1 00:00:01,071 --> 00:00:04,015 Sosem terveztem, hogy klímaaktivista leszek. 2 00:00:04,579 --> 00:00:06,844 De megváltoztak a dolgok, 3 00:00:06,868 --> 00:00:09,928 és most, klímaaktivistaként állva itt, 4 00:00:09,952 --> 00:00:12,308 azt kérem, önök is legyenek azok. 5 00:00:13,193 --> 00:00:14,690 Mindjárt elmondom, miért, 6 00:00:14,714 --> 00:00:16,868 de ami még fontosabb, hogyan. 7 00:00:18,821 --> 00:00:21,806 Tíz évvel ezelőtt, 13 évesen 8 00:00:21,806 --> 00:00:24,935 tanultam először az üvegházhatásról. 9 00:00:25,887 --> 00:00:29,705 Akkoriban 90 percet szenteltünk a témának, 10 00:00:29,729 --> 00:00:31,865 és emlékszem, meglehetősen zavart, 11 00:00:31,889 --> 00:00:34,106 hogy egy ilyen sarkalatos pontot 12 00:00:34,130 --> 00:00:36,959 egyetlen földrajzórába préselünk bele. 13 00:00:38,123 --> 00:00:41,969 Maradt bennem némi ingerültség, így amikor leérettségiztem, 14 00:00:41,993 --> 00:00:44,291 úgy döntöttem, földrajzot tanulok, 15 00:00:44,315 --> 00:00:48,541 hogy biztosan jó úton járjak a klímaváltozás dolgával kapcsolatban. 16 00:00:49,487 --> 00:00:52,362 Ekkor változott meg minden. 17 00:00:53,492 --> 00:00:55,690 Ekkor tanulmányoztam először adatokat, 18 00:00:55,714 --> 00:00:58,103 vizsgáltam tudományos szemmel a klímaváltozást, 19 00:00:58,881 --> 00:01:01,339 és képtelen voltam elhinni, amit olvasok. 20 00:01:01,985 --> 00:01:04,104 Ahogy sokan önök közül, 21 00:01:04,128 --> 00:01:07,332 úgy én is azt hittem, a Föld nincs igazán jó állapotban. 22 00:01:08,562 --> 00:01:13,578 Fogalmam sem volt, hogy egy önmagunk által generált katasztrófa irányába tartunk, 23 00:01:13,602 --> 00:01:15,600 ráadásul ennyire gyors léptekkel. 24 00:01:16,636 --> 00:01:19,971 Ekkor értettem meg, mit jelent, 25 00:01:19,995 --> 00:01:22,149 ha a nagy egészet szemlélem. 26 00:01:22,173 --> 00:01:25,883 Vegyük például a légkör szén-dioxid-koncentrációját, 27 00:01:25,907 --> 00:01:28,079 ami a globális felmelegedés fő oka. 28 00:01:28,487 --> 00:01:30,274 Igen, elég rosszul fest. 29 00:01:30,298 --> 00:01:33,782 Úgy tűnik, elég rossz úton járunk. 30 00:01:34,362 --> 00:01:37,585 Ám csak akkor értjük meg, valójában ez mennyire ijesztő, 31 00:01:37,609 --> 00:01:39,223 ha nem csupán az elmúlt hatvan, 32 00:01:39,247 --> 00:01:42,173 hanem az elmúlt ezer évet vesszük górcső alá. 33 00:01:43,512 --> 00:01:47,147 Ez csak egy, a szemünk előtt zajló krízis aspektusai közül. 34 00:01:47,922 --> 00:01:51,284 Nem bocsátkozom részletekbe, de hadd mondjam el: 35 00:01:52,546 --> 00:01:55,479 a történelem olyan pontján járunk, 36 00:01:55,503 --> 00:02:00,786 ahol a bolygó legpusztítóbb ereje maga az emberiség. 37 00:02:00,810 --> 00:02:03,224 A történelem során most tartunk ott, 38 00:02:03,248 --> 00:02:07,586 hogy egyetlen tudós sem garantálhatja, hogy önök túlélik ezt. 39 00:02:08,547 --> 00:02:11,146 A történelemnek e pontján 40 00:02:11,170 --> 00:02:14,882 az emberiség alkotta környezet 41 00:02:14,906 --> 00:02:18,258 nem biztonságos többé az emberek számára. 42 00:02:20,353 --> 00:02:22,030 Szóval, ott találtam magam 43 00:02:22,878 --> 00:02:24,214 elsőéves földrajzszakosként, 44 00:02:24,238 --> 00:02:25,689 meglehetősen döbbenten. 45 00:02:25,713 --> 00:02:26,879 Ám... 46 00:02:27,329 --> 00:02:28,626 akadt jó hír is. 47 00:02:30,087 --> 00:02:33,598 Ugyanabban az évben, amikor ezeket megtudtam, 48 00:02:33,622 --> 00:02:37,225 a világ vezetői Párizsban gyűltek össze, 49 00:02:37,249 --> 00:02:43,055 hogy közös célként fogadják el a globális felmelegedés 2 fokban való korlátozását. 50 00:02:43,763 --> 00:02:45,376 Képek járták be a világot, 51 00:02:45,400 --> 00:02:47,885 és úgy tartották, aznap történelmet írtunk. 52 00:02:48,949 --> 00:02:50,505 Micsoda megkönnyebbülés, mi? 53 00:02:52,358 --> 00:02:53,519 Csakhogy... 54 00:02:54,430 --> 00:02:57,806 nem igazán működött. 55 00:02:59,314 --> 00:03:02,132 Miután aláírták a megegyezést, 56 00:03:02,156 --> 00:03:04,225 a dolgok nem javultak. 57 00:03:04,249 --> 00:03:06,799 Sőt: valójában romlottak. 58 00:03:07,823 --> 00:03:11,867 A döntéshozók és az iparágak, vezetők és politikusok 59 00:03:11,891 --> 00:03:15,434 mind ugyanúgy folytatták, mint azelőtt, 60 00:03:15,458 --> 00:03:19,426 úgy kiaknázva a megélhetési forrásainkat, mintha szó szerint nem lenne holnapunk, 61 00:03:20,252 --> 00:03:23,892 újabb és újabb szénerőműveket emelve, 62 00:03:23,916 --> 00:03:26,467 miközben tudjuk: ennek véget kell vetni 63 00:03:26,491 --> 00:03:28,501 a Párizsi Egyezmény szerint. 64 00:03:30,369 --> 00:03:33,561 Így aztán bár vannak jó kezdeményezések – 65 00:03:33,585 --> 00:03:37,727 a világon mindenütt szél- és napenergiát hasznosító berendezések épültek, igen –, 66 00:03:37,751 --> 00:03:41,871 ezek a pozitív változások lassúak – az igazat megvallva: túlontúl lassúak. 67 00:03:41,895 --> 00:03:44,570 Amióta a Párizsi Egyezményt aláírták, 68 00:03:44,594 --> 00:03:47,649 a klímamutatók versengve törnek az élre, 69 00:03:47,673 --> 00:03:50,408 minden évben újabb rekordot döntve meg. 70 00:03:50,432 --> 00:03:52,864 Az elmúlt öt év a valaha mért 71 00:03:52,888 --> 00:03:55,391 legforróbb öt év volt, 72 00:03:55,415 --> 00:04:00,846 és a globális kibocsátás sosem volt olyan magas, mint ma. 73 00:04:02,773 --> 00:04:04,184 Szóval, ott voltam, 74 00:04:04,208 --> 00:04:07,215 egyrészről láttam és értettem a tudományos dolgokat, 75 00:04:07,239 --> 00:04:12,295 másrészről nem láttam válaszokat, akciókat. 76 00:04:13,684 --> 00:04:16,617 Elegem lett. 77 00:04:16,641 --> 00:04:20,048 Magam akartam elmenni az ENSZ klímacsúcsára, 78 00:04:20,072 --> 00:04:24,624 amelyet azért hívtak életre, hogy az emberek összefogjanak, 79 00:04:24,648 --> 00:04:26,511 és rendbe hozzák a klímát – 80 00:04:26,535 --> 00:04:29,006 persze nem igazából, úgy tűnik. 81 00:04:29,030 --> 00:04:30,180 Ez tavaly történt. 82 00:04:30,204 --> 00:04:33,452 Elutaztam a klímacsúcsra, hogy megtudjam, 83 00:04:33,476 --> 00:04:35,842 mi ez, miről szól ez az egész. 84 00:04:37,344 --> 00:04:41,459 A politikai realisták számára ez nyilván nem lesz meglepetés, 85 00:04:42,253 --> 00:04:44,378 de nehezemre esett elviselni, 86 00:04:44,402 --> 00:04:49,854 hogy a fosszilistüzelőanyag-ipar és a vezető politikusok 87 00:04:49,878 --> 00:04:54,392 mindent megtesznek azért, hogy megakadályozzák a valós változást. 88 00:04:54,823 --> 00:04:58,431 Nem vágynak olyan nagyra törő célokat kitűzni, 89 00:04:58,455 --> 00:05:01,071 hogy rátérjünk a felmelegedés mértékét lassító útra. 90 00:05:02,163 --> 00:05:07,641 Végül is ők profitálnak igazából a klímaválságból, nemde? 91 00:05:07,665 --> 00:05:10,556 A fosszilistüzelőanyag-ipar nyereséges, 92 00:05:10,580 --> 00:05:14,154 a politikai vezetők pedig a következő választásra és arra összpontosítanak, 93 00:05:14,178 --> 00:05:15,659 mi teszi őket népszerűvé, 94 00:05:15,683 --> 00:05:18,945 és gondolom, az nem, ha kényelmetlen kérdéseket kezdenek feszegetni. 95 00:05:19,760 --> 00:05:23,065 Nem áll szándékukban változtatni a dolgok menetén. 96 00:05:23,393 --> 00:05:28,519 Nincs a világon olyan ország, ahol vállalatokat vagy politikai erőket 97 00:05:28,543 --> 00:05:31,811 szankcionáltak volna a klíma tönkretétele miatt. 98 00:05:34,201 --> 00:05:39,973 A konferencia minden furcsasága és szánalmas mivolta ellenére is 99 00:05:39,997 --> 00:05:42,231 volt egy valaki, aki kitűnt másságával, 100 00:05:42,255 --> 00:05:46,496 valaki, aki meglehetősen aggódni látszott, 101 00:05:46,520 --> 00:05:48,391 és ez Greta Thunberg volt. 102 00:05:49,129 --> 00:05:53,470 Akkor és ott eldöntöttem, hogy minden más reménytelen, 103 00:05:53,494 --> 00:05:54,971 értelmetlennek tűnik, 104 00:05:54,995 --> 00:05:58,268 így rögtön helyben csatlakoztam Greta klímatüntetéséhez. 105 00:05:58,292 --> 00:06:01,087 Ez volt az első ilyen az életemben, 106 00:06:01,111 --> 00:06:03,333 és meglehetősen különös körülmények közt, 107 00:06:03,357 --> 00:06:06,574 csak ő és én, ahogy ültünk ebben a konferenciateremben, 108 00:06:06,598 --> 00:06:11,546 öltönyös résztvevők buzgólkodtak körülöttünk, 109 00:06:11,570 --> 00:06:14,677 akiknek fogalmuk sem volt, mi legyen velünk. 110 00:06:15,602 --> 00:06:19,600 Mégis, sokkal hatásosabbnak éreztem, 111 00:06:19,624 --> 00:06:23,051 mint bármit, amivel korábban találkoztam. 112 00:06:24,279 --> 00:06:27,580 Ott és akkor úgy éreztem, talán eljött az idő, 113 00:06:27,580 --> 00:06:29,673 hogy sztrájkot szervezzünk Németországban. 114 00:06:29,697 --> 00:06:33,243 Biztosra vettem, senki más nem hozza helyre ezt helyettünk, 115 00:06:33,267 --> 00:06:39,109 és ha csak kis esély is van rá, hogy ezzel változást érünk el, 116 00:06:39,133 --> 00:06:42,195 szinte bolondságnak tűnt nem tenni egy próbát. 117 00:06:43,482 --> 00:06:45,620 Így aztán... 118 00:06:45,644 --> 00:06:48,644 (Taps) 119 00:06:54,805 --> 00:06:56,565 Így aztán hazatértem Berlinbe. 120 00:06:56,589 --> 00:07:00,419 Szövetségesekre leltem, akiket pont hasonló gondolatok foglalkoztattak, 121 00:07:00,443 --> 00:07:04,434 és együtt elhatároztuk, csatlakozunk a "Péntek a jövőért" kezdeményezéshez. 122 00:07:04,458 --> 00:07:07,563 Természetesen fogalmunk sem volt, mibe kezdünk bele. 123 00:07:07,991 --> 00:07:10,979 Az első tüntetést megelőzően legtöbbünk, így én is, 124 00:07:11,003 --> 00:07:15,927 soha nem szervezett nyilvános demonstrációt vagy más tiltakozást. 125 00:07:15,951 --> 00:07:17,843 Nem volt pénzünk, erőforrásaink, 126 00:07:17,867 --> 00:07:21,722 sőt ötletünk sem, milyen is valójában egy klímatüntetés. 127 00:07:21,746 --> 00:07:24,539 Így azt csináltuk, amihez értettünk: 128 00:07:25,099 --> 00:07:26,910 elkezdtünk tömegestül üzengetni, 129 00:07:26,934 --> 00:07:29,812 éjt-nappallá téve mindenkinek üzentünk, akit elértünk, 130 00:07:29,836 --> 00:07:33,094 WhatsAppon szervezve le az első klímatüntetésünket. 131 00:07:34,105 --> 00:07:38,091 Az első sztrájkot megelőző éjszakán az idegességtől aludni sem tudtam. 132 00:07:38,481 --> 00:07:41,982 Nem tudtam, mire számítsak, de a legrosszabbra készültem. 133 00:07:44,188 --> 00:07:50,072 Talán, mert nem mi voltunk az egyetlenek, 134 00:07:50,096 --> 00:07:54,558 akik egy olyan politikai környezetben szerettük volna hallatni a hangunkat, 135 00:07:54,582 --> 00:07:58,810 amely látszólag elfeledkezett a fiatalok érdekeiről, 136 00:07:58,834 --> 00:08:01,418 ha döntéshozatalra került sor. 137 00:08:02,049 --> 00:08:04,470 Ám végül kiforrta magát a dolog. 138 00:08:04,987 --> 00:08:07,490 Egyik napról a másikra 139 00:08:07,514 --> 00:08:09,067 mindenütt megjelentünk. 140 00:08:09,666 --> 00:08:12,890 Jómagam pedig, szintén egyik napról a másikra, 141 00:08:12,914 --> 00:08:14,515 klímaaktivista lettem. 142 00:08:17,459 --> 00:08:18,754 Általában 143 00:08:19,983 --> 00:08:22,250 az ehhez hasonló TED-előadásokban 144 00:08:22,274 --> 00:08:25,263 most rátérnék, milyen nagyon reménykeltő a helyzet, 145 00:08:25,287 --> 00:08:27,763 hogyan hozzuk ezt mi, fiatalok rendbe, 146 00:08:27,787 --> 00:08:31,231 hogy mentjük meg a jövőt, a világot és minden mást, 147 00:08:31,255 --> 00:08:33,596 mi, a klímáért tüntető fiatalok 148 00:08:33,620 --> 00:08:34,911 hogy érünk el javulást. 149 00:08:35,671 --> 00:08:36,855 Általában. 150 00:08:38,677 --> 00:08:40,214 De ez nem így működik. 151 00:08:40,238 --> 00:08:43,208 Ez a válság nem így működik. 152 00:08:44,223 --> 00:08:45,398 Íme a csavar: 153 00:08:47,049 --> 00:08:52,550 ma, három és fél évvel a Párizsi Egyezmény aláírása után, 154 00:08:52,574 --> 00:08:55,215 ha a tudományos adatokat nézzük, 155 00:08:55,239 --> 00:08:58,319 a globális felmelegedés mértékét még mindig 156 00:08:58,343 --> 00:08:59,915 2 fok alatt tudjuk tartani – 157 00:09:01,107 --> 00:09:02,422 technikailag. 158 00:09:03,442 --> 00:09:07,646 Lehetségesnek tűnik a jelenleg tapasztalt többi katasztrofális folyamat, 159 00:09:07,646 --> 00:09:10,320 például a tömeges kihalás és talajromlás megfékezése is – 160 00:09:10,344 --> 00:09:12,403 igen, technikailag. 161 00:09:13,668 --> 00:09:18,825 Ám mindez nagyon-nagyon valószerűtlen. 162 00:09:21,341 --> 00:09:23,800 Mindenesetre 163 00:09:23,824 --> 00:09:27,151 a világnak olyan változásokon kellene átmennie, 164 00:09:27,175 --> 00:09:29,434 amilyeneket sosem láttunk azelőtt. 165 00:09:30,102 --> 00:09:34,012 2050-re nullára kell csökkenteni a gazdaságok szén-dioxid-kibocsátását, 166 00:09:34,036 --> 00:09:36,697 és meg kell változtatni az erőviszonyokat, 167 00:09:36,721 --> 00:09:39,910 amelyek lehetővé teszik, hogy az óriáscégek és a politikai vezetők 168 00:09:39,910 --> 00:09:42,516 kezükben tartsák a hatalmat. 169 00:09:43,562 --> 00:09:47,711 Nem kevesebbről van itt szó, mint a valaha volt legnagyobb átalakulásról 170 00:09:47,735 --> 00:09:49,693 az ipari forradalom óta. 171 00:09:49,717 --> 00:09:51,918 Amiről itt szó van, ha így jobban tetszik, 172 00:09:51,942 --> 00:09:54,177 hogy klímaforradalmat robbantunk ki, 173 00:09:55,637 --> 00:09:57,798 mégpedig a lehető legrövidebb időn belül. 174 00:09:57,822 --> 00:10:01,009 Nincs még egy elvesztegethető évünk. 175 00:10:02,875 --> 00:10:06,889 Bárhogy alakuljon is, bármilyen változás következzék is be, 176 00:10:07,889 --> 00:10:11,378 a világ nem számíthat 177 00:10:11,402 --> 00:10:15,491 egy-két millió tüntető diákra, hogy majd ők megoldják ezt. 178 00:10:16,286 --> 00:10:18,827 Igen, nagyszerűek vagyunk, folytatjuk, 179 00:10:18,851 --> 00:10:22,364 és igen, oda is eljutunk, ahová senki nem gondolta volna. 180 00:10:22,888 --> 00:10:24,733 De nem mi vagyunk a végső határ, 181 00:10:24,757 --> 00:10:26,278 mi csak a kezdet vagyunk. 182 00:10:27,414 --> 00:10:29,851 Ez nem egyetlen generáció feladata. 183 00:10:29,875 --> 00:10:31,956 Ez az emberiség feladata. 184 00:10:32,692 --> 00:10:36,523 És ez az a pillanat, amikor minden szem ránk szegeződik. 185 00:10:38,411 --> 00:10:39,754 E változás bekövetkeztéért 186 00:10:39,778 --> 00:10:43,477 milliónyi dolgot kell megoldanunk. 187 00:10:44,051 --> 00:10:46,481 Végtére is ez egy nagyon összetett dolog. 188 00:10:47,897 --> 00:10:49,048 Ám... 189 00:10:50,376 --> 00:10:53,240 vannak dolgok, amiket bárki megtehet kezdő lépésként. 190 00:10:53,721 --> 00:10:57,489 Jöjjön a rossz hír: ha azt hitték, azt mondom, többet hasznosítsanak újra, 191 00:10:57,513 --> 00:11:01,044 egyenek kevesebb húst, repüljenek kevesebbszer, vegyenek használt holmikat, 192 00:11:01,044 --> 00:11:03,453 akkor bocsánat, de ez nem ilyen egyszerű. 193 00:11:03,477 --> 00:11:05,158 De íme a jó hír: 194 00:11:05,633 --> 00:11:09,882 önök nem csupán fogyasztók és vásárlók, 195 00:11:09,906 --> 00:11:13,602 még ha az ipar szeretné is, ha önök csak ekképpen kategorizálnák magukat. 196 00:11:13,626 --> 00:11:18,397 Nem; mi mindannyian politikai lények vagyunk, 197 00:11:18,421 --> 00:11:21,968 és részei lehetünk ennek a válasznak. 198 00:11:21,992 --> 00:11:26,554 Mindannyian válhatunk olyasvalakivé, akit sokan klímaaktivistának neveznek. 199 00:11:26,578 --> 00:11:27,742 Ugye? 200 00:11:27,766 --> 00:11:29,296 (Nevetés) 201 00:11:29,320 --> 00:11:30,738 Tehát mik az első lépések? 202 00:11:30,762 --> 00:11:34,708 Négy ilyen kezdő lépés van, amelyek alapvetően szükségesek minden máshoz, 203 00:11:34,732 --> 00:11:38,505 négy kezdő lépés, amelyekbe bárki belevághat, 204 00:11:38,529 --> 00:11:44,432 négy kezdő lépés, amelyek döntően kihatnak minden utánuk következő dologra. 205 00:11:45,178 --> 00:11:46,553 Mik ezek? 206 00:11:47,573 --> 00:11:48,783 Az első: 207 00:11:50,086 --> 00:11:54,054 drasztikusan átfogalmazni, mit is jelent klímaaktivistának lenni, 208 00:11:54,078 --> 00:11:59,016 ki lehet jó válasz erre. 209 00:11:59,977 --> 00:12:03,668 Klímaaktivista nemcsak az lehet, aki minden egyes tanulmányt elolvas, 210 00:12:03,692 --> 00:12:07,564 és délutánonként plázákban osztogat röplapokat 211 00:12:07,564 --> 00:12:09,840 a vegetarianizmus előnyeiről. 212 00:12:09,864 --> 00:12:11,076 Nem. 213 00:12:11,100 --> 00:12:14,226 Klímaaktivista bárki lehet, 214 00:12:14,250 --> 00:12:18,235 bárki, aki csatlakozni akar azok mozgalmához, 215 00:12:18,235 --> 00:12:23,369 akik olyan bolygón akarnak felnőni, ahol előnyt élvez a természet védelme, 216 00:12:23,393 --> 00:12:26,106 a tömegek boldogsága és egészsége 217 00:12:26,130 --> 00:12:30,450 néhányak profitjával szemben, 218 00:12:30,474 --> 00:12:33,109 amelyre a klíma és bolygónk rombolásával tesznek szert. 219 00:12:33,232 --> 00:12:37,905 És mivel a klímaválság a társasági, politikai és magánéletünk 220 00:12:37,929 --> 00:12:40,468 minden mozzanatára hatást gyakorol, 221 00:12:40,492 --> 00:12:43,545 klímaaktivisták kellenek mindenhová, minden sarokra, 222 00:12:43,569 --> 00:12:44,947 nemcsak minden helyiségbe, 223 00:12:44,971 --> 00:12:48,392 de minden városba és országba, államba és kontinensre. 224 00:12:50,478 --> 00:12:51,730 A második: 225 00:12:53,341 --> 00:12:57,939 hagyják el a komfortzónájukat, 226 00:12:57,963 --> 00:13:01,066 hagyják a dolgok megszokott menetét, aminek nincs jövője. 227 00:13:02,931 --> 00:13:06,893 Önök mindannyian barátok, családtagok 228 00:13:06,917 --> 00:13:09,513 vagy dolgozók, kollégák, diákok, tanárok 229 00:13:09,537 --> 00:13:11,150 vagy sok esetben: szavazók. 230 00:13:11,632 --> 00:13:14,656 Mindezek felelősséggel járnak: 231 00:13:14,680 --> 00:13:17,726 fel kell nőniük ehhez a válsághoz. 232 00:13:18,776 --> 00:13:22,258 Ott a cég, amely alkalmazza 233 00:13:22,282 --> 00:13:23,937 vagy támogatja önöket. 234 00:13:24,477 --> 00:13:27,265 Tesz azért, hogy megfeleljen a Párizsi Egyezménynek? 235 00:13:27,932 --> 00:13:30,812 A helyi képviselőik tudják, hogy önök ezt fontosnak tartják, 236 00:13:30,812 --> 00:13:33,669 hogy szeretnék, ha ez elsőbbséget élvezne minden választáson? 237 00:13:33,669 --> 00:13:35,609 Tudja a legjobb barátjuk? 238 00:13:36,077 --> 00:13:40,051 Olvasnak vagy írnak újságot? Nagyszerű. 239 00:13:40,075 --> 00:13:43,435 Tudassák a lapjukkal: azt akarják, hogy ez minden számban téma legyen, 240 00:13:43,459 --> 00:13:48,268 és hogy a döntéshozókat vonják kérdőre minden egyes interjúban. 241 00:13:49,878 --> 00:13:53,061 Ha énekesek, énekeljenek erről. Ha tanárok, tanítsanak róla. 242 00:13:53,091 --> 00:13:56,591 Ha van bankszámlájuk, mondják meg a banknak, hogy elmennek máshová, 243 00:13:56,591 --> 00:13:59,070 ha továbbra is fosszilis üzemanyagba invesztálnak. 244 00:13:59,410 --> 00:14:02,716 Péntekenként pedig, természetesen, tudják mi a dolguk. 245 00:14:05,495 --> 00:14:06,703 Harmadjára: 246 00:14:07,340 --> 00:14:13,251 a komfortzóna elhagyása úgy hatékony, ha csatlakoznak valami csoportosuláshoz. 247 00:14:14,608 --> 00:14:17,750 Ha egy ember harcol egy kellemetlen változásért, 248 00:14:17,774 --> 00:14:21,397 többnyire kellemetlen alaknak tartják. 249 00:14:21,421 --> 00:14:25,302 Amikor ketten, öten, tízen, százan harcolnak érte, 250 00:14:25,326 --> 00:14:26,883 már nehezebb semmibe venni. 251 00:14:26,907 --> 00:14:29,873 Minél többen vannak, annál kevésbé lehet megvédeni 252 00:14:29,897 --> 00:14:31,962 egy olyan rendszert, amelynek nincs jövője. 253 00:14:32,831 --> 00:14:35,968 Nincs olyan, hogy vagy van hatalmuk, vagy nincs. 254 00:14:35,992 --> 00:14:38,914 A hatalommal vagy élnek, vagy ráhagyják másokra, 255 00:14:38,938 --> 00:14:41,211 és minél többen osztoznak rajta, annál nagyobb. 256 00:14:42,317 --> 00:14:44,834 Mi, fiatalok az utcán, mi, sztrájkoló diákok 257 00:14:44,858 --> 00:14:47,056 megmutatjuk, hogyan valósítható ez meg. 258 00:14:47,080 --> 00:14:51,339 Ha egyetlen diák bojkottálja az iskolát, az csak egyetlen sztrájkoló diák – 259 00:14:51,363 --> 00:14:52,798 Greta Thunberg. 260 00:14:52,822 --> 00:14:56,167 Ha kettő, öt, tíz, ezer ember bojkottálja az iskolát, az már mozgalom, 261 00:14:56,167 --> 00:14:57,834 és erre van mindenütt szükségünk. 262 00:14:57,858 --> 00:14:59,303 Nem mintha sürgetni akarnám. 263 00:14:59,303 --> 00:15:00,356 (Nevetés) 264 00:15:00,955 --> 00:15:03,876 Végül negyedszer – 265 00:15:03,900 --> 00:15:08,692 és talán ez a legfontosabb mind közül –, 266 00:15:11,653 --> 00:15:15,384 el kell kezdjék magukat sokkal komolyabban venni. 267 00:15:16,317 --> 00:15:18,727 Egy dolgot biztosan megtanultam 268 00:15:18,751 --> 00:15:22,610 a hét hónap alatt, miközben megmozdulásokat szerveztem: 269 00:15:22,634 --> 00:15:24,952 hogyha nem teszünk komolyan valamiért, 270 00:15:25,840 --> 00:15:28,525 esélyes, hogy más sem fog. 271 00:15:29,724 --> 00:15:33,340 A világ legbefolyásosabb intézményeinek 272 00:15:33,364 --> 00:15:38,367 nem áll szándékában megváltoztatni a játszmát, ami a legtöbb haszonnal jár, 273 00:15:38,391 --> 00:15:41,133 tehát nincs miért tovább bíznunk bennük. 274 00:15:42,308 --> 00:15:43,817 Ez ijesztő, tudom. 275 00:15:44,341 --> 00:15:48,351 Hatalmas felelősség, hatalmas teher mindenki vállán, igen. 276 00:15:49,716 --> 00:15:51,584 De ez egyben azt is jelenti, 277 00:15:51,608 --> 00:15:53,063 ha akarjuk, 278 00:15:53,857 --> 00:15:55,722 beleszólhatunk a dolgokba. 279 00:15:57,191 --> 00:16:00,251 A változás részesei lehetünk. A válasz részesei lehetünk. 280 00:16:01,038 --> 00:16:03,087 Ez pedig elég jó, nemde? 281 00:16:04,484 --> 00:16:06,602 Próbáljuk hát meg, induljon a banzáj, 282 00:16:06,626 --> 00:16:09,079 árasszuk el a világot klímaaktivistákkal. 283 00:16:09,649 --> 00:16:11,992 Törjünk ki a komfortzónánkból, 284 00:16:12,016 --> 00:16:15,662 csatlakozzunk valami kezdeményezéshez, kezdjük komolyabban venni magunkat. 285 00:16:17,119 --> 00:16:19,694 Képzeljék el, milyen lenne ez a világ, 286 00:16:19,718 --> 00:16:22,633 ha a gyerekek úgy nőnének fel, 287 00:16:22,657 --> 00:16:28,780 hogy a jövőjük egy hatalmas kaland, 288 00:16:28,804 --> 00:16:30,397 és semmitől sem kell félniük, 289 00:16:31,905 --> 00:16:35,568 milyen lenne ez a világ, ha a következő klímakonferencia 290 00:16:35,592 --> 00:16:40,066 egy hatalmas rendezvény lenne, ahol az emberek, akik találkoznak, 291 00:16:40,090 --> 00:16:42,636 hallják a milliók hangját, 292 00:16:42,660 --> 00:16:46,913 s aztán igazi változtatásra készen feltűrik az ingujjukat. 293 00:16:48,152 --> 00:16:49,313 Tudják, 294 00:16:50,394 --> 00:16:52,041 álmodom erről a világról, 295 00:16:53,057 --> 00:16:59,052 ahol földrajzórán úgy tanítanak a klímaválságról, 296 00:16:59,076 --> 00:17:02,123 hogy óriási kihívás volt, 297 00:17:02,147 --> 00:17:05,826 amelyet a hozzánk hasonló emberek nyertek meg, 298 00:17:06,865 --> 00:17:09,176 azáltal hogy időben cselekedtek, 299 00:17:09,200 --> 00:17:12,896 mert megértették, nincs vesztenivalójuk, 300 00:17:12,920 --> 00:17:14,931 de mindent megnyerhetnek. 301 00:17:16,472 --> 00:17:17,988 Szóval miért ne próbáljuk meg? 302 00:17:18,012 --> 00:17:20,235 Senki nem fogja megmenteni nekünk a jövőt. 303 00:17:20,842 --> 00:17:23,285 Ez nem csupán felhívás. Terjesszék az eszmét! 304 00:17:23,309 --> 00:17:24,519 Köszönöm. 305 00:17:24,543 --> 00:17:27,543 (Taps)