1 00:00:01,357 --> 00:00:02,928 لوقتٍ طويل جدًا، 2 00:00:02,952 --> 00:00:06,355 كانت لدي مشكلتان تشغلان تفكيري. 3 00:00:06,689 --> 00:00:08,950 لم أكن أفهمهما، 4 00:00:08,974 --> 00:00:12,007 وبصراحة، كنت أخشى النظر في أمرهما للغاية. 5 00:00:12,349 --> 00:00:15,896 كانت المشكلة الأولى هي أن عمري 40 عامًا، 6 00:00:15,920 --> 00:00:18,991 وكنت ألاحظ خلال سنوات حياتي، عامًا بعد عام، 7 00:00:19,015 --> 00:00:22,371 أن نِسب الإصابة بالاكتئاب الشديد والقلق قد ارتفعت 8 00:00:22,395 --> 00:00:25,085 في الولايات المتحدة، وفي بريطانيا 9 00:00:25,109 --> 00:00:26,863 وفي أنحاء العالم الغربي. 10 00:00:27,173 --> 00:00:30,101 وأردت أن أفهم سبب ذلك، 11 00:00:31,108 --> 00:00:32,975 لماذا يحدُث لنا هذا؟ 12 00:00:33,394 --> 00:00:36,036 ولماذا يجد الكثير منّا مع مرور الأعوام 13 00:00:36,060 --> 00:00:39,314 معاناة وصعوبة أكبر في ممارسة حياتهم اليومية؟ 14 00:00:39,743 --> 00:00:43,300 وأردت أن أفهم ذلك أيضًا لأسباب تتعلق بمشكلة شخصية أكثر. 15 00:00:43,324 --> 00:00:44,713 فعندما كنت مراهقًا، 16 00:00:44,737 --> 00:00:46,158 أذكر أنني ذهبت لطبيبي 17 00:00:46,182 --> 00:00:50,887 وأخبرته بأنني كنت أشعر وكأن الألم يتسرب مني. 18 00:00:51,237 --> 00:00:52,633 لم يكُن بمقدوري التحكم به، 19 00:00:52,657 --> 00:00:54,942 ولم أكن أفهم سبب ما يحدث، 20 00:00:54,966 --> 00:00:57,021 وكنت أشعر بالخجل الشديد منه. 21 00:00:57,045 --> 00:00:58,641 فحكى لي الطبيب قصة، 22 00:00:58,665 --> 00:01:00,678 أدرك الآن أنه كان حسن النية عندما حكاها لي، 23 00:01:00,702 --> 00:01:03,610 ولكنه بالَغ في تبسيط الأمر، ومع ذلك، لم يكن مخطئًا تمامًا. 24 00:01:03,610 --> 00:01:06,402 قال طبيبي: "نحن نعلم لماذا يشعر الناس بمثل هذا، 25 00:01:06,426 --> 00:01:10,658 فبعضهم يحدث له اختلال في التوازن الكيميائي للمخ بدون أسباب، 26 00:01:10,682 --> 00:01:11,903 ومن الواضح أنك أحدهم. 27 00:01:11,937 --> 00:01:13,973 كل ما علينا فعله هو إعطائك بعض الأدوية 28 00:01:13,973 --> 00:01:16,223 التي ستعيد توازنك الكيميائي إلى حالته الطبيعية." 29 00:01:16,223 --> 00:01:18,933 فبدأت أتناول دواءً يُسمى إما باكسيل أو سيروكسات، 30 00:01:18,957 --> 00:01:21,103 فهو نفس الدواء ولكن يختلف اسمه من بلد لآخر، 31 00:01:21,177 --> 00:01:24,190 وشعرت بالتحسن، وبدفعة كبيرة من النشاط. 32 00:01:24,514 --> 00:01:27,535 ولكن بعد فترة قصيرة، بدأ ذلك الشعور بالألم يراودني مجددًا. 33 00:01:27,974 --> 00:01:29,672 فاستمر الطبيب في زيادة الجرعات 34 00:01:29,736 --> 00:01:34,617 إلى أن أصبحت آخذ أقصى جرعة مسموح بها قانونيًا طوال 13 عامًا. 35 00:01:35,402 --> 00:01:38,671 ورغم ذلك، في معظم الأوقات خلال تلك الفترة، وحتى نهايتها تقريبًا، 36 00:01:38,671 --> 00:01:40,171 كنت ما زلت أشعر بألم كبير. 37 00:01:40,419 --> 00:01:43,395 وبدأت أسأل نفسي: "ما الذي يحدث لي؟" 38 00:01:43,419 --> 00:01:46,232 فأنا أقوم بكل ما طُلِب مني، واتّبعتُ كل النصائح الموصَى بها 39 00:01:46,232 --> 00:01:48,491 وفقًا للرأي السائد في المجتمع حول حالتي وحَلّها، 40 00:01:48,491 --> 00:01:50,268 فلماذا ما زلت أشعر بذلك الألم؟ 41 00:01:50,292 --> 00:01:53,164 ولكي أصل إلى جذور وأسباب هاتين المشكلتين، 42 00:01:53,188 --> 00:01:56,676 ومن أجل كتاب كنت أكتبه حول ذلك، قررت الذهاب في رحلة كبيرة حول العالم. 43 00:01:56,676 --> 00:01:58,568 وسافرت لأكثر من 40000 ميلًا، 44 00:01:58,592 --> 00:02:01,182 لأنني أردت التحدث إلى أفضل الخبراء في العالم 45 00:02:01,182 --> 00:02:05,146 حول أسباب الإصابة بالاكتئاب والقلق، والأهم هو كيف يمكن معالجتهما. 46 00:02:05,146 --> 00:02:09,554 بالإضافة إلى رغبتي في مقابلة مَن عانوا منهما وتخلصوا منهما بشتَّى الطرق. 47 00:02:09,980 --> 00:02:14,011 وقد تعلمت الكثير من خلال الأشخاص الرائعين الذين التقيتُ بهم أثناء رحلتي. 48 00:02:14,069 --> 00:02:16,624 ولكنني أعتقد أن أهم ما تعلمته هو 49 00:02:16,624 --> 00:02:23,271 أن لدينا أدلة علمية على تسعة مُسببات مختلفة للإصابة بالاكتئاب والقلق حتى الآن. 50 00:02:23,859 --> 00:02:26,668 اثنان منهما موجودان في جيناتنا وتركيبنا البيولوجي. 51 00:02:26,692 --> 00:02:29,375 فالجينات بإمكانها أن تجعلك أكثر عرضة لهذه المشاكل 52 00:02:29,399 --> 00:02:31,333 ولكنها، رغم ذلك، لا تحدد مصيرك. 53 00:02:31,357 --> 00:02:34,968 وهناك تغيُّرات حقيقية من الممكن أن تحدث للمخ عندما تصاب بالاكتئاب 54 00:02:34,992 --> 00:02:36,850 وقد تجعل التخلص منه أكثر صعوبة. 55 00:02:36,884 --> 00:02:40,442 ولكن معظم العوامل التي قد ثبت أنها تسبب الاكتئاب والقلق 56 00:02:40,615 --> 00:02:42,770 لا تتعلق بجيناتنا وتركيبنا البيولوجي. 57 00:02:43,520 --> 00:02:46,094 بل هي عوامل وأسباب تتعلق بطريقة معيشتنا. 58 00:02:46,116 --> 00:02:50,275 وبمجرد أن نفهمها، تتاح لنا مجموعة مختلفة من الحلول 59 00:02:50,275 --> 00:02:54,682 التي يجب أن تكون متاحة للناس إلى جانب مضادات الاكتئاب الكيميائية. 60 00:02:55,284 --> 00:02:57,077 فعلى سبيل المثال، 61 00:02:57,101 --> 00:03:00,549 إذا كنت تشعر بالوحدة، فأنت أكثر عرضة للإصابة بالاكتئاب. 62 00:03:00,573 --> 00:03:03,684 وإذا كنت تذهب لعملك، ولا تستطيع التحكم في وظيفتك، 63 00:03:03,708 --> 00:03:05,604 وتقوم فقط بما يُطلب منك، 64 00:03:05,628 --> 00:03:07,517 فأنت أكثر عرضة للإصابة بالاكتئاب. 65 00:03:07,541 --> 00:03:10,025 وإذا كنت نادرًا ما تقضي وقتًا في الطبيعة، 66 00:03:10,049 --> 00:03:11,918 فأنت أكثر عرضة للإصابة بالاكتئاب كذلك. 67 00:03:11,942 --> 00:03:16,107 وهناك أمر واحد يجمع بين كثير من مسببات الاكتئاب والقلق التي تعرفت عليها؛ 68 00:03:16,107 --> 00:03:17,995 معظمها وليس كلها. 69 00:03:18,330 --> 00:03:22,488 كلنا هنا نعلم أن لدينا جميعًا احتياجات جسدية طبيعية، أليس كذلك؟ 70 00:03:22,488 --> 00:03:23,702 بالتأكيد. 71 00:03:23,934 --> 00:03:26,513 فنحن نحتاج إلى الغذاء والماء 72 00:03:26,537 --> 00:03:28,767 والمأوى والهواء النقي. 73 00:03:28,791 --> 00:03:30,585 وإذا سُلبَت كل تلك الأشياء منّا، 74 00:03:30,609 --> 00:03:32,902 فسوف نكون في مأزق كبير. 75 00:03:32,926 --> 00:03:34,728 ولكن في نفس الوقت، 76 00:03:34,752 --> 00:03:38,123 كل إنسان لديه احتياجات نفسية؛ 77 00:03:38,147 --> 00:03:40,186 فنحن بحاجة إلى الشعور بالانتماء، 78 00:03:40,210 --> 00:03:43,274 والشعور بأن حياتنا لها معنى وهدف، 79 00:03:43,298 --> 00:03:45,829 والشعور بوجودنا وبتقدير الآخرين لنا، 80 00:03:45,853 --> 00:03:48,030 وبأن لدينا مستقبلاً ذا معنى. 81 00:03:48,054 --> 00:03:51,052 وهذه الحضارة التي بنيناها، جلبت لنا المنفعة في الكثير من الأمور. 82 00:03:51,086 --> 00:03:54,424 فنحن الآن أفضل بكثير مما كنا عليه في الماضي، وأنا سعيد لأنني أعيش الآن، 83 00:03:54,424 --> 00:03:56,999 ولكننا قد أصبحنا أسوأ وأقل مهارة 84 00:03:57,023 --> 00:04:01,324 من حيث تلبية تلك الاحتياجات النفسية العميقة والكامنة بداخلنا. 85 00:04:01,895 --> 00:04:03,528 وليس هذا هو ما يحدث فقط، 86 00:04:03,528 --> 00:04:07,995 ولكنني أعتقد أنه السبب الرئيسي في زيادة واستمرار تلك الأزمة. 87 00:04:08,919 --> 00:04:12,281 وقد وجدت صعوبة كبيرة في استيعاب ذلك، 88 00:04:12,281 --> 00:04:14,153 كما جاهدتُ كثيرًا 89 00:04:14,472 --> 00:04:19,286 لتغيير اعتقادي حول مرَضِي بالاكتئاب وأن سببه هو مجرد خلل في دماغي فقط، 90 00:04:19,286 --> 00:04:22,919 إلى معرفة أن له أسبابًا أخرى تتضمن العديد من الأساليب التي نتبعها في معيشتنا. 91 00:04:23,039 --> 00:04:24,974 وبدأت تلك الفكرة تبدو منطقية بالنسبة لي 92 00:04:24,998 --> 00:04:28,141 فقط عندما ذهبت في يوم لمقابلة طبيب نفسي من جنوب أفريقيا 93 00:04:28,165 --> 00:04:29,966 يُدعى دكتور ديريك سَمَرفيلد، 94 00:04:29,990 --> 00:04:31,141 وهو شخص رائع. 95 00:04:31,165 --> 00:04:34,879 وتصادَف أن دكتور سَمَرفيلد كان متواجدًا في كمبوديا في عام 2001 96 00:04:34,903 --> 00:04:38,196 عندما أُعلِن لأول مرة عن إتاحة مضادات الاكتئاب الكيميائية 97 00:04:38,220 --> 00:04:39,952 للناس في هذا البلد. 98 00:04:39,976 --> 00:04:43,273 لم يكن الأطباء المحليون في كمبوديا قد سبق لهم أن سمعوا عنها، 99 00:04:43,297 --> 00:04:44,888 فسألوه عن ماهية تلك الأدوية، 100 00:04:44,912 --> 00:04:46,126 فوضح لهم وظيفتها. 101 00:04:46,150 --> 00:04:47,682 فقالوا له: 102 00:04:47,706 --> 00:04:50,403 "نحن لسنا بحاجة إليها، فلدينا بالفعل مضادات للاكتئاب." 103 00:04:50,427 --> 00:04:52,164 فقال لهم: "ماذا تعنون؟" 104 00:04:52,188 --> 00:04:55,427 وظن أنهم سيخبرونه عن نوع من العلاجات العشبية 105 00:04:55,451 --> 00:04:59,453 كنَبتة القديس جون أو الجنكَة أو شيء من هذا القبيل. 106 00:04:59,910 --> 00:05:02,299 ولكنهم، بدلاً من ذلك، حكوا له هذه القصة. 107 00:05:02,800 --> 00:05:06,379 كان هناك مُزارع يعمل في حقول الأرز، 108 00:05:06,403 --> 00:05:08,173 وفي يومٍ ما، داس على لغمٍ أرضي 109 00:05:08,197 --> 00:05:10,387 من مُخلفات أيام الحرب مع الولايات المتحدة، 110 00:05:10,411 --> 00:05:11,823 وبُتِرت ساقه. 111 00:05:11,847 --> 00:05:13,283 فركبوا له ساقًا اصطناعية، 112 00:05:13,307 --> 00:05:15,598 وبعد فترة، عاد للعمل مجددًأ في حقول الأرز. 113 00:05:15,598 --> 00:05:18,441 ولكن من الواضح أن عمله في الماء كان مؤلمًا بشدة، 114 00:05:18,441 --> 00:05:20,332 خصوصًا بعد تركيب الساق الاصطناعية، 115 00:05:20,356 --> 00:05:22,426 وأنا أعتقد أن الأمر كان صادمًا ومؤلمًا 116 00:05:22,450 --> 00:05:24,879 له أن يعود للعمل في نفس المكان الذي أصيب فيه. 117 00:05:24,903 --> 00:05:27,306 بدأ الرجل يبكي طوال اليوم، 118 00:05:27,330 --> 00:05:28,759 وامتنع عن مغادرة فراشه، 119 00:05:28,783 --> 00:05:31,666 وظهرت عليه كل أعراض الاكتئاب المعروفة. 120 00:05:32,013 --> 00:05:35,478 قال الأطباء الكمبوديون: "هنا بدأنا بإعطائه مضادًا للاكتئاب." 121 00:05:35,712 --> 00:05:38,347 فسأل الدكتور سَمَرفيلد: "وما هو ذلك المضاد؟" 122 00:05:38,371 --> 00:05:41,180 فأخبروه أنهم ذهبوا إليه وجلسوا معه، 123 00:05:41,982 --> 00:05:43,382 واستمعوا إليه. 124 00:05:44,464 --> 00:05:47,011 فأدركوا أن شعوره بالألم منطقي، 125 00:05:47,035 --> 00:05:49,956 وكان صعبًا بالنسبة إليه أن يدرك ذلك وسط نوبات اكتئابه، 126 00:05:49,980 --> 00:05:53,640 لكن أسباب إصابته به كانت مفهومة ومنطقية بالتأكيد. 127 00:05:53,716 --> 00:05:56,728 وتوصل أحد الأطباء إلى فكرة أثناء حديثه مع الناس في تلك الجماعة، 128 00:05:56,728 --> 00:05:59,125 وقال لهم: "أتعلمون، إذا اشترينا بقرة لهذا الرجل، 129 00:05:59,149 --> 00:06:01,149 قد يصبح راعيًا للأبقار، 130 00:06:01,173 --> 00:06:03,468 ولن يبقى حينها في ذلك المكان الذي أفسد حياته، 131 00:06:03,468 --> 00:06:05,085 ولن يضطر للعمل في حقول الأرز." 132 00:06:05,085 --> 00:06:06,284 فاشتروا له بقرة؛ 133 00:06:07,526 --> 00:06:09,996 وفي غضون أسبوعين، توقف عن البكاء، 134 00:06:10,250 --> 00:06:12,162 وفي خلال شهر، كان قد شُفى من الاكتئاب. 135 00:06:12,186 --> 00:06:13,765 فقالوا للدكتور سَمَرفيلد: 136 00:06:13,789 --> 00:06:16,307 "كما ترى أيها الطبيب، كانت البقرة هي مضاد الاكتئاب، 137 00:06:16,307 --> 00:06:17,774 أليس هذا هو ما تعنيه؟" 138 00:06:17,964 --> 00:06:19,465 (ضحك) 139 00:06:19,669 --> 00:06:22,042 (تصفيق) 140 00:06:22,042 --> 00:06:26,120 إذا كنت قد اعتدت على التفكير في الاكتئاب بنفس طريقة تفكيري به، كمعظم الموجودين هنا، 141 00:06:26,120 --> 00:06:28,043 فستبدو تلك القصة كدُعابة سيئة، أليس كذلك؟ 142 00:06:28,043 --> 00:06:30,927 "ذهبت إلى طبيبتي لأحصل على مضاد للاكتئاب، فأعطتني بقرة." 143 00:06:31,867 --> 00:06:34,584 ولكن ما علمه الأطباء الكمبوديون بفطرتهم، 144 00:06:34,846 --> 00:06:37,823 بناءً على تلك القصة الفردية التي لا أساس علمي لها، 145 00:06:37,847 --> 00:06:41,132 هو ما قد كانت المنظمة الطبية الرائدة في العالم، 146 00:06:41,156 --> 00:06:43,243 منظمة الصحة العالمية، 147 00:06:43,267 --> 00:06:45,457 تحاول أن تخبرنا به لسنواتٍ عديدة 148 00:06:45,481 --> 00:06:47,973 بناءً على أفضل الأدلة العلمية. 149 00:06:48,576 --> 00:06:50,505 إذا كنت مصابًا بالاكتئاب، 150 00:06:50,529 --> 00:06:51,906 أو كنت تعاني من القلق، 151 00:06:53,008 --> 00:06:56,268 فأنت لست ضعيفًا أو مجنونًا، 152 00:06:56,292 --> 00:06:59,877 ولست آلةً تعطلت أجزاؤها. 153 00:07:00,950 --> 00:07:03,754 بل أنت إنسان لم تُلبَّى احتياجاته. 154 00:07:03,919 --> 00:07:07,339 ولا بد كذلك من ملاحظة ما لم يقله الأطباء الكمبوديون 155 00:07:07,339 --> 00:07:09,310 ومنظمة الصحة العالمية؛ 156 00:07:09,403 --> 00:07:11,175 فهُم لم يقولوا لهذا المُزارع: 157 00:07:11,380 --> 00:07:14,181 "اسمع، لا بد أن تتمالك أعصابك وتستجمع قواك. 158 00:07:14,205 --> 00:07:17,472 ولا بد أن تجد حلاً لمشكلتك بنفسك." 159 00:07:17,851 --> 00:07:19,843 بل على عكس ذلك، كان ما قالوه هو: 160 00:07:19,867 --> 00:07:23,391 "نحن هنا كمجموعة لنتكاتف معًا ونساندك، 161 00:07:23,415 --> 00:07:27,827 لكي نستطيع أن نفهم مشكلتك ونجد لها حلاً." 162 00:07:28,543 --> 00:07:35,539 وهذا هو ما يحتاجه ويستحقه كل شخص مصاب بالاكتئاب. 163 00:07:35,852 --> 00:07:38,839 ولهذا ذكر أحد أشهر الأطباء في منظمة الأمم المتحدة 164 00:07:38,863 --> 00:07:42,292 في خطابه الرسمي في يوم الصحة العالمي، قبل عدة سنوات في 2017؛ 165 00:07:42,720 --> 00:07:45,537 أنه يجب علينا تقليل الحديث عن اختلال التوازن الكيميائي، 166 00:07:45,561 --> 00:07:48,808 وأن نتحدث أكثر عن عدم التوازن الموجود في الطريقة التي نعيش بها. 167 00:07:48,920 --> 00:07:52,933 فالأدوية هي حل مريح وفعال لبعض الأشخاص، وقد جعلتني أشعر بتحسُّن كبير لبعض الوقت، 168 00:07:53,071 --> 00:07:57,498 ولكن لأن تلك المشكلة تحديدًا لها أبعاد أعمق من مجرد تأثير تركيبتنا البيولوجية، 169 00:07:57,522 --> 00:08:00,372 لا بُد من إيجاد حلول جذرية لها. 170 00:08:00,601 --> 00:08:03,188 ولكن عندما أدركتُ ذلك لأول مرة، 171 00:08:03,212 --> 00:08:04,895 أذكر أنني قلت لنفسي مفكرًا: 172 00:08:04,919 --> 00:08:06,777 "حسنا، لقد وجدت جميع الأدلة العلمية، 173 00:08:06,777 --> 00:08:08,349 واطّلعتُ على الكثير من الدراسات، 174 00:08:08,349 --> 00:08:10,771 وقابلت عددًا كبيرًا من الخبراء الذين وضحوا لي ذلك،" 175 00:08:10,771 --> 00:08:13,614 ولكنني استمررتُ بالتفكير قائلاً: " كيف يمكن أن نفعل ذلك؟" 176 00:08:13,955 --> 00:08:15,934 فالأمور التي تصيبنا بالاكتئاب 177 00:08:15,934 --> 00:08:19,924 تكون في أغلب الأحوال أكثر تعقيدًا مما حدث مع هذا المزارع الكمبودي. 178 00:08:20,178 --> 00:08:22,812 فمن أين نبدأ بتنفيذ تلك الرؤية؟ 179 00:08:22,836 --> 00:08:27,733 ثم أثناء رحلتي الطويلة حول العالم من أجل كتابي، 180 00:08:27,733 --> 00:08:30,783 استمررت في لقاء أشخاصٍ متخصصين في ذلك بالتحديد، 181 00:08:30,803 --> 00:08:33,855 من سيدني إلى سان فرانسيسكو، وساو باولو. 182 00:08:33,995 --> 00:08:38,261 واستمررتُ في مقابلة من يفهمون الأسباب العميقة للإصابة بالاكتئاب والقلق 183 00:08:38,456 --> 00:08:40,673 ويعملون، كمجموعات، على معالجتها. 184 00:08:40,695 --> 00:08:42,986 وأعجز بالتأكيد عن إخباركم عن كل الأشخاص الرائعين 185 00:08:42,986 --> 00:08:44,496 الذين تعرفت عليهم وكتبت عنهم، 186 00:08:44,496 --> 00:08:47,553 أو ما تعلمته عن الأسباب التسعة المُسببة للإصابة بالاكتئاب والقلق. 187 00:08:47,553 --> 00:08:50,069 لأنهم لن يمنحونني 10 ساعات لألقي هذه المحادثة في TED، 188 00:08:50,069 --> 00:08:51,986 يمكنكم أن تقدموا شكوى بذلك لهم إن أردتم. 189 00:08:52,219 --> 00:08:58,159 ولكنني أود أن أركز على سببين منها وحلَّين لهما، إن لم يكن لديكم مانع. 190 00:08:58,578 --> 00:09:00,036 إليكم السبب الأول، 191 00:09:00,285 --> 00:09:03,293 نحن أكثر مجتمع يشعر بالوحدة في التاريخ البشري. 192 00:09:03,317 --> 00:09:06,150 فهناك دراسة حديثة سألت الأمريكيين: 193 00:09:06,174 --> 00:09:09,324 "هل تشعر بأنك لم تعُد مقربًا من أي شخص؟" 194 00:09:09,348 --> 00:09:12,999 أجاب 39% منهم بنَعم، وأن تلك هي حالتهم. 195 00:09:13,023 --> 00:09:14,387 "لم أعُد مقربًا من أي شخص." 196 00:09:14,411 --> 00:09:16,574 وفي الإحصائيات العالمية للشعور بالوحدة، 197 00:09:16,574 --> 00:09:19,340 تأتي بريطانيا وباقي دول أوروبا بعد الولايات المتحدة مباشرة، 198 00:09:19,340 --> 00:09:21,299 في حال شعر أيٌّ منكم بالغرور. 199 00:09:21,323 --> 00:09:22,331 (ضحك) 200 00:09:22,355 --> 00:09:26,114 قضيت وقتًا طويلاً أناقش الأمر مع أشهر خبير في مشاعر الوحدة في العالم، 201 00:09:26,208 --> 00:09:29,854 وهو رجل رائع يُدعى البروفيسور جون كاسيوبو، كان متواجدًا وقتها في شيكاغو. 202 00:09:29,981 --> 00:09:32,964 وفكرت كثيرًا في سؤال مُحدد تطرحه علينا أعماله؛ 203 00:09:32,988 --> 00:09:35,293 حيث يسأل البروفيسور كاسيوبو: 204 00:09:35,317 --> 00:09:36,967 "لماذا نحن موجودون؟ 205 00:09:36,991 --> 00:09:38,944 لماذا نحن هنا، ولماذا نحن أحياء؟" 206 00:09:38,968 --> 00:09:41,174 أحد الأسباب الهامة 207 00:09:41,198 --> 00:09:44,015 هو أن أسلافنا الذين عاشوا في غابات السافانا في إفريقيا 208 00:09:44,039 --> 00:09:45,759 كانوا حقًا ماهرين في أمر واحد. 209 00:09:46,037 --> 00:09:49,681 فهُم في معظم الأحيان لم يكونوا أكبر حجمًا من الحيوانات التي كانوا يصطادونها، 210 00:09:49,681 --> 00:09:52,464 ولم يكونوا أسرع منها كذلك. 211 00:09:52,546 --> 00:09:55,652 ولكنهم كانوا أفضل وأكثر قدرة على تشكيل أنفسهم في مجموعات، 212 00:09:55,676 --> 00:09:57,276 وعلى التعاون فيما بينهم. 213 00:09:57,300 --> 00:09:59,561 كانت تلك هي قوتنا الخارقة كجنس بشري، 214 00:09:59,585 --> 00:10:00,990 اتحادنا معًا. 215 00:10:01,014 --> 00:10:03,490 فكما تطور النحل وأصبح يعيش مجتمِعًا في خلية، 216 00:10:03,514 --> 00:10:05,746 تطور البشر وأصبحوا يعيشون في جماعات. 217 00:10:05,770 --> 00:10:09,580 ولم يسبقنا أحد في التاريخ البشري كله 218 00:10:10,492 --> 00:10:12,269 إلى تفريق وتفكيك تلك الجماعات؛ 219 00:10:12,484 --> 00:10:14,551 وهو ما يشعرنا بالسوء. 220 00:10:15,048 --> 00:10:17,192 ولكن لا يجب أن يكون الأمر كذلك. 221 00:10:17,216 --> 00:10:19,850 أحد الأبطال في كتابي وفي حياتي أيضًا 222 00:10:19,874 --> 00:10:21,969 هو طبيب يُدعى سام إيفرينجتون. 223 00:10:21,993 --> 00:10:26,061 وهو مُمارس عام في منطقة فقيرة في شرق لندن، حيث كنت أعيش لعدة سنوات. 224 00:10:26,358 --> 00:10:29,057 كان سام منزعجًا للغاية بسبب العدد الكبير من المرضى 225 00:10:29,057 --> 00:10:31,973 الذين يأتون إليه وهُم يعانون من مشاكل الاكتئاب والقلق الرهيبة. 226 00:10:31,973 --> 00:10:32,859 وكان له نفس رأيي، 227 00:10:32,859 --> 00:10:36,255 فهو لا يعارض الأدوية الكيميائية، ويعتقد أنها فعّالة ومريحة لبعض الاشخاص. 228 00:10:36,269 --> 00:10:37,930 ولكنه استطاع أن يلاحظ أمرين، 229 00:10:37,930 --> 00:10:42,061 الأول هو أن مرضاه كانوا مكتئبين وقلقين معظم الوقت، 230 00:10:42,085 --> 00:10:45,823 لأسباب منطقية ومفهومة تمامًا، كالشعور بالوحدة. 231 00:10:45,847 --> 00:10:48,881 والأمر الثاني هو أنه برغم أن الأدوية كانت ذات فائدة لبعض المرضى، 232 00:10:48,881 --> 00:10:51,285 إلا أنها لم تُجدِ نفعًا مع كثيرين آخرين، 233 00:10:51,387 --> 00:10:53,380 ولم تحل مشكلتهم الأساسية حلاً جذريًا. 234 00:10:53,871 --> 00:10:56,522 في يومٍ ما، قرر سام أن يستكشف منهجًا مختلفًا للعلاج. 235 00:10:56,546 --> 00:11:00,198 جاءته امرأة في مركزه الطبي اسمها ليسا كاننجهام، 236 00:11:00,303 --> 00:11:02,177 وقد تعرفتُ عليها لاحقًا. 237 00:11:02,411 --> 00:11:06,495 وكانت ليسا قد انعزلت في منزلها مع الاكتئاب والقلق الخانقين 238 00:11:06,519 --> 00:11:07,669 لسبع سنوات. 239 00:11:08,898 --> 00:11:11,823 فحين جاءت إلى سام في المركز، قالوا لها: "لا تقلقي، 240 00:11:11,847 --> 00:11:13,677 سوف نستمر في إعطائك هذه الأدوية، 241 00:11:13,701 --> 00:11:16,498 ولكن سوف نصِف لك شيئًا آخر معها أيضًا. 242 00:11:16,522 --> 00:11:19,965 سوف نطلب منك أن تأتي إلى هذا المركز مرتين في الأسبوع 243 00:11:19,989 --> 00:11:22,767 لمقابلة مجموعة من مصابي الاكتئاب والقلق الآخرين، 244 00:11:22,791 --> 00:11:25,601 لا للتحدث حول كم أنتم تُعساء، 245 00:11:25,625 --> 00:11:29,172 بل لتكتشفوا شيئًا ذا معنى يمكنكم القيام به معًا 246 00:11:29,196 --> 00:11:32,299 لكيلا تشعروا بالوحدة وأن حياتكم لا معنى لها." 247 00:11:32,323 --> 00:11:35,098 حينما اجتمعت تلك المجموعة لأول مرة، 248 00:11:35,122 --> 00:11:37,378 بدأت ليسا تتقيأ من شدة التوتر، 249 00:11:37,402 --> 00:11:39,323 وكان الأمر مُربكًا للغاية بالنسبة لها. 250 00:11:39,347 --> 00:11:41,811 ولكن باقي الأشخاص طمأنوها وبدأو في التحدُّث مفكرين: 251 00:11:41,811 --> 00:11:43,281 "ما الذي يمكننا فعله؟" 252 00:11:43,281 --> 00:11:45,428 كانوا أشخاصًا مثلي من وسط المدينة في شرق لندن، 253 00:11:45,428 --> 00:11:47,020 لا يعلمون شيئًا عن زراعة الحدائق. 254 00:11:47,020 --> 00:11:48,809 فقالوا "لِمَ لا نتعلم زراعة الحدائق؟" 255 00:11:48,809 --> 00:11:52,008 وكانت هناك منطقة خلف مبنى الأطباء بها أشجار خفيضة. 256 00:11:52,008 --> 00:11:53,905 فقالوا: "لِمَ لا نحولها إلى حديقة؟" 257 00:11:54,086 --> 00:11:56,399 ثم بدأوا باستعارة الكتب من المكتبة، 258 00:11:56,399 --> 00:11:58,684 ومشاهدة مقاطع عن زراعة الحدائق على يوتيوب. 259 00:11:59,342 --> 00:12:01,501 وبدأوا في الزراعة بأيديهم، 260 00:12:01,844 --> 00:12:04,624 وتعلموا أكثر عن مواسم الزراعة. 261 00:12:04,911 --> 00:12:07,539 هناك الكثير من الأدلة على أن التعرُّض للطبيعة 262 00:12:07,539 --> 00:12:09,494 يُعد مضادًا قويًا للاكتئاب. 263 00:12:09,918 --> 00:12:12,927 كما أنهم بدأوا القيام بشيء أكثر أهمية؛ 264 00:12:13,347 --> 00:12:15,377 فقد بدأوا في تشكيل جماعة. 265 00:12:15,401 --> 00:12:17,212 وكوَّنوا مجموعة، 266 00:12:17,236 --> 00:12:19,260 واهتموا واعتنوا ببعضهم البعض. 267 00:12:19,284 --> 00:12:20,958 فعندما يتغيب أحدهم، 268 00:12:20,982 --> 00:12:23,302 يذهب الآخرون للبحث عنه ويسألونه: "هل أنت بخير؟"، 269 00:12:23,336 --> 00:12:25,535 ويساعدونه في حل ما يزعجه من مشاكل في ذلك اليوم. 270 00:12:25,601 --> 00:12:27,404 وهذا هو ما قالته ليسا لي: 271 00:12:27,458 --> 00:12:30,055 "في نفس الوقت الذي بدأت الحديقة تزهر فيه، 272 00:12:30,055 --> 00:12:32,142 بدأنا نزهر نحن أيضًا." 273 00:12:32,204 --> 00:12:34,616 يُسمى هذا المنهج بـ"وصف الأنشطة الاجتماعية للعلاج"، 274 00:12:34,616 --> 00:12:35,995 وهو منتشر في كل أنحاء أوروبا. 275 00:12:35,995 --> 00:12:38,270 وتوجد أدلة قليلة ولكنها تزداد تدريجيًا، 276 00:12:38,270 --> 00:12:41,274 على أن هذا المنهج بإمكانه إحداث انخفاض حقيقي وملموس 277 00:12:41,298 --> 00:12:43,276 في نِسَب الاكتئاب والقلق. 278 00:12:43,300 --> 00:12:47,021 وأذكر أنني كنت واقفًا ذات يوم في تلك الحديقة 279 00:12:47,045 --> 00:12:49,436 التي زرعتها ليسا وأصدقائها مرضى الاكتئاب السابقين، 280 00:12:49,436 --> 00:12:51,020 وهي حديقة جميله حقًا، 281 00:12:51,020 --> 00:12:52,211 وواتتني هذه الفكرة 282 00:12:52,373 --> 00:12:56,244 التي قد ألهمني بها شخص يُدعى بروفيسور هيو مكاي في أستراليا. 283 00:12:56,268 --> 00:13:01,259 كنت أفكر في أنه عندما يشعر شخص ما في مجتمعنا بالإحباط، غالبًا ما نقول له، 284 00:13:01,259 --> 00:13:04,081 وأنا متأكد أن الجميع هنا قد قال نفس الشيء، فأنا شخصيًا فعلت، 285 00:13:04,081 --> 00:13:07,295 "كل ما تحتاجه هو أن تكون أنت، فكُن على طبيعتك فقط." 286 00:13:07,742 --> 00:13:10,447 ولقد أدركت أن ما يجب علينا قوله هو: 287 00:13:10,447 --> 00:13:11,866 "لا تكُن نفسك، 288 00:13:12,306 --> 00:13:13,639 ولا تتصرف على طبيعتك؛ 289 00:13:14,218 --> 00:13:16,427 كُن واحدًا منّا، وكُن معنا. 290 00:13:16,765 --> 00:13:18,214 كُن جزءًا من مجموعة." 291 00:13:18,214 --> 00:13:21,820 (تصفيق) 292 00:13:21,844 --> 00:13:24,423 فحَل هذه المشاكل 293 00:13:24,447 --> 00:13:28,888 لا يكمُن في استهلاك المزيد من طاقتك كشخص منفرد ومنعزل، 294 00:13:28,888 --> 00:13:30,928 فهذا هو جزء مما أوصلنا إلى هذه الأزمة، 295 00:13:31,039 --> 00:13:33,902 بل يمكُن في أن ترتبط وتتصل بشيء أكبر منك. 296 00:13:33,926 --> 00:13:36,347 ويرتبط ذلك بأحد الأسباب الأخرى 297 00:13:36,371 --> 00:13:38,853 للإصابة بالاكتئاب والقلق التي أردت أن أحدثكم عنها. 298 00:13:38,933 --> 00:13:40,623 كلنا نعلَم 299 00:13:41,006 --> 00:13:44,752 أن الوجبات السريعة وغير الصحية قد سيطرت على طعامنا وتسببت في مرضنا. 300 00:13:44,776 --> 00:13:46,982 ولا أقول ذلك على أساس أنني أفضل منكم، 301 00:13:47,006 --> 00:13:49,825 فقد أكلت وجبة من ماكدونالدز قبل أن آتي إلى هنا مباشرةً. 302 00:13:49,909 --> 00:13:52,942 ورأيتكم جميعاً تتناولون إفطار TED الصحي، ولكنني لم آكله. 303 00:13:53,896 --> 00:13:58,109 فكما سيطرت الأطعمة غير الصحية على أنظمتنا الغذائية وجعلت أجسادنا مريضة، 304 00:13:58,133 --> 00:14:02,243 هناك بعض القيم غير الصحية قد سيطرت على عقولنا كذلك 305 00:14:02,267 --> 00:14:04,005 وتسببت في مرضها وإنهاكها. 306 00:14:04,157 --> 00:14:07,261 لقد قال الفلاسفة منذ آلاف السنين 307 00:14:07,285 --> 00:14:11,873 إذا كنت تعتقد أن حياتك تدور حول المال والمكانة الاجتماعية والتباهي بهما، 308 00:14:11,897 --> 00:14:13,420 فسوف تشعر بالسوء والأسى. 309 00:14:13,444 --> 00:14:15,511 ليس هذا ما قاله شوبنهاور بالضبط، 310 00:14:15,535 --> 00:14:17,307 ولكنه معنى ومغزى كلامه. 311 00:14:17,331 --> 00:14:20,507 ومن الغريب أن لا أحد تقريبًا فكّر في دراسة ذلك من الناحية العلمية، 312 00:14:20,561 --> 00:14:24,030 إلى أن تعرفتُ على شخص رائع يُدعى البروفيسور تيم كاسَر. 313 00:14:24,054 --> 00:14:26,347 وهو يعمل في كلية نوكس في إلينوي، 314 00:14:26,371 --> 00:14:28,934 وقد كان يدرس هذا الأمر طوال ثلاثين عامًا. 315 00:14:28,958 --> 00:14:31,974 وتوضح أبحاثه عدة أمور في غاية الأهمية. 316 00:14:31,998 --> 00:14:35,189 أولاً، كلما زاد إيمانك 317 00:14:35,213 --> 00:14:39,578 بقدرتك على إيجاد طريقة لتتخطى بها أحزانك، 318 00:14:39,602 --> 00:14:41,793 وتبني بها حياة أفضل، 319 00:14:41,817 --> 00:14:44,729 كلما أصبحت أكثر عرضة للإصابة بالاكتئاب والقلق. 320 00:14:44,753 --> 00:14:46,046 ثانيًا، 321 00:14:46,070 --> 00:14:50,658 لقد أصبحت تلك الأفكار هي أكثر ما يحركنا كمجتمع. 322 00:14:50,682 --> 00:14:52,095 فطوال حياتي، 323 00:14:52,119 --> 00:14:56,547 شهدتُ تأثير الإعلانات وإنستجرام وكل ما هو على نفس الشاكلة. 324 00:14:56,871 --> 00:14:58,594 وعندما أمعنتُ التفكير في الأمر، 325 00:14:58,594 --> 00:15:03,450 أدركت أننا جميعًا قد تمت تغذيتنا منذ ولادتنا بأفكار زائفة، 326 00:15:04,053 --> 00:15:07,926 واعتدنا كلنا على البحث عن السعادة في كل الأماكن الخطأ. 327 00:15:07,950 --> 00:15:10,720 وتمامًا كالطعام غير الصحي الذي لا يلبي احتياجاتنا الغذائية، 328 00:15:10,744 --> 00:15:13,042 بل يجعلنا نشعر بالسوء، 329 00:15:13,066 --> 00:15:16,208 فالقيم غير الصحية لا تلبي احتياجاتنا النفسية. 330 00:15:16,232 --> 00:15:18,874 وتبعدنا عن طريق الحياة السعيدة. 331 00:15:18,898 --> 00:15:21,711 ولكن عندما أمضيت الوقت مع البروفيسور كاسَر لأول مرة، 332 00:15:21,755 --> 00:15:23,022 وعرفت كل هذا، 333 00:15:23,046 --> 00:15:25,633 انتابني مزيج غريب من المشاعر. 334 00:15:25,657 --> 00:15:28,347 فمن ناحية، وجدت الأمر صعبًا للغاية، 335 00:15:28,371 --> 00:15:31,633 وتذكرتُ كل الأوقات التي شعرت فيها بالإحباط في حياتي، 336 00:15:31,657 --> 00:15:36,922 وحاولت علاج الأمور بأحد الحلول السطحية الظاهرية؛ 337 00:15:37,441 --> 00:15:40,131 والآن فهمت سبب عدم نجاح ذلك معي. 338 00:15:40,930 --> 00:15:43,812 وفكرتُ قائلاً: "أليس الأمر واضحًا؟ 339 00:15:43,836 --> 00:15:45,581 أليس ذلك سخيفًا ومبتذلاً؟" 340 00:15:45,605 --> 00:15:46,930 فإذا أخبرتكم 341 00:15:46,954 --> 00:15:50,231 أن لا أحد منكم سيرقد على فراش الموت مفكرًا بجميع الأحذية التي اشتراها 342 00:15:50,231 --> 00:15:51,787 وجميع تغريداته التي أُعيد نشرها، 343 00:15:51,787 --> 00:15:55,113 بل ستفكرون في اللحظات التي شعرتم فيها بالحب والمعنى والتواصل في حياتكم. 344 00:15:55,113 --> 00:15:56,908 أعتقد أن ذلك يكاد يكون مبتذلاً، 345 00:15:57,023 --> 00:15:59,522 ولكنني استطردتُ في الحديث مع بروفيسور كاسَر قائلاً: 346 00:15:59,845 --> 00:16:02,911 "لماذا أشعر بهذه الازدواجية الغريبة؟" 347 00:16:03,022 --> 00:16:06,829 فقال: "نحن ندرك كل تلك الحقائق بدرجاتٍ متفاوتة، 348 00:16:06,853 --> 00:16:09,228 ولكننا في مجتمعنا الحالي لا نعيش وفقًا لها." 349 00:16:09,252 --> 00:16:12,627 نعرفها أكثر من اللازم لدرجة أنها أصبحت مبتذلة، ولكننا لا نعيش وفقًا لها. 350 00:16:12,707 --> 00:16:14,576 واستمررتُ في سؤاله عن أسباب ذلك، 351 00:16:14,576 --> 00:16:17,070 ولماذا ندرك تلك الحقيقة العميقة ولا نعيش وفقًا لها؟ 352 00:16:17,200 --> 00:16:20,604 فأجابني البروفيسور بعد برهة قائلاً: 353 00:16:20,628 --> 00:16:26,789 "لأننا نعيش في آلة مصمَّمة لجعلنا نتجاهل ما هو مهم في الحياة." 354 00:16:27,130 --> 00:16:28,757 كان علي أن أتأمل تلك الجملة جيدًا. 355 00:16:28,871 --> 00:16:33,206 "لأننا نعيش في آلة مصمَّمة لجعلنا نتجاهل ما هو مهم في الحياة." 356 00:16:34,299 --> 00:16:38,077 وأراد البروفيسور كاسَر أن يكتشف ما إذا كان بوسعنا تعطيل تلك الآلة أم لا. 357 00:16:38,101 --> 00:16:39,974 وقد قام بالكثير من الأبحاث حول هذا، 358 00:16:39,998 --> 00:16:41,553 وسأعطيكم مثالاً واحدًا، 359 00:16:41,577 --> 00:16:45,077 وأنا أشجعكم جميعًا على تجربة هذا مع أصدقائهم وعائلاتهم. 360 00:16:45,101 --> 00:16:48,443 قام شخص اسمه نيثان دونجان بتكوين مجموعة من المراهقين والبالغين 361 00:16:48,467 --> 00:16:52,680 ليجتمعوا معًا ويلتقوا في سلسلة من الجلسات لفترة محددة. 362 00:16:52,704 --> 00:16:54,467 وكان أحد أهداف تكوين تلك المجموعة 363 00:16:54,491 --> 00:16:57,791 هو تشجيع الناس على تذكُّر اللحظات 364 00:16:57,815 --> 00:17:00,561 التي كانوا قد اكتشفوا فيها المعنى والغاية من حياتهم. 365 00:17:00,585 --> 00:17:02,348 واختلفت تلك اللحظات باختلاف الأشخاص؛ 366 00:17:02,348 --> 00:17:06,321 فبالنسبة لبعض الأشخاص، تمثلت تلك اللحظات في عزف الموسيقى والكتابة ومساعدة الآخرين 367 00:17:06,321 --> 00:17:08,884 وأنا متأكد أنه بوسعكم جميعًا تذكُّر بعضها، أليس كذلك؟ 368 00:17:08,960 --> 00:17:12,031 وكان أحد أهداف المجموعة أيضًا هو جعل الناس تتساءل 369 00:17:12,125 --> 00:17:14,887 عن كيفية قضاء وقت أكبر من حياتهم 370 00:17:14,911 --> 00:17:17,595 في السعي إلى تلك اللحظات ذات المعنى والغاية، 371 00:17:17,619 --> 00:17:20,569 وتقليل الوقت الذي ربما يكرسونه لشراء أغراض تافهة لا يحتاجونها 372 00:17:20,593 --> 00:17:24,725 ونشرها على وسائل التواصل الاجتماعي محاولين جعل الآخرين يشعرون بالغيرة. 373 00:17:24,958 --> 00:17:27,801 وما توصلوا إليه كان أن مجرد عقد تلك الاجتماعات 374 00:17:27,801 --> 00:17:31,307 كان كجلسات علاج مدمني الكحول المجهولين ولكن لعلاجهم من النزعة الاستهلاكية. 375 00:17:31,307 --> 00:17:34,760 فمجرد تشجعيهم على إقامة تلك الاجتماعات، والتحدث عن تلك القيم، 376 00:17:34,784 --> 00:17:37,315 والعمل بها وتشجيعهم لبعضهم البعض، 377 00:17:37,339 --> 00:17:40,196 أدى إلى تحول ملحوظ في قيَمِهم. 378 00:17:40,220 --> 00:17:44,633 فقد اتشلَتهم بعيدًا عن إعصار تلك الرسائل المسببة للاكتئاب، 379 00:17:44,657 --> 00:17:47,291 والتي عوَّدتنا على البحث عن السعادة في الأماكن الخطأ، 380 00:17:47,315 --> 00:17:50,776 وأخذَتهم نحو قيم أفضل وذات معنى 381 00:17:50,810 --> 00:17:53,110 والتي بدورها ساعدتهم على الشفاء من الاكتئاب. 382 00:17:53,347 --> 00:17:56,649 ولكن مع كل الحلول التي قد رأيتها وكتبت عنها، 383 00:17:56,673 --> 00:17:59,412 والتي لا أستطيع التحدث عنها هنا لكثرتها، 384 00:17:59,436 --> 00:18:00,807 فكرت متسائلاً، 385 00:18:00,831 --> 00:18:04,530 لماذا استغرقني الأمر وقتًا طويلاً لكي أدرك هذه الأفكار؟ 386 00:18:04,554 --> 00:18:06,570 فعندما أشرحها للآخرين، 387 00:18:06,594 --> 00:18:09,038 أعلم أن بعضها يكون أكثر تعقيدًا، ولكن ليس جميعها، 388 00:18:09,062 --> 00:18:11,166 عندما أشرحها للآخرين، لا تبدو بهذه الصعوبة. 389 00:18:11,166 --> 00:18:13,790 ونحن ندرك تلك الأفكار بالفعل إلى حدٍ ما. 390 00:18:13,790 --> 00:18:17,086 فلماذا نواجه صعوبة كبيرة في فهمها؟ 391 00:18:17,110 --> 00:18:19,044 أعتقد أن هناك أسبابًا كثيرة، 392 00:18:19,475 --> 00:18:26,968 ولكن أحد الأسباب هو أنه يجب علينا تغيير فكرتنا عن حقيقة الاكتئاب والقلق. 393 00:18:27,776 --> 00:18:31,628 توجد بالفعل عوامل بيولوجية حقيقية تؤثر في الإصابة بهما، 394 00:18:32,117 --> 00:18:35,871 ولكن إذا اقتصرنا الصورة الكاملة على الجزء الخاص بتركيبنا البيولوجي فقط، 395 00:18:35,895 --> 00:18:37,391 كما فعلت أنا لوقتٍ طويل، 396 00:18:37,405 --> 00:18:41,230 وكما فعل مجتمعنا أيضًا بناءً على ما لاحظته معظم حياتي؛ 397 00:18:41,254 --> 00:18:45,111 فما نقوله ضمنيًا للناس، بدون قصد، 398 00:18:45,135 --> 00:18:48,172 وبشكل غير مباشر هو: 399 00:18:48,196 --> 00:18:50,498 "ألمك لا يعني شيئًا، 400 00:18:50,522 --> 00:18:51,958 إنه مجرد خلَل. 401 00:18:51,982 --> 00:18:54,451 كعُطلٍ في أحد برامج الحاسوب، 402 00:18:54,475 --> 00:18:57,462 وهو مجرد مشكلة في الوصلات الموجودة داخل رأسك." 403 00:18:58,061 --> 00:19:01,028 ولكنني تمكنت من البدء في تغيير حياتي 404 00:19:01,028 --> 00:19:05,411 فقط عندما أدركت أن الاكتئاب ليس خللاً. 405 00:19:06,620 --> 00:19:07,960 بل هو إشارة. 406 00:19:08,684 --> 00:19:12,501 اكتئابك هو إشارةٌ تود تنبيهك إلى شيءٍ ما. 407 00:19:12,942 --> 00:19:17,553 (تصفيق) 408 00:19:17,577 --> 00:19:19,966 فنحن نشعر بالاكتئاب لأسباب منطقية، 409 00:19:19,966 --> 00:19:22,378 وقد يكون من الصعب فهم ذلك في خضم معاناتنا معه، 410 00:19:22,378 --> 00:19:25,098 وأنا أتفهم ذلك حقًا بسبب تجربتي الشخصية. 411 00:19:25,363 --> 00:19:28,846 ولكن مع المساعدة الصحيحة، يمكننا أن نفهم هذه المشاكل 412 00:19:28,870 --> 00:19:31,344 ونحلها سويًا. 413 00:19:31,368 --> 00:19:32,560 ولكن لنفعل ذلك، 414 00:19:32,584 --> 00:19:34,322 فإن خطوة البداية 415 00:19:34,346 --> 00:19:36,964 هي أن نتوقف عن الاستهانة بتلك الإشارات 416 00:19:36,988 --> 00:19:41,180 والقول أنها علامة على الضعف أو الجنون أو أن سببها بيولوجي بحت، 417 00:19:41,204 --> 00:19:43,139 باستثناء عدد قليل من الحالات. 418 00:19:43,163 --> 00:19:46,789 يجب علينا أن نبدأ بالاستماع لهذه الإشارات، 419 00:19:46,813 --> 00:19:50,303 لأنها تنبهنا إلى أمور نحتاج إلى سماعها ومعرفتها حقًا. 420 00:19:50,514 --> 00:19:55,537 فعندما نستمع بصدق لهذه الإشارات، 421 00:19:55,561 --> 00:19:59,576 ونُقدّرها ونحترمها، 422 00:19:59,600 --> 00:20:01,847 سنبدأ في رؤية واكتشاف 423 00:20:01,871 --> 00:20:06,029 الحلول الجذرية الشاملة التي تمنحنا القوة والحرية؛ 424 00:20:07,133 --> 00:20:11,206 الأبقار التي تنتظرنا في كل مكان. 425 00:20:11,585 --> 00:20:12,766 شكرًا لكم. 426 00:20:12,790 --> 00:20:16,478 (تصفيق)