0:00:23.460,0:00:26.713 Bom, "Fuga de Nova Iorque"[br]é o filme da minha infância. 0:00:27.900,0:00:29.710 - Eu não sou parvo, Plisskin. 0:00:30.320,0:00:31.730 - Chama-me Snake. 0:00:32.449,0:00:36.660 Nova Iorque foi uma espécie[br]da última fronteira da resistência. 0:00:41.300,0:00:43.350 - Olá, Snake! Quando é que chegaste? 0:00:43.410,0:00:47.660 Snake Plisskin é forçado [br]a ir a Nova Iorque 0:00:47.670,0:00:50.790 — com uma bomba relógio no corpo — 0:00:50.879,0:00:53.950 para salvar o presidente[br]e depois vir-se embora; 0:00:54.040,0:00:55.840 mas Nova Iorque era uma prisão. 0:00:55.927,0:01:00.410 "As regras são simples. [br]Depois de entrar, não se pode sair." 0:01:00.680,0:01:03.659 Isso faz-me lembrar a vida[br]que estou a viver. 0:01:03.699,0:01:06.970 Acho que Manhattan já não é uma prisão, 0:01:06.970,0:01:11.662 passou a ser um parque de diversões[br]para pessoas privilegiadas. 0:01:15.580,0:01:18.340 Aquilo que de certo modo[br]me entristece em Nova Iorque... 0:01:18.350,0:01:21.645 Penso que o que define uma cidade[br]são as pessoas que conhecemos. 0:01:22.120,0:01:23.799 Tenho visto todos os meus colegas 0:01:23.890,0:01:26.374 que têm muita dificuldade[br]em encontrar estúdios. 0:01:26.390,0:01:28.599 Muitas pessoas ficam deprimidas 0:01:28.689,0:01:32.586 porque o espaço que obtêm [br]pelo seu dinheiro é muito mau. 0:01:34.880,0:01:38.450 O problema é que toda a gente[br]está comprometida com qualquer coisa. 0:01:38.470,0:01:40.770 É por isso que admiro Nova Iorque. 0:01:40.770,0:01:43.030 Muitas pessoas são realmente intensas. 0:01:43.070,0:01:45.380 Estão aqui porque[br]querem fazer coisas 0:01:45.380,0:01:48.090 e estarem rodeadas[br]por outras pessoas loucas. 0:01:48.140,0:01:50.459 Mas, como toda a gente quer o mesmo, 0:01:50.459,0:01:52.570 precisam de estar no estúdio[br]ou de trabalhar 0:01:52.580,0:01:54.730 por isso, nunca socializam[br]umas com as outras. 0:01:54.750,0:01:57.529 É difícil encontrá-las nas ruas[br]— ou juntarem-se — 0:01:57.539,0:01:59.850 e é impossível porque...[br]"Oh, não, preciso de..." 0:01:59.860,0:02:02.671 "Estou a trabalhar..."[br]"Oh, não, preciso de fazer isto..." 0:02:02.701,0:02:05.100 Assim, o tempo e o espaço[br]não se interligam. 0:02:08.429,0:02:10.020 Eu decidi que me ia embora. 0:02:10.050,0:02:12.160 Pensei: "OK, vou sair de Nova Iorque. 0:02:12.200,0:02:15.862 "Vou para a Cidade do México[br]e tentar ali uma nova vida." 0:02:23.930,0:02:25.880 [Apartamento de Alejandro, Williamsburg] 0:02:25.910,0:02:27.788 Oh, não, que confusão! 0:02:28.569,0:02:30.470 Não sou bom a fazer planos. 0:02:30.470,0:02:32.760 Espero sempre até ao último minuto 0:02:32.769,0:02:35.039 porque nunca se sabe, não é? 0:02:36.690,0:02:40.069 É só que, este compromisso[br]— não consigo fazê-lo. 0:02:40.129,0:02:41.980 Este compromisso mata-me. 0:02:42.000,0:02:45.490 Mas agora tenho bilhete de ida[br]para a Cidade do México. 0:02:45.640,0:02:49.090 Quando comprei o bilhete,[br]tinha três semanas para fazer as malas 0:02:49.090,0:02:50.719 — para esvaziar o meu estúdio. 0:02:50.759,0:02:52.749 Vender coisas. Adeus, adeus. 0:02:52.779,0:02:55.659 Mas, quando se aproximou[br]a partida para o México 0:02:55.659,0:02:57.159 fiquei meio maluco 0:02:57.199,0:03:00.180 porque tinha de terminar um novo conjunto[br]de vídeos e de fotos 0:03:00.260,0:03:02.542 para a minha galeria no México. 0:03:02.640,0:03:03.910 E fiquei a pensar: 0:03:03.919,0:03:05.780 "Bom, acabei de me formar na Hunter. 0:03:05.780,0:03:07.409 "Tenho de fazer isto aqui. 0:03:07.409,0:03:09.190 "E ainda tenho mais três semanas. 0:03:09.220,0:03:10.999 "Um local excelente em Nova Iorque. 0:03:11.049,0:03:13.810 "Tenho um estúdio. Vá lá, toca a usá-lo." 0:03:24.260,0:03:28.720 ["É melhor ter um amor e perdê-lo[br]do que nunca ter tido nenhum" (2014)] 0:03:30.000,0:03:31.940 Tinha uma ideia para este projeto. 0:03:32.020,0:03:35.469 Experimentar com materiais[br]e objetos debaixo de água. 0:03:37.800,0:03:39.810 Assim, fui a Phoenix neste verão 0:03:39.939,0:03:42.258 porque tínhamos acesso a piscinas. 0:03:54.100,0:03:58.060 Os meus pintores preferidos[br]eram os holandeses das pinturas vanitas. 0:03:58.700,0:04:00.929 Em parte, influenciaram o meu trabalho, 0:04:00.929,0:04:02.670 porque eles usam objetos 0:04:02.710,0:04:05.785 e fazem este tipo de relações entre eles. 0:04:05.940,0:04:07.759 Há sempre uns pequenos pormenores. 0:04:07.820,0:04:09.546 "Ali está uma mosca". 0:04:09.880,0:04:11.650 Tratam da morte. 0:04:11.710,0:04:14.220 Tratam da passagem do tempo. 0:04:14.310,0:04:16.930 Da beleza, da decadência. 0:04:31.710,0:04:32.990 Não havia nenhuma piscina. 0:04:33.010,0:04:34.610 Perguntei às pessoas: 0:04:34.610,0:04:37.330 "Conhecem uma piscina?[br]Jacuzzi? Qualquer coisa?" 0:04:37.360,0:04:40.070 Mas, definitivamente, não. 0:04:44.120,0:04:45.600 OK, vamos fazer isso! 0:04:45.670,0:04:49.750 Eu digo: "OK, será muito difícil[br]fazer um tanque?" 0:04:50.080,0:04:51.560 Então, procurei na Internet 0:04:51.560,0:04:54.223 e as pessoas fazem[br]aquários de contraplacado. 0:04:54.620,0:04:57.710 Fazem uma caixa muito resistente,[br]muito agradável. 0:04:57.750,0:04:59.970 Podemos enchê-la de água. 0:05:05.100,0:05:06.910 Espero que esta vá ficar bem. 0:05:06.950,0:05:09.540 Tem uma data de silicone e... 0:05:09.760,0:05:11.540 veremos. 0:05:19.320,0:05:20.667 Ótimo! 0:05:20.820,0:05:22.050 Enchi-a de água. 0:05:22.050,0:05:24.130 Tive medo que uma tonelada de água 0:05:24.140,0:05:26.500 inundasse o meu estúdio,[br]como no Shining. 0:05:27.010,0:05:29.506 Oh, meu Deus, temos aqui uma fuga! 0:05:29.860,0:05:32.290 Paciência.[br]Vai ser um tanque com uma fuga. 0:05:32.340,0:05:34.140 E vamos ter aqui um rio 0:05:34.140,0:05:36.810 e vai ficar tudo molhado. 0:05:48.440,0:05:50.442 Parece-me que, neste momento, 0:05:50.442,0:05:53.850 as limitações do tempo[br]e os problemas técnicos 0:05:53.920,0:05:55.340 — já estou a ter muitos. 0:05:55.420,0:05:56.590 Acho que: 0:05:56.610,0:05:58.730 "OK, Alejandro, concentra-te. 0:05:58.760,0:06:02.674 "Em três ou dois objetos. Toca a criar[br]alguma coisa com um mínimo." 0:06:03.483,0:06:06.553 Devo dizer, estou mesmo entusiasmado. 0:06:08.260,0:06:10.600 "Tão grande! Diabos o levem! 0:06:10.980,0:06:13.700 Pode dar-me meio quilo?[br]Quanto é? 0:06:13.890,0:06:15.320 São três dólares e meio. 0:06:15.380,0:06:17.640 Oh, ótimo. Porque não? 0:06:17.761,0:06:20.140 Tenho aqui umas beringelas... fálicas. 0:06:20.190,0:06:22.400 Beringelas, bananas, cerejas... 0:06:22.410,0:06:24.480 Acho que as cerejas não flutuam. 0:06:24.760,0:06:27.642 Chinatown é o meu local preferido[br]na cidade de Nova Iorque. 0:06:27.642,0:06:29.696 É um dos locais mais intocados. 0:06:29.900,0:06:31.360 Com personalidade. 0:06:31.380,0:06:34.220 Se quisermos comprar um prego,[br]podemos comprar um prego. 0:06:34.260,0:06:36.301 Nesta empresa não... 0:06:36.430,0:06:39.430 Chinatown parece-se mais[br]com a baixa da Cidade do México. 0:06:39.480,0:06:42.080 Quebram tantas regras, 0:06:42.200,0:06:44.538 como as regras da cidade de Nova Iorque. 0:06:44.780,0:06:46.860 É confuso. É frenético. 0:06:46.880,0:06:49.350 É como uma cidade deve ser. 0:07:16.860,0:07:20.711 Eu tive um tanque para peixes [br]quando era adolescente 0:07:20.770,0:07:22.400 e adorava aquilo. 0:07:22.600,0:07:25.603 Adorava como as coisas[br]se comportavam debaixo de água. 0:07:27.840,0:07:31.603 Sempre me interessei[br]por barcos, submarinos, 0:07:31.680,0:07:33.380 Jacques Cousteau. 0:07:42.700,0:07:45.880 Aqui, à superfície,[br]tudo está parado, 0:07:46.050,0:07:47.768 devido à gravidade. 0:07:47.900,0:07:50.797 Na água, podemos usar estas... 0:07:50.980,0:07:55.080 estas levitações para criar[br]diferentes esculturas. 0:07:55.360,0:07:57.527 É espetacular. 0:08:07.380,0:08:09.660 Aqui, ficamos um pouco aborrecidos, 0:08:09.720,0:08:14.170 a escultura está tão fixa,[br]como um monumento. 0:08:26.840,0:08:30.780 Eu queria uma escultura como esta,[br]a flutuar por aí, 0:08:30.980,0:08:32.739 a levitar. 0:08:46.280,0:08:47.987 Dia da mudança. 0:08:49.980,0:08:53.260 Devo dizer que penso[br]que toda a gente do mundo 0:08:53.269,0:08:56.070 devia viver em Nova Iorque [br]pelo menos um ou dois anos, 0:08:56.070,0:08:58.290 para ter sentido. 0:08:59.520,0:09:02.100 - OK, acho que estou[br]mais ou menos pronto. 0:09:02.140,0:09:05.978 Mas não é o único[br]estilo de vida que podemos ter. 0:09:06.320,0:09:09.120 Não é a única forma de fazer coisas. 0:09:10.660,0:09:12.577 Não está assim tão mau. 0:09:14.180,0:09:15.762 Sim! 0:09:16.210,0:09:17.360 Sim! 0:09:17.437,0:09:19.343 Bolas! as chaves... OK. 0:09:24.420,0:09:26.600 Nunca penso no futuro. 0:09:26.673,0:09:29.150 Não faço planos. 0:09:29.440,0:09:31.842 Para mim, é sempre uma transição. 0:09:32.440,0:09:35.320 Ir para o México, neste momento,[br]que está numa situação má. 0:09:35.320,0:09:37.154 Uma crise política. 0:09:37.360,0:09:38.968 Muito crime. 0:09:39.000,0:09:41.250 É giro, por vezes quando[br]me mudo para cidades 0:09:41.250,0:09:42.917 é sempre a pior altura. 0:09:43.040,0:09:45.530 É como se andasse à procura... 0:09:45.530,0:09:47.650 à procura de sarilhos. 0:09:49.580,0:09:52.400 Talvez fuja da Cidade do México. 0:09:52.400,0:09:55.440 Posso ir para Los Angeles[br]e fugir de lá. 0:09:56.010,0:09:58.200 Tenho de estar sempre a fugir. 0:10:00.400,0:10:02.570 Tradução de Margarida Ferreira