0:00:00.802,0:00:03.166 她一说出那个词, 0:00:03.166,0:00:05.833 整个教室的空气凝固了。 0:00:06.865,0:00:10.696 我的学生通常会把[br]注意力全都集中在我身上, 0:00:10.696,0:00:13.963 但这一刻,他们转移视线,[br]看向了别处。 0:00:15.347,0:00:16.887 我是一名黑人女性, 0:00:16.887,0:00:21.013 在学校教授种族和美国奴隶制历史。 0:00:21.831,0:00:25.664 我知道我的身份一直备受关注。 0:00:26.323,0:00:28.029 我的学生们也很敏感, 0:00:28.029,0:00:29.203 所以,我很谨慎。 0:00:29.680,0:00:33.412 我尽量预估课程里[br]哪一部分可能出错。 0:00:34.179,0:00:35.364 但是,说实话, 0:00:35.364,0:00:37.577 我完全没料到刚发生的这件事。 0:00:37.577,0:00:40.537 我读研的那些年里从没学过, 0:00:40.537,0:00:43.028 当“N 开头的词(黑鬼)”出现在[br]我的课堂上时,该怎么办。 0:00:44.025,0:00:45.779 那是我当老师的第一年, 0:00:45.779,0:00:48.549 学生在我的课上说出了这个词。 0:00:49.541,0:00:51.741 她并不是在骂谁。 0:00:52.530,0:00:55.355 她目光清澈,扎着蓬松马尾。 0:00:55.704,0:00:58.037 她课前做好了预习, 0:00:58.037,0:00:59.831 坐在前排, 0:00:59.831,0:01:02.283 而且她一直是我[br]最喜欢的学生之一。 0:01:03.895,0:01:05.101 她说出这个词时, 0:01:05.101,0:01:07.418 其实是在对我的课程内容[br]提出观点, 0:01:07.418,0:01:11.696 她引用了 70 年代的一个[br]喜剧电影里面的台词, 0:01:11.696,0:01:13.453 其中有两个种族主义蔑称。 0:01:14.016,0:01:16.405 一个是说中国人的, 0:01:16.405,0:01:18.162 另一个就是“N 开头的词”。 0:01:19.143,0:01:23.135 她话一出口,我马上[br]举起双手说,“哇,等一下。” 0:01:23.135,0:01:24.410 但她向我保证, 0:01:24.410,0:01:27.156 “这是《燃烧的马鞍》里的一个笑话”, 0:01:27.156,0:01:28.847 然后,她又说了一遍。 0:01:30.434,0:01:32.121 这是 10 年前的事, 0:01:32.121,0:01:35.411 我当时的处理方式,[br]困扰了我很长时间。 0:01:36.180,0:01:38.376 那并不是我第一次 0:01:38.376,0:01:39.886 在学术环境里思考这个词。 0:01:40.450,0:01:42.688 我是教美国历史的教授, 0:01:42.688,0:01:45.609 在我讲授的很多文献里都有这个词。 0:01:45.609,0:01:47.366 所以,我必须要做出选择。 0:01:48.561,0:01:50.466 在咨询了一个我完全信任的人之后, 0:01:50.466,0:01:52.387 我决定永远不要说出这个词。 0:01:52.387,0:01:53.811 引用也不行, 0:01:54.220,0:01:58.020 必要时用委婉说法:“N 开头的词”。 0:01:59.292,0:02:01.558 就连做出这个决定的过程也很复杂。 0:02:02.366,0:02:03.847 我当时还没转正, 0:02:03.847,0:02:05.744 担心资深的同事们会觉得, 0:02:05.744,0:02:10.331 用这个替代词,代表着[br]我不是个严肃的学者。 0:02:10.776,0:02:13.839 但说出原词,[br]还是更加不能接受。 0:02:14.793,0:02:19.300 在我课堂上发生的这件事[br]迫使我公开面对这个词。 0:02:19.674,0:02:22.555 历史,暴力, 0:02:22.555,0:02:24.029 还有—— 0:02:25.141,0:02:29.688 历史,暴力,[br]还有每当有人对我说出来, 0:02:29.688,0:02:31.641 在我面前随口说说, 0:02:31.641,0:02:35.112 它出现在某人嘴边时, 0:02:35.112,0:02:37.954 一切情绪都会在那一时刻泛滥起来, 0:02:37.954,0:02:40.223 而我当时正站在我的学生面前, 0:02:40.223,0:02:42.181 完全不知道该怎么办。 0:02:44.284,0:02:48.545 后来,我把像我这样的[br]故事称为“遭遇点”。 0:02:50.037,0:02:55.084 遭遇点就是你与“N 开头的词”[br]面对面的时刻。 0:02:55.712,0:02:59.505 如果你曾因它而感到为难或恼怒, 0:02:59.505,0:03:03.315 无论是因为社交尴尬, 0:03:03.315,0:03:06.466 还是令人不适的学术讨论, 0:03:06.466,0:03:08.434 或在流行文化里听到, 0:03:08.434,0:03:10.737 或有人用这个蔑称骂你, 0:03:10.737,0:03:13.170 或见到别人用它骂人, 0:03:13.170,0:03:15.752 你都在经历一个“遭遇点”。 0:03:16.189,0:03:18.959 根据你的身份和当时的情形, 0:03:18.959,0:03:21.863 你会有各种不同的反应。 0:03:21.863,0:03:23.537 可能只是让你有点失望, 0:03:23.537,0:03:26.961 也可能让你无比痛苦和羞辱。 0:03:28.490,0:03:31.656 我自己就经历过无数个遭遇点, 0:03:31.656,0:03:34.196 但有一件事是肯定的。 0:03:34.196,0:03:37.004 没有太多空间可以讨论这些遭遇点。 0:03:40.424,0:03:43.933 那天课堂上的事也一样, 0:03:43.933,0:03:46.574 我毫无防备地遭遇了这个词。 0:03:46.574,0:03:47.748 我愣住了。 0:03:48.547,0:03:51.280 因为这个词让人很难启齿。 0:03:52.809,0:03:55.936 原因之一是, 0:03:55.936,0:03:59.133 人们谈论它的方式只有一种, 0:03:59.133,0:04:01.783 作为演讲人,我们常听到的是, 0:04:01.783,0:04:03.704 它只是一个词。 0:04:03.704,0:04:07.262 社交媒体上反复讨论的热点话题是 0:04:07.262,0:04:09.326 这个词谁能说,谁不能说。 0:04:10.563,0:04:14.556 黑人作家塔-尼西斯·科玆[br](Ta-Nehisi Coates)做出了突破, 0:04:14.556,0:04:17.379 他捍卫非裔美国人使用[br]这个词的权利。 0:04:17.379,0:04:19.593 另一方面,温迪·卡米纳[br](Wendy Kaminer), 0:04:19.593,0:04:21.553 一位倡导言论自由的白人, 0:04:21.553,0:04:24.157 她认为,如果不能大家一起说, 0:04:24.157,0:04:25.802 我们就赋予了这个词特权。 0:04:25.802,0:04:27.674 很多人都赞同。 0:04:28.580,0:04:31.397 最近,皮尤研究中心也参与了进来。 0:04:31.738,0:04:36.513 在一份叫做“ 2019 美国种族”的[br]调查问卷中, 0:04:36.513,0:04:40.012 研究人员询问美国成年人, 0:04:40.012,0:04:42.545 能否接受白人说这个词。 0:04:43.188,0:04:46.902 接受调查的成年人里,[br]70% 的人说“永远不行”。 0:04:48.236,0:04:50.369 这些辩论很重要, 0:04:50.712,0:04:52.742 但也确实掩盖了其他东西, 0:04:52.742,0:04:56.823 阻止我们进一步深入地[br]进行真正的对话: 0:04:57.601,0:05:00.363 这不仅仅是一个词。 0:05:01.133,0:05:05.523 它不仅仅存在于种族主义的历史, 0:05:05.523,0:05:07.624 不只是奴隶制的遗迹。 0:05:09.236,0:05:15.513 从根本上说,这个词[br]是伪装成单词的一种想法: 0:05:15.513,0:05:18.751 黑人在智力上, 0:05:18.751,0:05:20.331 生物学上, 0:05:20.331,0:05:24.375 永远比白人低等。 0:05:24.860,0:05:28.978 我认为,[br]最重要的部分是—— 0:05:28.978,0:05:32.685 这种低等意味着,[br]我们遭遇的不公正 0:05:32.685,0:05:34.109 和承受的不平等, 0:05:34.109,0:05:36.066 本质上是我们自己的错。 0:05:39.053,0:05:43.144 所以,是的,它是... 0:05:48.710,0:05:52.133 只把这个词说成是种族主义言论, 0:05:52.133,0:05:55.585 或者是嘻哈音乐中的脏字, 0:05:55.585,0:05:58.696 使这个词听起来好像是一种疾病, 0:05:58.696,0:06:00.729 长在了美国人的声带中, 0:06:00.729,0:06:02.753 可以一刀切除。 0:06:03.355,0:06:06.188 不是的,也不可能。 0:06:06.728,0:06:09.028 我是在与学生的对话中[br]了解到这一点的。 0:06:09.560,0:06:12.552 所以,在之后的一节课上, 0:06:12.552,0:06:14.123 我道歉了, 0:06:14.123,0:06:16.940 并做出声明。 0:06:16.940,0:06:18.698 我要建立新规则。 0:06:19.800,0:06:23.903 学生会看到这个词出现在[br]我的教学材料里, 0:06:23.903,0:06:26.934 影片里,必读文章里, 0:06:26.934,0:06:31.767 但我们永远不能在课堂上[br]大声说这个词。 0:06:32.871,0:06:34.604 再也不许任何人说。 0:06:34.966,0:06:37.232 但他们并不怎么理解。 0:06:38.427,0:06:40.260 在那之后,最困扰我的是, 0:06:40.260,0:06:42.458 我甚至没有向同学们解释, 0:06:42.458,0:06:47.141 为什么,在美国英语的那么多[br]邪恶、有问题的词语中, 0:06:47.141,0:06:51.236 只有这个词享有缓冲的 0:06:51.236,0:06:53.527 替代表达:“N 开头的词”。 0:06:54.149,0:06:56.262 我的大多数学生 0:06:56.262,0:07:00.390 出生在 90 年代末及之后, 0:07:00.390,0:07:03.318 他们甚至不知道这个词 0:07:03.318,0:07:06.315 是美国英语中比较新的发明。 0:07:06.315,0:07:08.939 在我小时候,它并不存在。 0:07:10.339,0:07:14.172 但是在 20 世纪 80 年代末, 0:07:14.172,0:07:18.069 黑人大学生、作家、知识分子, 0:07:18.069,0:07:23.458 越来越多的人开始谈论[br]他们受到的种族主义攻击。 0:07:25.070,0:07:28.212 但是当他们讲述这些故事时, 0:07:28.212,0:07:30.721 他们越来越少使用这个词了, 0:07:31.784,0:07:33.982 而是用首字母代替, 0:07:33.982,0:07:36.097 称之为“N 开头的词”。 0:07:37.093,0:07:39.426 他们觉得,每次[br]这个词被说出来, 0:07:39.426,0:07:42.561 都会打开旧伤口,[br]所以他们拒绝说出来。 0:07:43.101,0:07:46.894 他们知道听众会在[br]脑海里听到原词。 0:07:47.228,0:07:48.695 那不是重点。 0:07:49.394,0:07:52.505 关键是他们不想[br]把这个词放进自己的嘴里 0:07:52.505,0:07:53.679 或者说出来。 0:07:55.045,0:07:56.862 通过这样做, 0:07:56.862,0:08:00.019 他们让整个国家[br]开始怀疑自己 0:08:00.019,0:08:01.193 是否应该说这个词。 0:08:02.980,0:08:06.824 这一行动如此激进, 0:08:06.824,0:08:09.015 至今仍让大家感到气愤。 0:08:10.617,0:08:15.499 批评家指责我们这些[br]使用“N 开头的词”的人, 0:08:15.499,0:08:17.674 或者是那些听到别人说这个词, 0:08:17.674,0:08:19.864 就会感到愤怒的人, 0:08:19.864,0:08:21.967 说我们过于刻板, 0:08:21.967,0:08:23.633 过于政治正确, 0:08:23.633,0:08:26.752 或者,像我前些天[br]在《纽约时报》上看到的, 0:08:26.752,0:08:28.309 “难以忍受的敏感。” 0:08:28.657,0:08:30.013 对吧? 0:08:30.013,0:08:32.728 所以我也开始有些买账了, 0:08:32.728,0:08:36.649 因此,下一次教课时, 0:08:36.649,0:08:40.055 我发起了言论自由的辩论。 0:08:41.410,0:08:46.108 在学术环境里使用这个词,[br]支持还是反对? 0:08:47.473,0:08:49.657 我本来很确信学生们[br]特别想辩论一下, 0:08:49.657,0:08:52.569 谁可以说,谁不能说。 0:08:53.744,0:08:54.894 可他们并不想。 0:08:56.871,0:08:58.021 相反, 0:09:00.038,0:09:02.656 我的学生们开始忏悔。 0:09:04.910,0:09:09.037 一个新泽西的白人学生说起了, 0:09:09.037,0:09:11.728 她学校的黑人小孩被骂这个词,[br]自己却在旁观。 0:09:11.728,0:09:15.259 她当时什么都没做,[br]很多年后仍然觉得愧疚。 0:09:16.665,0:09:19.076 另一个来自康涅狄格州的学生 0:09:19.807,0:09:22.418 说起了不得不与一个 0:09:22.418,0:09:25.175 非常亲密的家人断绝关系的痛楚, 0:09:25.175,0:09:28.732 原因是该人不听劝,[br]坚持说那个词。 0:09:31.075,0:09:35.514 最难忘的故事之一,[br]来自一位安静的黑人学生, 0:09:35.514,0:09:36.871 她来自南卡罗莱纳州。 0:09:37.290,0:09:39.323 她不明白为什么大家如此大惊小怪。 0:09:39.755,0:09:42.888 她说她学校里每个人都用这个词。 0:09:43.969,0:09:48.159 她说的不是小孩在走廊[br]打闹时互相喊外号。 0:09:48.945,0:09:52.887 她说,在她的学校, 0:09:52.887,0:09:55.117 学校的教职工 0:09:55.117,0:09:58.863 因为非裔美国学生而生气时, 0:09:58.863,0:10:02.125 他们会用这个词骂这位同学。 0:10:03.344,0:10:05.811 她说自己完全无所谓。 0:10:06.264,0:10:07.868 但过了两天, 0:10:07.868,0:10:12.376 她在课后辅导时间来找我,她哭了。 0:10:13.667,0:10:15.467 她以为自己不在乎, 0:10:16.238,0:10:18.172 然后意识到,她无法不在乎。 0:10:19.508,0:10:22.246 在过去的十年里, 0:10:22.246,0:10:25.707 我听过几百个这样的故事, 0:10:25.707,0:10:28.928 来自各种各样的人,[br]多大年龄都有。 0:10:29.391,0:10:33.024 五十多岁的人还能记起[br]二年级的事, 0:10:33.024,0:10:34.405 六岁时的事, 0:10:34.405,0:10:37.700 用这个词骂人,或者是被骂, 0:10:37.700,0:10:42.819 关于这个词的事承受了这么多年。 0:10:42.819,0:10:47.369 我不断倾听人们[br]讲述自己的"遭遇点", 0:10:47.369,0:10:52.323 作为老师,让我最不安的是[br]其浮现出来的模式—— 0:10:52.323,0:10:54.998 所有这些“遭遇点”里, 0:10:54.998,0:10:57.299 这些事最常发生的地方 0:10:57.299,0:10:58.791 是学校的教室。 0:11:00.307,0:11:04.855 多数美国孩子会在[br]课堂上遭遇这个词。 0:11:05.927,0:11:09.728 美国高中使用最多的教材之一, 0:11:09.728,0:11:12.347 是马克·吐温的[br]《哈克贝利·费恩历险记》, 0:11:12.347,0:11:15.665 其中这个词出现了 200 次以上。 0:11:16.023,0:11:19.015 我并不是在指责[br]《哈克贝利·费恩历险记》。 0:11:19.015,0:11:22.641 这个词在很多美国文学和[br]历史文献里都有用到。 0:11:22.641,0:11:25.990 非裔美国文学里随处可见。 0:11:26.498,0:11:28.593 但我从学生那里听到, 0:11:28.593,0:11:33.038 如果在课上说出这个词, 0:11:33.038,0:11:36.411 而没有给出讨论和背景, 0:11:36.411,0:11:40.364 对整个教室环境都是有害的。 0:11:41.006,0:11:44.926 学生与老师之间的信任就会崩塌。 0:11:46.927,0:11:50.489 即使如此,很多老师, 0:11:50.489,0:11:53.098 即使他们常常带着最美好的意愿, 0:11:53.098,0:11:55.122 仍在课堂上使用这个词。 0:11:57.244,0:12:02.379 他们想展示和强调[br]美国种族主义的恐怖, 0:12:02.379,0:12:05.156 所以想要靠这个词来获得冲击效果。 0:12:05.994,0:12:08.875 引用这个词使我们国家 0:12:08.875,0:12:11.867 丑陋的历史面貌显露无遗。 0:12:12.391,0:12:13.883 但他们忘了, 0:12:13.883,0:12:18.366 这些想法仍然存在于[br]我们的文化结构中。 0:12:25.152,0:12:30.586 这个单词就像能积蓄伤害的胶囊。 0:12:32.712,0:12:35.374 每说一次——每次—— 0:12:35.374,0:12:38.934 它都向空气中释放着憎恨的观点, 0:12:38.934,0:12:41.736 即,黑人是低等人。 0:12:43.942,0:12:45.148 我的黑人学生告诉我, 0:12:45.148,0:12:47.672 在课堂上引用或说出这个词时, 0:12:47.672,0:12:51.688 感觉有个巨型聚光灯照着他们。 0:12:53.037,0:12:54.359 一个学生告诉我, 0:12:54.359,0:12:56.878 他的同学们就像摇头娃娃, 0:12:56.878,0:12:58.902 都转过来看他的反应。 0:13:00.874,0:13:04.096 一个白人学生告诉我,[br]在八年级, 0:13:04.096,0:13:07.985 他们学《杀死一只知更鸟》时, 0:13:08.668,0:13:10.268 要在班上大声朗读, 0:13:10.268,0:13:12.696 那个学生压力很大, 0:13:12.696,0:13:15.681 一想到要读出那个词, 0:13:15.681,0:13:19.304 而且是老师坚持让每个学生都读, 0:13:19.304,0:13:23.115 那个学生最后只能逃课, 0:13:23.115,0:13:24.939 藏在厕所不出来。 0:13:25.868,0:13:27.455 这是很严重的事。 0:13:27.455,0:13:29.865 全国各地的学生 0:13:29.865,0:13:33.196 都在考虑换专业、退课, 0:13:33.196,0:13:36.166 因为在这个词的问题上教学方法太差。 0:13:36.166,0:13:40.451 教员随意使用这个词的问题 0:13:40.451,0:13:42.855 已经达到了狂热的程度, 0:13:42.855,0:13:46.680 导致普林斯顿、埃默里大学[br]都举行了抗议, 0:13:46.680,0:13:48.141 新的学校, 0:13:48.141,0:13:50.672 我任教的史密斯学院, 0:13:50.672,0:13:52.467 还有威廉姆斯学院, 0:13:52.467,0:13:58.474 那里的学生为了这个问题[br]和一些其它问题, 0:13:58.474,0:14:00.841 在抵制整个英语系。 0:14:01.520,0:14:04.306 这些只是新闻报出来的部分。 0:14:04.948,0:14:06.567 这是一场危机。 0:14:07.298,0:14:09.186 虽然学生的反应 0:14:09.186,0:14:11.625 像是在攻击言论自由, 0:14:11.625,0:14:15.212 但我保证,这是教学方法问题。 0:14:15.982,0:14:20.507 我的学生不担心带有这个词的文章。 0:14:21.284,0:14:23.490 他们想要了解詹姆斯·鲍德温[br](美国著名黑人作家、活动家), 0:14:23.490,0:14:25.244 威廉·福克纳(美国著名[br]小说家、诗人和剧作家), 0:14:25.244,0:14:27.228 和民权运动。 0:14:29.204,0:14:33.260 事实上,他们的故事表达了 0:14:33.260,0:14:38.029 这个词是美国年轻人生活里的 0:14:38.029,0:14:39.453 一个中心特征。 0:14:40.627,0:14:42.484 他们喜爱的音乐里有。 0:14:42.484,0:14:45.019 他们模仿的流行文化里, 0:14:45.019,0:14:47.087 看的喜剧里, 0:14:47.087,0:14:49.500 电视、电影里都有, 0:14:49.500,0:14:51.738 博物馆里也在纪念。 0:14:52.516,0:14:54.485 他们在更衣室能听到, 0:14:54.485,0:14:56.301 微博上能看到, 0:14:56.301,0:14:58.349 学校走廊里也有, 0:14:58.349,0:15:01.283 还有他们玩游戏的聊天室里。 0:15:01.283,0:15:03.990 他们的世界里随处可见。 0:15:04.300,0:15:06.268 但他们不知道该如何判断, 0:15:06.268,0:15:09.085 甚至不知道这个词是什么意思。 0:15:10.351,0:15:12.520 我自己也不知道这个词的真正含义, 0:15:12.520,0:15:14.497 直到真正做了些研究。 0:15:14.803,0:15:17.264 我很惊讶地发现, 0:15:17.264,0:15:21.163 黑人首先引进了这个词, 0:15:21.163,0:15:23.171 用于政治抗议, 0:15:23.171,0:15:26.203 不是在 1970 或 1980 年代, 0:15:26.203,0:15:29.075 而是早在 1770 年代。 0:15:29.591,0:15:31.396 我希望能有更多时间聊聊 0:15:31.396,0:15:36.174 关于黑人使用这个词的[br]漫长、危险的历史。 0:15:36.625,0:15:38.720 但我要说的是: 0:15:38.720,0:15:42.044 很多次,我的学生跑来对我说, 0:15:42.044,0:15:45.476 “我理解这个词的恶毒根源,[br]是奴隶制。” 0:15:46.767,0:15:48.700 他们只说对了一部分。 0:15:50.101,0:15:54.434 这个词早就存在,以前并不是蔑称, 0:15:54.434,0:15:59.927 但它在美国历史上一个[br]特殊时刻发生了转变, 0:15:59.927,0:16:05.118 就在大量黑人[br]获得自由的那个时刻, 0:16:05.118,0:16:07.801 从 1820 年代的北方开始。 0:16:08.246,0:16:09.982 换句话说, 0:16:09.982,0:16:15.037 这个词从根本上说[br]是攻击黑人的自由, 0:16:15.037,0:16:16.553 黑人的流动性, 0:16:16.553,0:16:18.674 和黑人的梦想。 0:16:19.691,0:16:20.842 即使现在, 0:16:20.842,0:16:25.143 最能迅速引起关于[br]这个词的激烈讨论的, 0:16:25.143,0:16:27.857 是维护自己权力的黑人, 0:16:27.857,0:16:31.275 自由迁徙的黑人,追求梦想的黑人。 0:16:31.275,0:16:34.406 想想当科林·卡佩尼克下跪抗议时,[br]或巴拉克·奥巴马当选总统时, 0:16:34.784,0:16:37.584 那些对黑人的攻击。 0:16:38.601,0:16:41.529 我的学生们想要知道这些历史。 0:16:42.958,0:16:46.569 但他们提问时,[br]会无法启齿,感到羞耻。 0:16:48.148,0:16:51.498 逃避说出这个词的行为, 0:16:51.498,0:16:56.331 让我们把它变成了终极禁忌, 0:16:56.331,0:16:59.331 塑造成如此引人好奇的东西, 0:16:59.331,0:17:01.434 让所有的美国孩子, 0:17:01.434,0:17:04.506 无论种族, 0:17:04.506,0:17:06.243 在他们的成长过程中,[br]需要一直探索 0:17:06.243,0:17:08.648 如何与这个词共处。 0:17:08.648,0:17:12.375 我们把关于它的对话当成是[br]普及性教育之前的性。 0:17:13.375,0:17:15.508 我们处处谨慎,闭口不谈。 0:17:16.224,0:17:20.454 孩子们就只能从不太懂的朋友,[br]和小道消息那里去了解。 0:17:21.664,0:17:24.268 我真希望能回到那天的教室, 0:17:24.268,0:17:26.120 克服自己的恐惧, 0:17:26.120,0:17:29.569 说出已经发生的事实。 0:17:29.569,0:17:32.449 不只是为了自己,或黑人学生, 0:17:32.449,0:17:33.902 而是为了我们所有人。 0:17:34.665,0:17:37.371 我认为, 0:17:37.371,0:17:41.410 我们的共同之处是[br]都对这个词无能为力。 0:17:42.276,0:17:45.189 但为什么不去寻找自己的“遭遇点”, 0:17:45.189,0:17:47.280 讲出这些故事呢? 0:17:48.641,0:17:51.991 如今,我在课堂上努力创造条件, 0:17:51.991,0:17:54.944 让大家能开诚布公地讨论这个词。 0:17:55.315,0:17:58.355 其中一个条件是:不要说出原词。 0:17:58.942,0:18:00.268 我们能讨论, 0:18:00.268,0:18:02.482 因为它没有进入教室。 0:18:02.855,0:18:04.361 另一个重要的条件是, 0:18:04.361,0:18:06.887 避免让我的黑人学生[br]感觉自己有责任 0:18:06.887,0:18:09.688 去教育其他同学这些事。 0:18:09.688,0:18:11.021 那是我自己的工作。 0:18:11.323,0:18:12.720 所以我充分备课。 0:18:13.188,0:18:16.770 我严格控制对话内容, 0:18:16.770,0:18:19.998 我对历史如数家珍。 0:18:19.998,0:18:24.228 我总是问学生同样一个问题: 0:18:24.228,0:18:27.529 为什么人们避而不谈这个词? 0:18:28.165,0:18:30.609 他们的回答非常精彩, 0:18:31.387,0:18:32.537 非常精彩。 0:18:34.075,0:18:36.336 但最重要的是, 0:18:36.336,0:18:41.789 我已经充分熟悉了[br]自己的“遭遇点”, 0:18:41.789,0:18:44.315 我个人与这个词有关的经历。 0:18:45.419,0:18:48.442 因为当这个词出现在学校, 0:18:48.442,0:18:50.522 或任何地方, 0:18:50.522,0:18:55.884 随之而来的是美国[br]种族主义的复杂历史。 0:18:56.639,0:18:58.853 国家的历史, 0:18:58.853,0:19:00.369 和我自己的经历, 0:19:00.369,0:19:03.317 就在这里,就在当下。 0:19:03.730,0:19:05.263 我们避无可避。 0:19:05.889,0:19:08.247 (掌声)