1 00:00:00,991 --> 00:00:03,805 Det var aldrig planen, at jeg skulle blive klima-aktivist 2 00:00:04,579 --> 00:00:06,844 Men situationen har forandret sig 3 00:00:06,868 --> 00:00:09,968 og nu står jeg her, som klima-aktivist 4 00:00:09,968 --> 00:00:12,308 og beder jeg alle om også at blive det. 5 00:00:13,193 --> 00:00:14,684 Nu vil jeg fortælle hvorfor, 6 00:00:14,684 --> 00:00:16,868 og endnu vigtigere: hvordan. 7 00:00:18,791 --> 00:00:22,312 For ti år siden, da jeg var 13, 8 00:00:22,754 --> 00:00:24,935 lærte jeg første gang om drivhuseffekten. 9 00:00:25,877 --> 00:00:29,105 Vi brugte 90 minutter på emnet, 10 00:00:29,679 --> 00:00:31,865 og jeg kan huske, at det irriterede mig, 11 00:00:31,869 --> 00:00:34,106 at noget så fundamentalt 12 00:00:34,130 --> 00:00:36,959 blev kogt ned til kun én geografitime. 13 00:00:38,073 --> 00:00:42,429 Den irritation gik aldrig helt væk, så da jeg blev student, 14 00:00:42,429 --> 00:00:44,235 besluttede jeg at læse geografi, 15 00:00:44,235 --> 00:00:48,541 for at sikre at jeg forstod det med klimaforandringerne. 16 00:00:49,487 --> 00:00:52,362 Og det vendte op og ned på det hele. 17 00:00:53,492 --> 00:00:55,780 Det var første gang, jeg så på tallene, 18 00:00:55,780 --> 00:00:58,103 på videnskaben bag klimakrisen 19 00:00:58,881 --> 00:01:01,339 og jeg troede ikke mine egne øjne. 20 00:01:01,985 --> 00:01:04,098 Som de fleste 21 00:01:04,098 --> 00:01:06,952 vidste jeg nok, at planeten ikke havde det så godt. 22 00:01:08,562 --> 00:01:13,638 Men jeg anede ikke, at vi nærmer os en selvskabt katastrofe 23 00:01:13,638 --> 00:01:15,600 med så hastige skridt. 24 00:01:16,636 --> 00:01:18,805 Det var også første gang jeg forstod, 25 00:01:18,805 --> 00:01:21,719 hvor stor forskel det gør at se på det store billede. 26 00:01:22,173 --> 00:01:25,877 Tag for eksempel koncentrationen af CO2; 27 00:01:25,877 --> 00:01:28,079 den vigtigste faktor i global opvarmning. 28 00:01:28,487 --> 00:01:30,314 Det her ser jo slemt ud. 29 00:01:30,314 --> 00:01:33,782 Det ser ud som om det går den forkerte vej. 30 00:01:34,362 --> 00:01:37,735 Men når man ser ikke bare på de sidste 60 år, 31 00:01:37,735 --> 00:01:39,223 men de sidste 10.000 år, 32 00:01:39,247 --> 00:01:42,173 forstår man hvor uhyggeligt, det her faktisk er. 33 00:01:43,512 --> 00:01:47,147 Og det er kun ét aspekt af den krise, vi er midt i. 34 00:01:47,922 --> 00:01:51,284 Jeg vil ikke gå i detaljer, men lad mig sige én ting: 35 00:01:52,546 --> 00:01:54,769 Vi lever i en tid 36 00:01:55,503 --> 00:02:00,386 hvor den mest ødelæggende kraft på planeten, er menneskeheden selv. 37 00:02:00,810 --> 00:02:03,244 Vi lever i en tid 38 00:02:03,248 --> 00:02:07,586 som ingen videnskabsfolk kan love, at du overlever. 39 00:02:08,547 --> 00:02:11,120 Vi lever i en tid, 40 00:02:11,120 --> 00:02:14,142 hvor vi skaber et miljø, 41 00:02:14,912 --> 00:02:18,258 der ikke længere er sikkert for mennesker. 42 00:02:20,243 --> 00:02:21,950 Så der sad jeg, 43 00:02:22,878 --> 00:02:24,128 første år på geografi, 44 00:02:24,128 --> 00:02:25,513 og følte mig ret overvældet. 45 00:02:25,513 --> 00:02:26,879 Men ... 46 00:02:27,329 --> 00:02:28,776 der var også gode nyheder. 47 00:02:29,997 --> 00:02:33,598 Det samme år jeg hørte om alt det her, 48 00:02:33,602 --> 00:02:37,225 gik ledere fra hele verden sammen i Paris 49 00:02:37,249 --> 00:02:43,055 og aftalte et fælles mål om global opvarmning på max 2 grader. 50 00:02:43,763 --> 00:02:45,370 Billederne gik verden rundt, 51 00:02:45,370 --> 00:02:47,885 og folk sagde til mig, at det var en historisk dag. 52 00:02:48,949 --> 00:02:50,505 Sikke en lettelse, hva'? 53 00:02:52,358 --> 00:02:53,519 Bortset fra ... 54 00:02:54,430 --> 00:02:57,806 at der var noget, der ikke helt stemte. 55 00:02:59,314 --> 00:03:02,116 Efter aftalen var underskrevet, 56 00:03:02,116 --> 00:03:03,875 blev situationen ikke bedre. 57 00:03:04,189 --> 00:03:06,749 Faktisk blev den meget værre. 58 00:03:07,823 --> 00:03:11,817 Beslutningstagere, industrier, ledere og politikere. 59 00:03:11,817 --> 00:03:15,428 fortsatte som før 60 00:03:15,428 --> 00:03:19,426 og udnytter vores ressourcer uden tanke for fremtiden, 61 00:03:20,252 --> 00:03:23,886 og bygger flere kulkraftværker 62 00:03:23,886 --> 00:03:26,467 selvom vi godt ved, at der står i Paris-aftalen, 63 00:03:26,471 --> 00:03:28,501 at vi skal holde op med det. 64 00:03:30,369 --> 00:03:33,731 Så selvom der naturligvis også sker noget positiv -- 65 00:03:33,731 --> 00:03:37,721 der bliver installeret vind- og solenergi verden over, ja -- 66 00:03:37,721 --> 00:03:41,871 men de forandringer går langsomt -- alt for langsomt, faktisk. 67 00:03:41,875 --> 00:03:44,590 Så efter Paris-aftalen blev underskrevet, 68 00:03:44,590 --> 00:03:47,633 fortsætter graferne deres himmelflugt 69 00:03:47,633 --> 00:03:50,408 og sætter nye rekorder hvert år. 70 00:03:50,432 --> 00:03:52,894 De fem varmeste år, vi nogensinde har målt 71 00:03:52,894 --> 00:03:54,751 er de sidste fem år, 72 00:03:55,215 --> 00:04:00,846 og vi har aldrig udledt mere, på globalt plan, end vi gør i dag. 73 00:04:03,003 --> 00:04:04,214 Så der stod jeg 74 00:04:04,214 --> 00:04:07,225 på én gang kunne jeg se og forstå videnskaben, 75 00:04:07,229 --> 00:04:12,295 og se, at der ikke kom svar, at der ikke kom handling. 76 00:04:13,684 --> 00:04:15,927 Og så fik jeg nok. 77 00:04:16,541 --> 00:04:19,838 Jeg besluttede mig for at tage med til FN's Klimakonvention, 78 00:04:20,032 --> 00:04:24,624 det forum, der blev oprettet for at bringe folk sammen 79 00:04:24,628 --> 00:04:26,551 for at få styr på klimaet -- 80 00:04:26,551 --> 00:04:29,026 men åbenbart ikke sådan rigtigt. 81 00:04:29,030 --> 00:04:29,930 Det var sidste år. 82 00:04:30,124 --> 00:04:33,246 Jeg rejste over til Klimakonventionen for at finde ud af 83 00:04:33,246 --> 00:04:35,842 hvad der foregår, hvad det egentlig handler om. 84 00:04:37,344 --> 00:04:41,879 Hvis du er politisk realist, er det måske ikke overraskende, 85 00:04:42,253 --> 00:04:44,848 men for mig var det svært at tage: 86 00:04:46,028 --> 00:04:49,648 Olieindustrien og politiske ledere 87 00:04:49,648 --> 00:04:54,392 gør alt, alt hvad de kan for at forhindre réel forandring. 88 00:04:54,823 --> 00:04:58,395 De vil helst ikke sætte mål, der er ambitiøse nok 89 00:04:58,395 --> 00:05:01,071 til at holde os under de 2 grader. 90 00:05:02,163 --> 00:05:07,151 De er jo dem, der som de eneste, har gavn af denne klimakrise, ikke? 91 00:05:07,631 --> 00:05:10,016 Olieindustrien genererer profit, 92 00:05:10,380 --> 00:05:14,384 og de politiske ledere, overvejer næste valg, 93 00:05:14,384 --> 00:05:15,653 og det der er populært 94 00:05:15,653 --> 00:05:18,945 og det er åbenbart ikke at stille de svære spørgsmål 95 00:05:19,760 --> 00:05:23,065 De har ingen grund til at ændre spillets regler. 96 00:05:23,393 --> 00:05:28,503 Der findes ingen lande, hvor virksomheder eller politiske kræfter 97 00:05:28,503 --> 00:05:31,811 bliver underlagt sanktioner, når de smadrer klimaet. 98 00:05:34,201 --> 00:05:39,967 Hvor underlig og trist, den konvention end var, 99 00:05:39,967 --> 00:05:42,291 så var der én, der var anderledes, 100 00:05:42,291 --> 00:05:45,986 én som virkede ret bekymret, 101 00:05:46,420 --> 00:05:48,391 og det var Greta Thunberg. 102 00:05:49,309 --> 00:05:53,510 I dét øjeblik besluttede jeg at alt andet virkede håbløst 103 00:05:53,510 --> 00:05:54,635 og meningsløst 104 00:05:54,635 --> 00:05:57,908 så jeg gik med i hendes klimastrejke, lige der på konventionen. 105 00:05:58,292 --> 00:06:01,071 Det var min første klimastrejke, 106 00:06:01,071 --> 00:06:03,373 og det var en meget mærkelig kulisse, 107 00:06:03,373 --> 00:06:06,584 bare hun og jeg, der sad der i konferencelokalet, 108 00:06:06,598 --> 00:06:11,530 omringet af et virvar af jakkeklædte konferencedeltagere, 109 00:06:11,530 --> 00:06:14,677 som slet ikke anede, hvad de skulle stille op med os. 110 00:06:15,602 --> 00:06:19,600 Og alligevel føltes det mere kraftfuldt, 111 00:06:19,604 --> 00:06:23,051 end jeg længe havde turde håbe på. 112 00:06:24,119 --> 00:06:28,000 Og det var lige der, jeg fik følelsen af, at det var tid til 113 00:06:28,000 --> 00:06:29,693 at begynde at strejke i Tyskland. 114 00:06:29,697 --> 00:06:33,227 Jeg var blevet overbevist om, at ingen andre ville gøre det for os, 115 00:06:33,227 --> 00:06:39,109 og var der den mindste chance for, at det kunne gøre en forskel 116 00:06:39,113 --> 00:06:42,075 virkede det dumt ikke at prøve. 117 00:06:43,482 --> 00:06:45,604 Så jeg -- 118 00:06:45,604 --> 00:06:52,154 (klapsalver) 119 00:06:54,665 --> 00:06:56,375 Så jeg rejste tilbage til Berlin. 120 00:06:56,589 --> 00:07:00,413 Jeg fik allierede, som havde fået den samme idé på det tidspunkt. 121 00:07:00,413 --> 00:07:04,474 og sammen ville vi afprøve "Fredage for fremtiden". 122 00:07:04,474 --> 00:07:08,013 Vi anede naturligvis ikke, hvad vi rodede os ud i. 123 00:07:08,013 --> 00:07:10,963 Før vores første strejke havde mange af os, inklusive mig 124 00:07:10,963 --> 00:07:15,517 aldrig organiseret en demonstration eller nogen form for protestaktion før. 125 00:07:15,861 --> 00:07:17,843 Vi havde ingen penge, ingen ressourcer 126 00:07:17,867 --> 00:07:21,716 og overhovedet ingen idé om hvad klimastrejke er. 127 00:07:21,716 --> 00:07:24,539 Så vi begyndte med noget, vi var gode til: 128 00:07:25,099 --> 00:07:26,910 at sende tekstbeskeder 129 00:07:26,934 --> 00:07:29,802 vi skrev dag og nat, til så mange som muligt, 130 00:07:29,802 --> 00:07:33,094 og vi organiserede vores første klimastrejke gennem WhatsApp. 131 00:07:34,105 --> 00:07:38,091 Natten før vores første strejkeaktion kunne jeg ikke sove af nervøsitet. 132 00:07:38,481 --> 00:07:42,252 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle forvente, men havde bange anelser. 133 00:07:44,188 --> 00:07:50,172 Måske var det fordi vi ikke var de eneste, 134 00:07:50,172 --> 00:07:54,558 der havde længtes efter at få en stemme i et politisk miljø 135 00:07:54,562 --> 00:07:58,794 der lod til at have glemt at inkludere de unges perspektiv 136 00:07:58,794 --> 00:08:01,418 i beslutningsprocessen. Måske. 137 00:08:02,049 --> 00:08:04,580 Men på en eller anden måde viste det sig at virke. 138 00:08:04,987 --> 00:08:07,484 Og fra den ene dag til den anden 139 00:08:07,484 --> 00:08:08,907 var vi over det hele. 140 00:08:09,666 --> 00:08:12,890 Og jeg var, fra den ene dag til den anden 141 00:08:12,914 --> 00:08:14,515 blevet en klima-aktivist. 142 00:08:17,459 --> 00:08:18,754 Normalt, 143 00:08:19,983 --> 00:08:22,250 i den her slags TED Talk, 144 00:08:22,254 --> 00:08:25,293 er vi nu kommet dertil, hvor jeg skal sige, at der er håb, 145 00:08:25,293 --> 00:08:27,763 at vi unge mennesker nok skal få styr på det 146 00:08:27,767 --> 00:08:30,721 at vi redder fremtiden og planeten og det hele 147 00:08:30,965 --> 00:08:33,440 at vi unge mennesker, der strejker for klimaet, 148 00:08:33,440 --> 00:08:34,911 kan løse det her problem. 149 00:08:35,671 --> 00:08:36,855 Sådan er det normalt. 150 00:08:38,677 --> 00:08:40,034 Men ikke med det her. 151 00:08:40,178 --> 00:08:43,208 Sådan fungerer den her krise ikke. 152 00:08:44,223 --> 00:08:45,398 Her kommer plot-twistet: 153 00:08:47,049 --> 00:08:52,374 Når vi ser på videnskaben i dag, 154 00:08:52,374 --> 00:08:55,199 tre-et-halvt år efter Paris-aftalen, 155 00:08:55,199 --> 00:08:58,303 kan vi se, det stadig er muligt at holde den globale opvarmning 156 00:08:58,303 --> 00:08:59,915 under to grader -- 157 00:09:01,107 --> 00:09:02,422 teknisk muligt. 158 00:09:03,302 --> 00:09:07,040 Og vi kan også se, det stadig er muligt at stoppe andre katastrofer 159 00:09:07,040 --> 00:09:10,304 der er ved at ske, såsom masseudryddelser og jordforringelse -- 160 00:09:10,304 --> 00:09:12,403 ja, teknisk set. 161 00:09:13,668 --> 00:09:18,825 Det er bare helt utrolig usandsynligt. 162 00:09:21,341 --> 00:09:23,384 Og uanset hvad, 163 00:09:23,384 --> 00:09:26,975 kræver det forandring 164 00:09:26,975 --> 00:09:29,434 i en skala, vi aldrig har set før. 165 00:09:30,012 --> 00:09:34,012 Vores økonomier skulle blive carbon-uafhængige før 2050 166 00:09:34,016 --> 00:09:36,727 og vi skulle omvælte den magtfordeling 167 00:09:36,727 --> 00:09:40,776 der i øjeblikket tillader oliegiganterne sammen med politiske ledere 168 00:09:40,776 --> 00:09:42,516 at blive siddende på magten. 169 00:09:43,562 --> 00:09:47,695 Vi taler om intet mindre end den største omvæltning 170 00:09:47,695 --> 00:09:49,713 siden den industrielle revolution. 171 00:09:49,717 --> 00:09:52,728 Vi taler, om man vil, 172 00:09:52,728 --> 00:09:54,547 om en klimarevolution. 173 00:09:55,347 --> 00:09:57,378 på rekordtid. 174 00:09:57,822 --> 00:10:01,149 Der ville ikke være ét år mere at spilde 175 00:10:02,875 --> 00:10:06,889 Og uanset hvad, kræver den slags forandring 176 00:10:07,889 --> 00:10:11,378 at verden ikke forventer, 177 00:10:11,402 --> 00:10:15,701 at en eller tre millioner skolestrejkere kan ordne det her. 178 00:10:16,286 --> 00:10:18,867 Jo, vi er ret seje, og vi bliver ved, 179 00:10:18,867 --> 00:10:22,364 og vi kommer til at udrette ting, som ingen havde forestillet sig. Ja. 180 00:10:22,888 --> 00:10:24,733 Men det slutter ikke med os; 181 00:10:24,757 --> 00:10:26,278 det begynder med os. 182 00:10:27,414 --> 00:10:29,981 Det her er ikke en opgave for én generation. 183 00:10:29,981 --> 00:10:31,956 Det er en opgave for menneskeheden. 184 00:10:32,642 --> 00:10:36,043 Og det er nu, at alle øjne vender sig mod jer. 185 00:10:38,411 --> 00:10:39,638 Hvis det her skal lykkes 186 00:10:39,638 --> 00:10:43,477 skal vi få styr på en million ting 187 00:10:44,051 --> 00:10:46,731 Det er trods alt en meget kompleks problemstilling. 188 00:10:47,897 --> 00:10:49,048 Men ... 189 00:10:50,376 --> 00:10:53,240 der er nogle ting, vi allesammen kan gå i gang med. 190 00:10:53,721 --> 00:10:57,473 De dårlige nyheder først: Hvis I troede, jeg ville bede Jer om at cykle mere 191 00:10:57,473 --> 00:11:00,788 spise mindre kød, flyve mindre, eller tage en tur i genbrugsbutikken; 192 00:11:00,788 --> 00:11:03,283 beklager, så nemt er det ikke. 193 00:11:03,507 --> 00:11:05,158 Men her er de gode nyheder: 194 00:11:05,703 --> 00:11:09,796 I er mere end bare købere og forbrugere 195 00:11:09,796 --> 00:11:13,462 selvom industrien gerne ser, at I begrænser Jer dertil. 196 00:11:13,626 --> 00:11:18,057 Nej, du og jeg -- vi er allesammen politiske væsner 197 00:11:18,501 --> 00:11:22,018 og vi kan allesammen være en del af svaret på det her. 198 00:11:22,018 --> 00:11:26,594 Vi kan alle være det, som mange kalder klima-aktivister. 199 00:11:26,594 --> 00:11:27,782 yay? 200 00:11:27,782 --> 00:11:28,626 (latter) 201 00:11:29,320 --> 00:11:30,718 Hvad er de første skridt så? 202 00:11:30,718 --> 00:11:34,498 Fire trin er nødvendige, før resten lader sig gøre. 203 00:11:34,662 --> 00:11:37,775 De fire første skridt, som alle kan tage 204 00:11:38,375 --> 00:11:44,432 De fire første skridt, som er afgørende. 205 00:11:45,178 --> 00:11:46,553 Og hvad er de så? 206 00:11:47,573 --> 00:11:48,783 Nummer ét: 207 00:11:50,046 --> 00:11:54,094 Vi skal drastisk omdefinere forståelse af en klima-aktivist 208 00:11:54,094 --> 00:11:58,656 vores opfattelse af, hvem der er svaret på det. 209 00:11:59,817 --> 00:12:03,708 En klima-aktivist er ikke én der har læst alle videnskabelige artikler 210 00:12:03,708 --> 00:12:08,644 og nu bruger hver eftermiddag på at uddele brochurer om vegetarisme 211 00:12:08,644 --> 00:12:09,840 i indkøbscentre. 212 00:12:09,864 --> 00:12:10,526 Nej. 213 00:12:10,820 --> 00:12:13,936 En klima-aktivist kan være hvem som helst. 214 00:12:14,250 --> 00:12:19,455 Enhver der vil være med i en bevægelse for dem, der vil bo 215 00:12:19,455 --> 00:12:23,409 på en planet, der prioriterer at beskytte naturlige miljøer 216 00:12:23,409 --> 00:12:26,090 og glæde og sundhed for de mange 217 00:12:26,090 --> 00:12:30,444 fremfor at ødelægge klimaet og smadre planeten 218 00:12:30,444 --> 00:12:32,219 så nogle få kan score profit. 219 00:12:33,112 --> 00:12:37,809 Og fordi klimakrisen påvirker hver eneste del af vores sociale, 220 00:12:37,809 --> 00:12:40,508 vores politiske, og vores private liv, 221 00:12:40,508 --> 00:12:43,545 har vi brug for klima-aktivister overalt på hvert gadehjørne, 222 00:12:43,549 --> 00:12:44,947 og ikke bare i alle værelser, 223 00:12:44,951 --> 00:12:48,352 men i alle byer, lande, stater og kontinenter. 224 00:12:50,478 --> 00:12:51,730 Nummer to: 225 00:12:53,211 --> 00:12:57,029 I skal komme ud af jeres komfortzone 226 00:12:57,963 --> 00:13:01,546 Det vi plejer at gøre, er der ingen fremtid i. 227 00:13:02,871 --> 00:13:06,817 Alle her i salen, I er nogens venner eller familie, 228 00:13:06,817 --> 00:13:09,447 I er arbejdere, kolleger, elever, lærere 229 00:13:09,447 --> 00:13:11,360 og måske er I også stemmeberettigede. 230 00:13:11,632 --> 00:13:14,630 Det medfører altsammen et ansvar 231 00:13:14,630 --> 00:13:17,726 som denne krise kræver, at I tager. 232 00:13:18,776 --> 00:13:22,278 Det firma, du er ansat i, 233 00:13:22,278 --> 00:13:23,937 eller som sponsorerer dig, 234 00:13:24,477 --> 00:13:27,265 overholder de Paris-aftalen? 235 00:13:27,932 --> 00:13:30,938 Ved din repræsentant i Folketinget, at du går op i det her, 236 00:13:30,938 --> 00:13:33,829 og at du vil have det på dagsordenen til valget? 237 00:13:33,829 --> 00:13:35,609 Har din bedste ven hørt om det her? 238 00:13:36,077 --> 00:13:39,925 Læser du avis, eller skriver du for en avis? Fedt. 239 00:13:39,925 --> 00:13:43,485 Så fortæl den, at der skal skrives om det her i hver eneste udgave, 240 00:13:43,485 --> 00:13:48,268 og at beslutningstagerne skal udfordres hver dag. 241 00:13:49,878 --> 00:13:53,025 Er du sanger? Så syng om det her. Er du lærer? Så undervis i det. 242 00:13:53,025 --> 00:13:56,221 Og hvis du har en bankkonto, så sig til din bank, at du skrider, 243 00:13:56,221 --> 00:13:58,750 hvis de bliver ved med at investere i olie 244 00:13:59,410 --> 00:14:03,556 Og så, selvfølgelig, om fredagen, der ved I, hvad I skal. 245 00:14:05,495 --> 00:14:06,703 Nummer tre: 246 00:14:07,340 --> 00:14:13,571 At forlade komfortzonen, fungerer bedst i fællesskab. 247 00:14:14,508 --> 00:14:18,150 Én person, der kalder på besværlige forandringer, 248 00:14:18,150 --> 00:14:21,427 er mest bare besværlig. 249 00:14:21,427 --> 00:14:25,036 To, fem, ti, hundrede personer, der kalder på besværlige forandringer 250 00:14:25,036 --> 00:14:26,323 er svære at ignorere. 251 00:14:26,877 --> 00:14:29,693 Jo flere I er, des sværere bliver det for folk at forsvare 252 00:14:29,693 --> 00:14:31,962 et system, der ikke har nogen fremtid. 253 00:14:32,831 --> 00:14:35,738 Magt er ikke noget, man enten har eller ikke har. 254 00:14:35,992 --> 00:14:39,024 Magt er noget, man enten tager eller overlader til andre, 255 00:14:39,024 --> 00:14:41,211 og som bliver større, når man deler det. 256 00:14:42,317 --> 00:14:44,638 Vi unge mennesker på gaden, vi skolestrejkende, 257 00:14:44,638 --> 00:14:46,866 viser jer, hvordan det kan fungere. 258 00:14:47,280 --> 00:14:51,313 Én skolestrejkende vil altid blot være én skolestrejkende -- 259 00:14:51,313 --> 00:14:52,628 eller Greta Thunberg. 260 00:14:52,822 --> 00:14:55,897 To-, fem-, titusinde, der strejker, er en bevægelse, 261 00:14:55,897 --> 00:14:57,828 og det er det, vi mangler, overalt. 262 00:14:57,828 --> 00:14:59,079 Så det er jo en smal sag. 263 00:14:59,103 --> 00:15:00,356 (latter) 264 00:15:00,955 --> 00:15:03,960 Og sidst, men ikke mindst, nummer fire: 265 00:15:03,960 --> 00:15:08,692 Det her er måske det allervigtigste i alt det her. 266 00:15:11,533 --> 00:15:15,384 I bliver nødt til at tage jer selv mere alvorligt. 267 00:15:16,457 --> 00:15:18,721 Hvis jeg har lært én ting 268 00:15:18,721 --> 00:15:22,594 af at organisere klima-aktioner i syv måneder, 269 00:15:22,594 --> 00:15:24,952 så er det, at hvis man ikke giver noget et forsøg 270 00:15:25,840 --> 00:15:28,525 er der sandsynligvis heller ikke andre, der gør. 271 00:15:29,724 --> 00:15:33,334 Verdens mest magtfulde institutioner 272 00:15:33,334 --> 00:15:38,027 har ikke tænkt sig at lave om på det spil, de tjener så godt på, 273 00:15:38,391 --> 00:15:41,133 så der er ingen grund til at overlade det til dem. 274 00:15:42,308 --> 00:15:43,817 Jeg ved godt, det er skræmmende. 275 00:15:44,341 --> 00:15:48,591 Det er et enormt ansvar, en enorm vægt på alles skuldre, ja. 276 00:15:49,716 --> 00:15:51,568 Men det betyder også, 277 00:15:51,568 --> 00:15:53,063 at hvis vi vil, 278 00:15:53,857 --> 00:15:55,722 kan vi gøre noget ved det her. 279 00:15:57,191 --> 00:16:00,481 Vi kan være en del af forandringen. Vi kan være en del af svaret. 280 00:16:01,038 --> 00:16:03,087 Og er det ikke ret smukt? 281 00:16:04,374 --> 00:16:06,182 Så lad os komme derudad. 282 00:16:06,496 --> 00:16:09,079 Lad os oversvømme verden med klima-aktivister. 283 00:16:09,609 --> 00:16:12,042 Lad os komme ud af vores komfortzoner 284 00:16:12,042 --> 00:16:15,682 gå sammen og begynde at tage os selv mere alvorligt. 285 00:16:17,019 --> 00:16:19,688 Forestil jer, hvordan denne verden ville se ud, 286 00:16:19,688 --> 00:16:22,617 hvis børn kunne vokse op 287 00:16:22,617 --> 00:16:28,764 i vished om, at fremtiden er et eventyr de kan glæde sig til 288 00:16:28,764 --> 00:16:30,397 og ikke noget at være bange for, 289 00:16:31,905 --> 00:16:35,608 hvordan verden ville se ud, hvis den næste klimakonvention 290 00:16:35,608 --> 00:16:40,060 er en stor begivenhed hvor de der mødes, 291 00:16:40,060 --> 00:16:42,630 har hørt millioner af stemmer, 292 00:16:42,630 --> 00:16:47,113 og trækker i arbejdstøjet for at skabe ægte forandring. 293 00:16:48,152 --> 00:16:49,313 Altså, 294 00:16:50,394 --> 00:16:52,041 jeg drømmer om en verden, 295 00:16:53,057 --> 00:16:58,926 hvor man i geografitimerne lærer om klimakrisen 296 00:16:58,926 --> 00:17:02,107 som den her enestående, store udfordring 297 00:17:02,107 --> 00:17:05,826 der blev overvundet af folk som dig og mig 298 00:17:06,865 --> 00:17:09,160 som handlede i tide 299 00:17:09,160 --> 00:17:12,890 fordi de forstod, de ikke havde noget at tabe 300 00:17:12,890 --> 00:17:14,931 men alt at vinde. 301 00:17:16,472 --> 00:17:17,718 Så hvorfor ikke forsøge? 302 00:17:17,922 --> 00:17:20,235 Der kommer ikke andre og redder fremtiden. 303 00:17:20,762 --> 00:17:23,249 Det her er mere end en invitation. Sig det videre. 304 00:17:23,249 --> 00:17:24,303 Tak. 305 00:17:24,303 --> 00:17:29,683 (klapsalver)