod mene. 0:15:40.930,0:15:43.842 Također sam pomislio, nije li to očito? 0:15:43.842,0:15:45.581 Nije li to banalno? 0:15:45.581,0:15:46.890 Kad bih rekao svima ovdje 0:15:46.890,0:15:48.541 da nitko od vas neće na samrti 0:15:48.541,0:15:51.871 razmišljati o cipelama koje ste kupili[br]ni retweetovima koje ste dobili, 0:15:51.871,0:15:55.168 već ćete razmišljati o trenucima ljubavi,[br]smisla i povezanosti u svom životu. 0:15:55.168,0:15:57.202 Mislim da bi to zvučalo kao klišej. 0:15:57.202,0:15:59.531 No nastavio sam razgovarati[br]s profesorom Kasserom: 0:15:59.531,0:16:03.188 "Zašto osjećam čudnu podvojenost?" 0:16:03.188,0:16:06.999 Odgovorio je: "Na nekoj razini,[br]svi znamo te stvari. 0:16:06.999,0:16:09.228 No u ovoj kulturi,[br]ne živimo u skladu s njima." 0:16:09.252,0:16:11.091 Znamo ih tako dobro da su postali klišeji, 0:16:11.091,0:16:12.633 ali ne živimo po njima. 0:16:12.657,0:16:15.866 Nastavio sam ispitivati zašto[br]znamo nešto toliko duboko, 0:16:15.890,0:16:17.176 ali ne živimo po tome? 0:16:17.200,0:16:20.604 Nakon nekog vremena,[br]profesor Kasser mi je rekao: 0:16:20.628,0:16:23.049 "Zato što živimo u stroju 0:16:23.073,0:16:26.806 dizajniranom da nas natjera[br]da zanemarimo ono važno u životu." 0:16:27.250,0:16:28.871 Morao sam dobro razmisliti o tome. 0:16:28.871,0:16:30.276 "Zato što živimo u stroju 0:16:30.300,0:16:33.978 dizajniranom da nas natjera[br]da zanemarimo ono važno u životu." 0:16:34.299,0:16:38.077 Profesor Kasser je htio shvatiti[br]možemo li razbiti taj stroj. 0:16:38.101,0:16:39.974 Puno je to istraživao. 0:16:39.998,0:16:41.553 Ispričat ću vam jedan primjer 0:16:41.577,0:16:45.077 i stvarno vas molim da isprobate to[br]s prijateljima i obitelji. 0:16:45.101,0:16:48.443 Zajedno s Nathanom Dunganom,[br]pridobio je grupu tinejdžera i odraslih 0:16:48.467,0:16:52.680 da dođu na niz sastanaka[br]tijekom određenog razdoblja. 0:16:52.704,0:16:54.467 Jedan od ciljeva grupe je bio 0:16:54.491,0:16:57.791 da ljudi počnu razmišljati[br]o onom trenutku u vlastitom životu 0:16:57.815,0:17:00.561 kad su pronašli smisao i svrhu. 0:17:00.585,0:17:02.728 Za različite ljude je to bilo različito. 0:17:02.752,0:17:06.369 Za neke je ljude to bilo[br]sviranje, pisanje, pomaganje - 0:17:06.393,0:17:09.196 siguran sam da si svi[br]mogu predočiti nešto. 0:17:09.220,0:17:12.101 Drugi dio ciljeva grupe je bio[br]da ljudi počnu pitati: 0:17:12.125,0:17:14.887 "Kako biste mogli više života posvetiti 0:17:14.911,0:17:17.595 potrazi za tim trenucima smisla i svrhe, 0:17:17.599,0:17:20.569 a manje kupovati stvari koje ne trebate, 0:17:20.593,0:17:22.899 objavljivati ih na društvenim mrežama[br]i htjeti da vam kažu: 0:17:22.899,0:17:24.958 "OMG, tako sam ljubomoran!" 0:17:24.958,0:17:26.601 Otkrili su da je 0:17:26.601,0:17:28.003 samo održavanje tih sastanaka 0:17:28.003,0:17:31.093 bilo kao druženje anonimnih[br]alkoholičara za konzumerizam. 0:17:31.757,0:17:34.764 To što su ljudi držali te sastanke,[br]artikulirali te vrijednosti, 0:17:34.764,0:17:37.479 odlučili djelovati po njima[br]i provjeravati ih između sebe, 0:17:37.479,0:17:40.196 vodilo je izrazitom pomaku[br]njihovih vrijednosti. 0:17:40.220,0:17:44.633 To ih je udaljilo od uragana[br]poruka koje izazivaju depresiju, 0:17:44.657,0:17:47.291 koje nas dresiraju da tražimo[br]sreću na krivim mjestima, 0:17:47.315,0:17:50.656 a približilo važnijim[br]i zdravijim vrijednostima 0:17:50.680,0:17:52.680 koji nas uzdižu iz depresije. 0:17:53.347,0:17:56.649 No i sa svim tim rješenjima[br]koja sam vidio i o njima pisao, 0:17:56.673,0:17:59.412 od kojih o mnogima sad ne mogu pričati, 0:17:59.436,0:18:01.157 nastavio sam razmišljati 0:18:01.401,0:18:04.420 "Zašto mi je trebalo[br]toliko dugo da to uvidim?" 0:18:04.420,0:18:06.200 Jer, kad ih objasnite ljudima - 0:18:06.200,0:18:08.998 neka od njih su složenija, ali ne sva - 0:18:08.998,0:18:11.616 kad to objasnite ljudima,[br]nije to znanstvena fantastika. 0:18:11.616,0:18:13.915 Na nekoj razini, mi to već znamo. 0:18:13.915,0:18:17.086 Zašto nam je toliko teško razumjeti to? 0:18:17.110,0:18:19.044 Mislim da ima puno razloga. 0:18:19.475,0:18:23.744 Mislim da je jedan od razloga to[br]da trebamo promijeniti naše shvaćanje 0:18:23.768,0:18:27.188 što depresija i anksioznost zapravo jesu. 0:18:27.776,0:18:29.958 Postoje stvarni biološki doprinosi 0:18:29.982,0:18:31.715 depresiji i anksioznosti. 0:18:32.117,0:18:35.871 No ako dopustimo biologiji[br]da postane cijela slika, 0:18:35.895,0:18:37.141 poput mene dosta vremena, 0:18:37.165,0:18:41.230 i kao što je naša kultura[br]radila većinu mog života, 0:18:41.254,0:18:45.111 ono što implicitno govorimo ljudima,[br]a to nije ničija namjera, 0:18:45.135,0:18:48.172 ali ono što implicitno[br]govorimo ljudima je: 0:18:48.196,0:18:50.498 "Vaša bol ne znači ništa. 0:18:50.522,0:18:51.958 To je samo greška. 0:18:51.982,0:18:54.451 To je poput kvara u računalnom programu, 0:18:54.475,0:18:57.142 to je samo problem[br]povezivanja u vašoj glavi." 0:18:58.061,0:19:01.168 No ja sam bio sposoban[br]početi mijenjati svoj život 0:19:01.192,0:19:05.257 tek kad sam shvatio da[br]depresija nije greška, 0:19:06.620,0:19:07.770 to je signal. 0:19:08.684,0:19:10.691 Vaša depresija je signal. 0:19:11.077,0:19:12.918 Govori vam nešto. 0:19:12.942,0:19:17.553 (Pljesak) 0:19:17.577,0:19:19.966 Osjećamo je iz raznih razloga, 0:19:19.990,0:19:22.705 a može ih biti teško razabrati[br]u ponorima depresije - 0:19:22.729,0:19:25.339 prilično to dobro razumijem[br]iz vlastitog iskustva. 0:19:25.363,0:19:28.846 No uz pravu pomoć,[br]možemo razumjeti te probleme 0:19:28.870,0:19:31.344 i možemo ih riješiti zajedno. 0:19:31.368,0:19:32.560 No da to napravimo, 0:19:32.584,0:19:34.322 prvi korak je 0:19:34.346,0:19:36.964 da prestanemo vrijeđati te signale 0:19:36.988,0:19:41.180 govoreći da su to znakovi[br]slabosti, ludosti ili samo biologije, 0:19:41.204,0:19:43.139 osim za sasvim mali broj ljudi. 0:19:43.163,0:19:46.789 Trebamo početi slušati te signale 0:19:46.813,0:19:50.085 jer nam oni govore ono[br]što stvarno trebamo čuti. 0:19:50.514,0:19:55.537 Tek kad stvarno poslušamo te signale, 0:19:55.561,0:19:59.576 kad ih cijenimo i poštujemo, 0:19:59.600,0:20:01.847 tek tad ćemo početi uviđati 0:20:01.871,0:20:06.029 oslobađajuća i dublja rješenja. 0:20:07.133,0:20:11.206 Krave koje nas čekaju oko nas. 0:20:11.585,0:20:12.766 Hvala vam. 0:20:12.790,0:20:16.478 (Pljesak)