WEBVTT 00:00:01.071 --> 00:00:04.015 Sosem terveztem, hogy klímaaktivista leszek. 00:00:04.579 --> 00:00:06.844 De megváltoztak a dolgok, 00:00:06.868 --> 00:00:09.928 és most, klímaaktivistaként állva itt, 00:00:09.952 --> 00:00:12.308 azt kérem, önök is legyenek azok. 00:00:13.193 --> 00:00:14.690 Mindjárt elmondom, miért, 00:00:14.714 --> 00:00:16.868 de ami még fontosabb, hogyan. NOTE Paragraph 00:00:18.821 --> 00:00:21.806 Tíz évvel ezelőtt, 13 évesen 00:00:21.806 --> 00:00:24.935 tanultam először az üvegházhatásról. 00:00:25.887 --> 00:00:29.705 Akkoriban 90 percet szenteltünk a témának, 00:00:29.729 --> 00:00:31.865 és emlékszem, meglehetősen zavart, 00:00:31.889 --> 00:00:34.106 hogy egy ilyen sarkalatos pontot 00:00:34.130 --> 00:00:36.959 egyetlen földrajzórába préselünk bele. 00:00:38.123 --> 00:00:41.969 Maradt bennem némi ingerültség, így amikor leérettségiztem, 00:00:41.993 --> 00:00:44.291 úgy döntöttem, földrajzot tanulok, 00:00:44.315 --> 00:00:48.541 hogy biztosan jó úton járjak a klímaváltozás dolgával kapcsolatban. NOTE Paragraph 00:00:49.487 --> 00:00:52.362 Ekkor változott meg minden. 00:00:53.492 --> 00:00:55.690 Ekkor tanulmányoztam először adatokat, 00:00:55.714 --> 00:00:58.103 vizsgáltam tudományos szemmel a klímaváltozást, 00:00:58.881 --> 00:01:01.339 és képtelen voltam elhinni, amit olvasok. 00:01:01.985 --> 00:01:04.104 Ahogy sokan önök közül, 00:01:04.128 --> 00:01:07.332 úgy én is azt hittem, a Föld nincs igazán jó állapotban. 00:01:08.562 --> 00:01:13.578 Fogalmam sem volt, hogy egy önmagunk által generált katasztrófa irányába tartunk, 00:01:13.602 --> 00:01:15.600 ráadásul ennyire gyors léptekkel. 00:01:16.636 --> 00:01:19.971 Ekkor értettem meg, mit jelent, 00:01:19.995 --> 00:01:22.149 ha a nagy egészet szemlélem. 00:01:22.173 --> 00:01:25.883 Vegyük például a légkör szén-dioxid-koncentrációját, 00:01:25.907 --> 00:01:28.079 ami a globális felmelegedés fő oka. 00:01:28.487 --> 00:01:30.274 Igen, elég rosszul fest. 00:01:30.298 --> 00:01:33.782 Úgy tűnik, elég rossz úton járunk. 00:01:34.362 --> 00:01:37.585 Ám csak akkor értjük meg, valójában ez mennyire ijesztő, 00:01:37.609 --> 00:01:39.223 ha nem csupán az elmúlt hatvan, 00:01:39.247 --> 00:01:42.173 hanem az elmúlt ezer évet vesszük górcső alá. 00:01:43.512 --> 00:01:47.147 Ez csak egy, a szemünk előtt zajló krízis aspektusai közül. 00:01:47.922 --> 00:01:51.284 Nem bocsátkozom részletekbe, de hadd mondjam el: 00:01:52.546 --> 00:01:55.479 a történelem olyan pontján járunk, 00:01:55.503 --> 00:02:00.786 ahol a bolygó legpusztítóbb ereje maga az emberiség. 00:02:00.810 --> 00:02:03.224 A történelem során most tartunk ott, 00:02:03.248 --> 00:02:07.586 hogy egyetlen tudós sem garantálhatja, hogy önök túlélik ezt. 00:02:08.547 --> 00:02:11.146 A történelemnek e pontján 00:02:11.170 --> 00:02:14.882 az emberiség alkotta környezet 00:02:14.906 --> 00:02:18.258 nem biztonságos többé az emberek számára. NOTE Paragraph 00:02:20.353 --> 00:02:22.030 Szóval, ott találtam magam 00:02:22.878 --> 00:02:24.214 elsőéves földrajzszakosként, 00:02:24.238 --> 00:02:25.689 meglehetősen döbbenten. 00:02:25.713 --> 00:02:26.879 Ám... 00:02:27.329 --> 00:02:28.626 akadt jó hír is. 00:02:30.087 --> 00:02:33.598 Ugyanabban az évben, amikor ezeket megtudtam, 00:02:33.622 --> 00:02:37.225 a világ vezetői Párizsban gyűltek össze, 00:02:37.249 --> 00:02:43.055 hogy közös célként fogadják el a globális felmelegedés 2 fokban való korlátozását. 00:02:43.763 --> 00:02:45.376 Képek járták be a világot, 00:02:45.400 --> 00:02:47.885 és úgy tartották, aznap történelmet írtunk. 00:02:48.949 --> 00:02:50.505 Micsoda megkönnyebbülés, mi? NOTE Paragraph 00:02:52.358 --> 00:02:53.519 Csakhogy... 00:02:54.430 --> 00:02:57.806 nem igazán működött. 00:02:59.314 --> 00:03:02.132 Miután aláírták a megegyezést, 00:03:02.156 --> 00:03:04.225 a dolgok nem javultak. 00:03:04.249 --> 00:03:06.799 Sőt: valójában romlottak. 00:03:07.823 --> 00:03:11.867 A döntéshozók és az iparágak, vezetők és politikusok 00:03:11.891 --> 00:03:15.434 mind ugyanúgy folytatták, mint azelőtt, 00:03:15.458 --> 00:03:19.426 úgy kiaknázva a megélhetési forrásainkat, mintha szó szerint nem lenne holnapunk, 00:03:20.252 --> 00:03:23.892 újabb és újabb szénerőműveket emelve, 00:03:23.916 --> 00:03:26.467 miközben tudjuk: ennek véget kell vetni 00:03:26.491 --> 00:03:28.501 a Párizsi Egyezmény szerint. NOTE Paragraph 00:03:30.369 --> 00:03:33.561 Így aztán bár vannak jó kezdeményezések – 00:03:33.585 --> 00:03:37.727 a világon mindenütt szél- és napenergiát hasznosító berendezések épültek, igen –, 00:03:37.751 --> 00:03:41.871 ezek a pozitív változások lassúak – az igazat megvallva: túlontúl lassúak. 00:03:41.895 --> 00:03:44.570 Amióta a Párizsi Egyezményt aláírták, 00:03:44.594 --> 00:03:47.649 a klímamutatók versengve törnek az élre, 00:03:47.673 --> 00:03:50.408 minden évben újabb rekordot döntve meg. 00:03:50.432 --> 00:03:52.864 Az elmúlt öt év a valaha mért 00:03:52.888 --> 00:03:55.391 legforróbb öt év volt, 00:03:55.415 --> 00:04:00.846 és a globális kibocsátás sosem volt olyan magas, mint ma. NOTE Paragraph 00:04:02.773 --> 00:04:04.184 Szóval, ott voltam, 00:04:04.208 --> 00:04:07.215 egyrészről láttam és értettem a tudományos dolgokat, 00:04:07.239 --> 00:04:12.295 másrészről nem láttam válaszokat, akciókat. 00:04:13.684 --> 00:04:16.617 Elegem lett. 00:04:16.641 --> 00:04:20.048 Magam akartam elmenni az ENSZ klímacsúcsára, 00:04:20.072 --> 00:04:24.624 amelyet azért hívtak életre, hogy az emberek összefogjanak, 00:04:24.648 --> 00:04:26.511 és rendbe hozzák a klímát – 00:04:26.535 --> 00:04:29.006 persze nem igazából, úgy tűnik. 00:04:29.030 --> 00:04:30.180 Ez tavaly történt. 00:04:30.204 --> 00:04:33.452 Elutaztam a klímacsúcsra, hogy megtudjam, 00:04:33.476 --> 00:04:35.842 mi ez, miről szól ez az egész. 00:04:37.344 --> 00:04:41.459 A politikai realisták számára ez nyilván nem lesz meglepetés, 00:04:42.253 --> 00:04:44.378 de nehezemre esett elviselni, 00:04:44.402 --> 00:04:49.854 hogy a fosszilistüzelőanyag-ipar és a vezető politikusok 00:04:49.878 --> 00:04:54.392 mindent megtesznek azért, hogy megakadályozzák a valós változást. 00:04:54.823 --> 00:04:58.431 Nem vágynak olyan nagyra törő célokat kitűzni, 00:04:58.455 --> 00:05:01.071 hogy rátérjünk a felmelegedés mértékét lassító útra. 00:05:02.163 --> 00:05:07.641 Végül is ők profitálnak igazából a klímaválságból, nemde? 00:05:07.665 --> 00:05:10.556 A fosszilistüzelőanyag-ipar nyereséges, 00:05:10.580 --> 00:05:14.154 a politikai vezetők pedig a következő választásra és arra összpontosítanak, 00:05:14.178 --> 00:05:15.659 mi teszi őket népszerűvé, 00:05:15.683 --> 00:05:18.945 és gondolom, az nem, ha kényelmetlen kérdéseket kezdenek feszegetni. 00:05:19.760 --> 00:05:23.065 Nem áll szándékukban változtatni a dolgok menetén. 00:05:23.393 --> 00:05:28.519 Nincs a világon olyan ország, ahol vállalatokat vagy politikai erőket 00:05:28.543 --> 00:05:31.811 szankcionáltak volna a klíma tönkretétele miatt. NOTE Paragraph 00:05:34.201 --> 00:05:39.973 A konferencia minden furcsasága és szánalmas mivolta ellenére is 00:05:39.997 --> 00:05:42.231 volt egy valaki, aki kitűnt másságával, 00:05:42.255 --> 00:05:46.496 valaki, aki meglehetősen aggódni látszott, 00:05:46.520 --> 00:05:48.391 és ez Greta Thunberg volt. 00:05:49.129 --> 00:05:53.470 Akkor és ott eldöntöttem, hogy minden más reménytelen, 00:05:53.494 --> 00:05:54.971 értelmetlennek tűnik, 00:05:54.995 --> 00:05:58.268 így rögtön helyben csatlakoztam Greta klímatüntetéséhez. 00:05:58.292 --> 00:06:01.087 Ez volt az első ilyen az életemben, 00:06:01.111 --> 00:06:03.333 és meglehetősen különös körülmények közt, 00:06:03.357 --> 00:06:06.574 csak ő és én, ahogy ültünk ebben a konferenciateremben, 00:06:06.598 --> 00:06:11.546 öltönyös résztvevők buzgólkodtak körülöttünk, 00:06:11.570 --> 00:06:14.677 akiknek fogalmuk sem volt, mi legyen velünk. 00:06:15.602 --> 00:06:19.600 Mégis, sokkal hatásosabbnak éreztem, 00:06:19.624 --> 00:06:23.051 mint bármit, amivel korábban találkoztam. 00:06:24.279 --> 00:06:27.580 Ott és akkor úgy éreztem, talán eljött az idő, 00:06:27.580 --> 00:06:29.673 hogy sztrájkot szervezzünk Németországban. 00:06:29.697 --> 00:06:33.243 Biztosra vettem, senki más nem hozza helyre ezt helyettünk, 00:06:33.267 --> 00:06:39.109 és ha csak kis esély is van rá, hogy ezzel változást érünk el, 00:06:39.133 --> 00:06:42.195 szinte bolondságnak tűnt nem tenni egy próbát. 00:06:43.482 --> 00:06:45.620 Így aztán... NOTE Paragraph 00:06:45.644 --> 00:06:48.644 (Taps) NOTE Paragraph 00:06:54.805 --> 00:06:56.565 Így aztán hazatértem Berlinbe. 00:06:56.589 --> 00:07:00.419 Szövetségesekre leltem, akiket pont hasonló gondolatok foglalkoztattak, 00:07:00.443 --> 00:07:04.434 és együtt elhatároztuk, csatlakozunk a "Péntek a jövőért" kezdeményezéshez. 00:07:04.458 --> 00:07:07.563 Természetesen fogalmunk sem volt, mibe kezdünk bele. 00:07:07.991 --> 00:07:10.979 Az első tüntetést megelőzően legtöbbünk, így én is, 00:07:11.003 --> 00:07:15.927 soha nem szervezett nyilvános demonstrációt vagy más tiltakozást. 00:07:15.951 --> 00:07:17.843 Nem volt pénzünk, erőforrásaink, 00:07:17.867 --> 00:07:21.722 sőt ötletünk sem, milyen is valójában egy klímatüntetés. 00:07:21.746 --> 00:07:24.539 Így azt csináltuk, amihez értettünk: 00:07:25.099 --> 00:07:26.910 elkezdtünk tömegestül üzengetni, 00:07:26.934 --> 00:07:29.812 éjt-nappallá téve mindenkinek üzentünk, akit elértünk, 00:07:29.836 --> 00:07:33.094 WhatsAppon szervezve le az első klímatüntetésünket. NOTE Paragraph 00:07:34.105 --> 00:07:38.091 Az első sztrájkot megelőző éjszakán az idegességtől aludni sem tudtam. 00:07:38.481 --> 00:07:41.982 Nem tudtam, mire számítsak, de a legrosszabbra készültem. 00:07:44.188 --> 00:07:50.072 Talán, mert nem mi voltunk az egyetlenek, 00:07:50.096 --> 00:07:54.558 akik egy olyan politikai környezetben szerettük volna hallatni a hangunkat, 00:07:54.582 --> 00:07:58.810 amely látszólag elfeledkezett a fiatalok érdekeiről, 00:07:58.834 --> 00:08:01.418 ha döntéshozatalra került sor. 00:08:02.049 --> 00:08:04.470 Ám végül kiforrta magát a dolog. 00:08:04.987 --> 00:08:07.490 Egyik napról a másikra 00:08:07.514 --> 00:08:09.067 mindenütt megjelentünk. 00:08:09.666 --> 00:08:12.890 Jómagam pedig, szintén egyik napról a másikra, 00:08:12.914 --> 00:08:14.515 klímaaktivista lettem. NOTE Paragraph 00:08:17.459 --> 00:08:18.754 Általában 00:08:19.983 --> 00:08:22.250 az ehhez hasonló TED-előadásokban 00:08:22.274 --> 00:08:25.263 most rátérnék, milyen nagyon reménykeltő a helyzet, 00:08:25.287 --> 00:08:27.763 hogyan hozzuk ezt mi, fiatalok rendbe, 00:08:27.787 --> 00:08:31.231 hogy mentjük meg a jövőt, a világot és minden mást, 00:08:31.255 --> 00:08:33.596 mi, a klímáért tüntető fiatalok 00:08:33.620 --> 00:08:34.911 hogy érünk el javulást. 00:08:35.671 --> 00:08:36.855 Általában. 00:08:38.677 --> 00:08:40.214 De ez nem így működik. 00:08:40.238 --> 00:08:43.208 Ez a válság nem így működik. 00:08:44.223 --> 00:08:45.398 Íme a csavar: 00:08:47.049 --> 00:08:52.550 ma, három és fél évvel a Párizsi Egyezmény aláírása után, 00:08:52.574 --> 00:08:55.215 ha a tudományos adatokat nézzük, 00:08:55.239 --> 00:08:58.319 a globális felmelegedés mértékét még mindig 00:08:58.343 --> 00:08:59.915 2 fok alatt tudjuk tartani – 00:09:01.107 --> 00:09:02.422 technikailag. 00:09:03.442 --> 00:09:07.646 Lehetségesnek tűnik a jelenleg tapasztalt többi katasztrofális folyamat, 00:09:07.646 --> 00:09:10.320 például a tömeges kihalás és talajromlás megfékezése is – 00:09:10.344 --> 00:09:12.403 igen, technikailag. 00:09:13.668 --> 00:09:18.825 Ám mindez nagyon-nagyon valószerűtlen. NOTE Paragraph 00:09:21.341 --> 00:09:23.800 Mindenesetre 00:09:23.824 --> 00:09:27.151 a világnak olyan változásokon kellene átmennie, 00:09:27.175 --> 00:09:29.434 amilyeneket sosem láttunk azelőtt. 00:09:30.102 --> 00:09:34.012 2050-re nullára kell csökkenteni a gazdaságok szén-dioxid-kibocsátását, 00:09:34.036 --> 00:09:36.697 és meg kell változtatni az erőviszonyokat, 00:09:36.721 --> 00:09:39.910 amelyek lehetővé teszik, hogy az óriáscégek és a politikai vezetők 00:09:39.910 --> 00:09:42.516 kezükben tartsák a hatalmat. 00:09:43.562 --> 00:09:47.711 Nem kevesebbről van itt szó, mint a valaha volt legnagyobb átalakulásról 00:09:47.735 --> 00:09:49.693 az ipari forradalom óta. 00:09:49.717 --> 00:09:51.918 Amiről itt szó van, ha így jobban tetszik, 00:09:51.942 --> 00:09:54.177 hogy klímaforradalmat robbantunk ki, 00:09:55.637 --> 00:09:57.798 mégpedig a lehető legrövidebb időn belül. 00:09:57.822 --> 00:10:01.009 Nincs még egy elvesztegethető évünk. NOTE Paragraph 00:10:02.875 --> 00:10:06.889 Bárhogy alakuljon is, bármilyen változás következzék is be, 00:10:07.889 --> 00:10:11.378 a világ nem számíthat 00:10:11.402 --> 00:10:15.491 egy-két millió tüntető diákra, hogy majd ők megoldják ezt. 00:10:16.286 --> 00:10:18.827 Igen, nagyszerűek vagyunk, folytatjuk, 00:10:18.851 --> 00:10:22.364 és igen, oda is eljutunk, ahová senki nem gondolta volna. 00:10:22.888 --> 00:10:24.733 De nem mi vagyunk a végső határ, 00:10:24.757 --> 00:10:26.278 mi csak a kezdet vagyunk. 00:10:27.414 --> 00:10:29.851 Ez nem egyetlen generáció feladata. 00:10:29.875 --> 00:10:31.956 Ez az emberiség feladata. 00:10:32.692 --> 00:10:36.523 És ez az a pillanat, amikor minden szem ránk szegeződik. 00:10:38.411 --> 00:10:39.754 E változás bekövetkeztéért 00:10:39.778 --> 00:10:43.477 milliónyi dolgot kell megoldanunk. 00:10:44.051 --> 00:10:46.481 Végtére is ez egy nagyon összetett dolog. 00:10:47.897 --> 00:10:49.048 Ám... 00:10:50.376 --> 00:10:53.240 vannak dolgok, amiket bárki megtehet kezdő lépésként. NOTE Paragraph 00:10:53.721 --> 00:10:57.489 Jöjjön a rossz hír: ha azt hitték, azt mondom, többet hasznosítsanak újra, 00:10:57.513 --> 00:11:01.044 egyenek kevesebb húst, repüljenek kevesebbszer, vegyenek használt holmikat, 00:11:01.044 --> 00:11:03.453 akkor bocsánat, de ez nem ilyen egyszerű. 00:11:03.477 --> 00:11:05.158 De íme a jó hír: 00:11:05.633 --> 00:11:09.882 önök nem csupán fogyasztók és vásárlók, 00:11:09.906 --> 00:11:13.602 még ha az ipar szeretné is, ha önök csak ekképpen kategorizálnák magukat. 00:11:13.626 --> 00:11:18.397 Nem; mi mindannyian politikai lények vagyunk, 00:11:18.421 --> 00:11:21.968 és részei lehetünk ennek a válasznak. 00:11:21.992 --> 00:11:26.554 Mindannyian válhatunk olyasvalakivé, akit sokan klímaaktivistának neveznek. 00:11:26.578 --> 00:11:27.742 Ugye? NOTE Paragraph 00:11:27.766 --> 00:11:29.296 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:11:29.320 --> 00:11:30.738 Tehát mik az első lépések? 00:11:30.762 --> 00:11:34.708 Négy ilyen kezdő lépés van, amelyek alapvetően szükségesek minden máshoz, 00:11:34.732 --> 00:11:38.505 négy kezdő lépés, amelyekbe bárki belevághat, 00:11:38.529 --> 00:11:44.432 négy kezdő lépés, amelyek döntően kihatnak minden utánuk következő dologra. NOTE Paragraph 00:11:45.178 --> 00:11:46.553 Mik ezek? NOTE Paragraph 00:11:47.573 --> 00:11:48.783 Az első: 00:11:50.086 --> 00:11:54.054 drasztikusan átfogalmazni, mit is jelent klímaaktivistának lenni, 00:11:54.078 --> 00:11:59.016 ki lehet jó válasz erre. 00:11:59.977 --> 00:12:03.668 Klímaaktivista nemcsak az lehet, aki minden egyes tanulmányt elolvas, 00:12:03.692 --> 00:12:07.564 és délutánonként plázákban osztogat röplapokat 00:12:07.564 --> 00:12:09.840 a vegetarianizmus előnyeiről. 00:12:09.864 --> 00:12:11.076 Nem. 00:12:11.100 --> 00:12:14.226 Klímaaktivista bárki lehet, 00:12:14.250 --> 00:12:18.235 bárki, aki csatlakozni akar azok mozgalmához, 00:12:18.235 --> 00:12:23.369 akik olyan bolygón akarnak felnőni, ahol előnyt élvez a természet védelme, 00:12:23.393 --> 00:12:26.106 a tömegek boldogsága és egészsége 00:12:26.130 --> 00:12:30.450 néhányak profitjával szemben, 00:12:30.474 --> 00:12:33.109 amelyre a klíma és bolygónk rombolásával tesznek szert. 00:12:33.232 --> 00:12:37.905 És mivel a klímaválság a társasági, politikai és magánéletünk 00:12:37.929 --> 00:12:40.468 minden mozzanatára hatást gyakorol, 00:12:40.492 --> 00:12:43.545 klímaaktivisták kellenek mindenhová, minden sarokra, 00:12:43.569 --> 00:12:44.947 nemcsak minden helyiségbe, 00:12:44.971 --> 00:12:48.392 de minden városba és országba, államba és kontinensre. NOTE Paragraph 00:12:50.478 --> 00:12:51.730 A második: 00:12:53.341 --> 00:12:57.939 hagyják el a komfortzónájukat, 00:12:57.963 --> 00:13:01.066 hagyják a dolgok megszokott menetét, aminek nincs jövője. 00:13:02.931 --> 00:13:06.893 Önök mindannyian barátok, családtagok 00:13:06.917 --> 00:13:09.513 vagy dolgozók, kollégák, diákok, tanárok 00:13:09.537 --> 00:13:11.150 vagy sok esetben: szavazók. 00:13:11.632 --> 00:13:14.656 Mindezek felelősséggel járnak: 00:13:14.680 --> 00:13:17.726 fel kell nőniük ehhez a válsághoz. 00:13:18.776 --> 00:13:22.258 Ott a cég, amely alkalmazza 00:13:22.282 --> 00:13:23.937 vagy támogatja önöket. 00:13:24.477 --> 00:13:27.265 Tesz azért, hogy megfeleljen a Párizsi Egyezménynek? 00:13:27.932 --> 00:13:30.812 A helyi képviselőik tudják, hogy önök ezt fontosnak tartják, 00:13:30.812 --> 00:13:33.669 hogy szeretnék, ha ez elsőbbséget élvezne minden választáson? 00:13:33.669 --> 00:13:35.609 Tudja a legjobb barátjuk? 00:13:36.077 --> 00:13:40.051 Olvasnak vagy írnak újságot? Nagyszerű. 00:13:40.075 --> 00:13:43.435 Tudassák a lapjukkal: azt akarják, hogy ez minden számban téma legyen, 00:13:43.459 --> 00:13:48.268 és hogy a döntéshozókat vonják kérdőre minden egyes interjúban. 00:13:49.878 --> 00:13:53.061 Ha énekesek, énekeljenek erről. Ha tanárok, tanítsanak róla. 00:13:53.091 --> 00:13:56.591 Ha van bankszámlájuk, mondják meg a banknak, hogy elmennek máshová, 00:13:56.591 --> 00:13:59.070 ha továbbra is fosszilis üzemanyagba invesztálnak. 00:13:59.410 --> 00:14:02.716 Péntekenként pedig, természetesen, tudják mi a dolguk. NOTE Paragraph 00:14:05.495 --> 00:14:06.703 Harmadjára: 00:14:07.340 --> 00:14:13.251 a komfortzóna elhagyása úgy hatékony, ha csatlakoznak valami csoportosuláshoz. 00:14:14.608 --> 00:14:17.750 Ha egy ember harcol egy kellemetlen változásért, 00:14:17.774 --> 00:14:21.397 többnyire kellemetlen alaknak tartják. 00:14:21.421 --> 00:14:25.302 Amikor ketten, öten, tízen, százan harcolnak érte, 00:14:25.326 --> 00:14:26.883 már nehezebb semmibe venni. 00:14:26.907 --> 00:14:29.873 Minél többen vannak, annál kevésbé lehet megvédeni 00:14:29.897 --> 00:14:31.962 egy olyan rendszert, amelynek nincs jövője. 00:14:32.831 --> 00:14:35.968 Nincs olyan, hogy vagy van hatalmuk, vagy nincs. 00:14:35.992 --> 00:14:38.914 A hatalommal vagy élnek, vagy ráhagyják másokra, 00:14:38.938 --> 00:14:41.211 és minél többen osztoznak rajta, annál nagyobb. 00:14:42.317 --> 00:14:44.834 Mi, fiatalok az utcán, mi, sztrájkoló diákok 00:14:44.858 --> 00:14:47.056 megmutatjuk, hogyan valósítható ez meg. 00:14:47.080 --> 00:14:51.339 Ha egyetlen diák bojkottálja az iskolát, az csak egyetlen sztrájkoló diák – 00:14:51.363 --> 00:14:52.798 Greta Thunberg. 00:14:52.822 --> 00:14:56.167 Ha kettő, öt, tíz, ezer ember bojkottálja az iskolát, az már mozgalom, 00:14:56.167 --> 00:14:57.834 és erre van mindenütt szükségünk. 00:14:57.858 --> 00:14:59.303 Nem mintha sürgetni akarnám. NOTE Paragraph 00:14:59.303 --> 00:15:00.356 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:15:00.955 --> 00:15:03.876 Végül negyedszer – 00:15:03.900 --> 00:15:08.692 és talán ez a legfontosabb mind közül –, 00:15:11.653 --> 00:15:15.384 el kell kezdjék magukat sokkal komolyabban venni. 00:15:16.317 --> 00:15:18.727 Egy dolgot biztosan megtanultam 00:15:18.751 --> 00:15:22.610 a hét hónap alatt, miközben megmozdulásokat szerveztem: 00:15:22.634 --> 00:15:24.952 hogyha nem teszünk komolyan valamiért, 00:15:25.840 --> 00:15:28.525 esélyes, hogy más sem fog. 00:15:29.724 --> 00:15:33.340 A világ legbefolyásosabb intézményeinek 00:15:33.364 --> 00:15:38.367 nem áll szándékában megváltoztatni a játszmát, ami a legtöbb haszonnal jár, 00:15:38.391 --> 00:15:41.133 tehát nincs miért tovább bíznunk bennük. 00:15:42.308 --> 00:15:43.817 Ez ijesztő, tudom. 00:15:44.341 --> 00:15:48.351 Hatalmas felelősség, hatalmas teher mindenki vállán, igen. 00:15:49.716 --> 00:15:51.584 De ez egyben azt is jelenti, 00:15:51.608 --> 00:15:53.063 ha akarjuk, 00:15:53.857 --> 00:15:55.722 beleszólhatunk a dolgokba. 00:15:57.191 --> 00:16:00.251 A változás részesei lehetünk. A válasz részesei lehetünk. 00:16:01.038 --> 00:16:03.087 Ez pedig elég jó, nemde? NOTE Paragraph 00:16:04.484 --> 00:16:06.602 Próbáljuk hát meg, induljon a banzáj, 00:16:06.626 --> 00:16:09.079 árasszuk el a világot klímaaktivistákkal. 00:16:09.649 --> 00:16:11.992 Törjünk ki a komfortzónánkból, 00:16:12.016 --> 00:16:15.662 csatlakozzunk valami kezdeményezéshez, kezdjük komolyabban venni magunkat. 00:16:17.119 --> 00:16:19.694 Képzeljék el, milyen lenne ez a világ, 00:16:19.718 --> 00:16:22.633 ha a gyerekek úgy nőnének fel, 00:16:22.657 --> 00:16:28.780 hogy a jövőjük egy hatalmas kaland, 00:16:28.804 --> 00:16:30.397 és semmitől sem kell félniük, 00:16:31.905 --> 00:16:35.568 milyen lenne ez a világ, ha a következő klímakonferencia 00:16:35.592 --> 00:16:40.066 egy hatalmas rendezvény lenne, ahol az emberek, akik találkoznak, 00:16:40.090 --> 00:16:42.636 hallják a milliók hangját, 00:16:42.660 --> 00:16:46.913 s aztán igazi változtatásra készen feltűrik az ingujjukat. NOTE Paragraph 00:16:48.152 --> 00:16:49.313 Tudják, 00:16:50.394 --> 00:16:52.041 álmodom erről a világról, 00:16:53.057 --> 00:16:59.052 ahol földrajzórán úgy tanítanak a klímaválságról, 00:16:59.076 --> 00:17:02.123 hogy óriási kihívás volt, 00:17:02.147 --> 00:17:05.826 amelyet a hozzánk hasonló emberek nyertek meg, 00:17:06.865 --> 00:17:09.176 azáltal hogy időben cselekedtek, 00:17:09.200 --> 00:17:12.896 mert megértették, nincs vesztenivalójuk, 00:17:12.920 --> 00:17:14.931 de mindent megnyerhetnek. NOTE Paragraph 00:17:16.472 --> 00:17:17.988 Szóval miért ne próbáljuk meg? 00:17:18.012 --> 00:17:20.235 Senki nem fogja megmenteni nekünk a jövőt. 00:17:20.842 --> 00:17:23.285 Ez nem csupán felhívás. Terjesszék az eszmét! NOTE Paragraph 00:17:23.309 --> 00:17:24.519 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:17:24.543 --> 00:17:27.543 (Taps)