[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.34,0:00:07.25,Default,,0000,0000,0000,,[Musique entraînante] Dialogue: 0,0:00:09.69,0:00:14.03,Default,,0000,0000,0000,,Salut! Je suis Stella avec Amara\NSubtitling je vais répondre à la question Dialogue: 0,0:00:14.03,0:00:16.35,Default,,0000,0000,0000,,« Qu'est-ce que la localisation vidéo? » Dialogue: 0,0:00:16.35,0:00:20.70,Default,,0000,0000,0000,,En un mot, la localisation vidéo consiste\Nà adapter des vidéos déjà existantes Dialogue: 0,0:00:20.70,0:00:25.69,Default,,0000,0000,0000,,pour un nouveau public - qui vit\Nailleurs dans le monde, Dialogue: 0,0:00:25.69,0:00:28.41,Default,,0000,0000,0000,,parle un autre dialecte\Nou une autre langue, Dialogue: 0,0:00:28.41,0:00:32.74,Default,,0000,0000,0000,,et a des normes sociales et\Ndes attentes culturelles différentes. Dialogue: 0,0:00:32.74,0:00:37.21,Default,,0000,0000,0000,,Localiser vos fichiers multimédias\Navec doublage, voix off et sous-titres, Dialogue: 0,0:00:37.21,0:00:40.26,Default,,0000,0000,0000,,les sous-titres étant le plus\Nrapide et le plus abordable. Dialogue: 0,0:00:40.26,0:00:43.49,Default,,0000,0000,0000,,Si, par exemple, vous avez tourné\Nune vidéo aux États-Unis et Dialogue: 0,0:00:43.49,0:00:46.83,Default,,0000,0000,0000,,que quelqu'un dans la vidéo dit \N« Hé mec ! » ou « Hé les gars » Dialogue: 0,0:00:46.83,0:00:50.98,Default,,0000,0000,0000,,et que vous voulez localiser la vidéo pour\Nun public au Royaume-Uni, Dialogue: 0,0:00:50.98,0:00:54.02,Default,,0000,0000,0000,,il faut remplacer par ces mots\Npar ceux spécifiques localement : Dialogue: 0,0:00:54.02,0:00:55.92,Default,,0000,0000,0000,,« Bonjour l'ami ! »\N« Salut gamin ! » Dialogue: 0,0:00:55.92,0:00:58.93,Default,,0000,0000,0000,,parce que « mec » et « gars » sont\Ndes termes américains et Dialogue: 0,0:00:58.93,0:01:01.76,Default,,0000,0000,0000,,ne sont pas utilisés au Royaume-Uni\Npour un bonjour informel. Dialogue: 0,0:01:01.76,0:01:05.80,Default,,0000,0000,0000,,Si vous n'avez pas localisé ces phrases,\Nles gens au Royaume-Uni sauront Dialogue: 0,0:01:05.80,0:01:09.20,Default,,0000,0000,0000,,« tout de suite » que la vidéo ne leur\Nest pas vraiment destinée. Dialogue: 0,0:01:09.20,0:01:14.48,Default,,0000,0000,0000,,C'est juste un exemple du fonctionnement\Nde la localisation, et de son importance Dialogue: 0,0:01:14.48,0:01:16.83,Default,,0000,0000,0000,,pour atteindre une autre\Nzone géographique, Dialogue: 0,0:01:16.83,0:01:19.50,Default,,0000,0000,0000,,même si vous utilisez la même langue ! Dialogue: 0,0:01:19.50,0:01:23.30,Default,,0000,0000,0000,,Si vous envisagez d'atteindre \Net d'informer un public nouveau Dialogue: 0,0:01:23.30,0:01:25.98,Default,,0000,0000,0000,,au sujet de vos nouveautés et \Nde vos points forts, Dialogue: 0,0:01:25.98,0:01:29.81,Default,,0000,0000,0000,,assurez-vous qu'il puisse\Ns'identifier à votre marque Dialogue: 0,0:01:29.81,0:01:32.85,Default,,0000,0000,0000,,et que votre message est bien énoncé...\Ncomme un autochtone ! Dialogue: 0,0:01:32.85,0:01:38.16,Default,,0000,0000,0000,,La localisation vidéo avec sous-titres est\Nla voie à suivre si votre organisme Dialogue: 0,0:01:38.16,0:01:40.47,Default,,0000,0000,0000,,veut atteindre plus de gens\Ndans le monde entier Dialogue: 0,0:01:40.47,0:01:43.07,Default,,0000,0000,0000,,d'une manière efficace et abordable. Dialogue: 0,0:01:43.07,0:01:47.42,Default,,0000,0000,0000,,Dès que vous êtes prêt à commencer,\Nayez des experts locaux Dialogue: 0,0:01:47.42,0:01:51.72,Default,,0000,0000,0000,,et des natifs travaillant avec vous pour\Nque vos médias localisés soient corrects. Dialogue: 0,0:01:51.86,0:01:55.79,Default,,0000,0000,0000,,J'espère que cette vidéo vous a été utile\Nsi vous souhaitez en savoir plus sur Dialogue: 0,0:01:55.79,0:01:59.26,Default,,0000,0000,0000,,comment Amara peut vous aider avec\Nvos localisations vidéo, allez sur Dialogue: 0,0:01:59.26,0:02:00.80,Default,,0000,0000,0000,,Amara.org Dialogue: 0,0:02:00.80,0:02:02.79,Default,,0000,0000,0000,,Merci d'avoir regardé.