[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.34,0:00:07.25,Default,,0000,0000,0000,,[Upbeat music plays] Dialogue: 0,0:00:09.69,0:00:14.03,Default,,0000,0000,0000,,Hi! I’m Stella with Amara Subtitling and \NI’m here to help answer the question Dialogue: 0,0:00:14.03,0:00:16.35,Default,,0000,0000,0000,,"What is video localization?" Dialogue: 0,0:00:16.35,0:00:20.70,Default,,0000,0000,0000,,In a nutshell, video localization is \Nthe practice of adapting videos Dialogue: 0,0:00:20.70,0:00:25.69,Default,,0000,0000,0000,,you already have for a new audience — one \Nthat lives in another part of the world, Dialogue: 0,0:00:25.69,0:00:28.41,Default,,0000,0000,0000,,uses a different dialect or \Na different language, Dialogue: 0,0:00:28.41,0:00:32.74,Default,,0000,0000,0000,,and has a different set of cultural \Nnorms and social expectations. Dialogue: 0,0:00:32.74,0:00:37.21,Default,,0000,0000,0000,,You can localize your media with \Ndubbing, voiceovers, and subtitles, Dialogue: 0,0:00:37.21,0:00:40.26,Default,,0000,0000,0000,,with subtitles being the \Nfastest and most affordable. Dialogue: 0,0:00:40.26,0:00:43.49,Default,,0000,0000,0000,,So if, say, you had a video \Nmade in the US and Dialogue: 0,0:00:43.49,0:00:46.83,Default,,0000,0000,0000,,a person in the video says \N“Hey dude!” or “Hey man” Dialogue: 0,0:00:46.83,0:00:50.98,Default,,0000,0000,0000,,and you wanted to localize the\Nvideo for an audience in the UK, Dialogue: 0,0:00:50.98,0:00:54.02,Default,,0000,0000,0000,,those words should be replaced \Nwith the culture-specific Dialogue: 0,0:00:54.02,0:00:55.92,Default,,0000,0000,0000,,“Hello mate!” or “Hello lad!” Dialogue: 0,0:00:55.92,0:00:58.93,Default,,0000,0000,0000,,because “dude” and “man” \Nare American terms Dialogue: 0,0:00:58.93,0:01:01.76,Default,,0000,0000,0000,,that aren't used in the UK \Nfor casual greetings. Dialogue: 0,0:01:01.76,0:01:05.80,Default,,0000,0000,0000,,If you didn't localize these phrases, \Nfolks in the UK would know Dialogue: 0,0:01:05.80,0:01:09.20,Default,,0000,0000,0000,,"straightaway" your video wasn't \Nreally meant for them. Dialogue: 0,0:01:09.20,0:01:14.48,Default,,0000,0000,0000,,This is just one example of how \Nlocalization works, and why it matters Dialogue: 0,0:01:14.48,0:01:16.83,Default,,0000,0000,0000,,when speaking to a different \Ngeographic audience, Dialogue: 0,0:01:16.83,0:01:19.50,Default,,0000,0000,0000,,even when you’re using \Nthe same language! Dialogue: 0,0:01:19.50,0:01:23.30,Default,,0000,0000,0000,,If you’re thinking about reaching \Nand informing a new audience Dialogue: 0,0:01:23.30,0:01:25.98,Default,,0000,0000,0000,,about your organization’s \Nlatest and greatest, Dialogue: 0,0:01:25.98,0:01:29.81,Default,,0000,0000,0000,,you’ll want to make sure \Nthat your brand is relatable Dialogue: 0,0:01:29.81,0:01:32.85,Default,,0000,0000,0000,,and that your message is clearly \Ncommunicated... like a local! Dialogue: 0,0:01:32.85,0:01:38.16,Default,,0000,0000,0000,,Video localization using subtitles \Nis the way to go if your organization Dialogue: 0,0:01:38.16,0:01:40.47,Default,,0000,0000,0000,,wants to reach more \Npeople around the world Dialogue: 0,0:01:40.47,0:01:43.07,Default,,0000,0000,0000,,in an effective and affordable way. Dialogue: 0,0:01:43.07,0:01:47.42,Default,,0000,0000,0000,,Whenever you’re ready to get started, \Nwe recommend that you have local experts Dialogue: 0,0:01:47.42,0:01:51.72,Default,,0000,0000,0000,,and native speakers working with you \Nto get your media localized right. Dialogue: 0,0:01:51.86,0:01:55.79,Default,,0000,0000,0000,,I hope you found this video helpful, \Nand if you’d like to learn more about Dialogue: 0,0:01:55.79,0:01:59.26,Default,,0000,0000,0000,,how Amara can help you with your \Nvideo localization needs, visit us at Dialogue: 0,0:01:59.26,0:02:00.80,Default,,0000,0000,0000,,Amara.org. Dialogue: 0,0:02:00.80,0:02:02.79,Default,,0000,0000,0000,,Thanks for watching!