WEBVTT 00:00:00.802 --> 00:00:03.166 V trenutku, ko je izgovorila to, 00:00:03.190 --> 00:00:05.857 se je vzdušje v predavalnici spremenilo. 00:00:06.865 --> 00:00:10.696 Študenti me ponavadi zelo pozorno poslušajo, 00:00:10.720 --> 00:00:13.987 zdaj pa so se obotavljali na stolih in umikali poglede. NOTE Paragraph 00:00:15.347 --> 00:00:16.887 Sem črnka, 00:00:16.911 --> 00:00:21.013 ki predava o zgodovini rase in suženjstvu v Ameriki. 00:00:21.831 --> 00:00:25.664 Zavedam se, da je moja družbena identiteta vedno vidna. 00:00:26.313 --> 00:00:28.273 Tudi moji študenti so izpostavljeni, 00:00:28.273 --> 00:00:29.473 zato sem previdna. 00:00:29.680 --> 00:00:33.412 Poskušam predvideti, kateri del predavanja bi lahko bil težaven, 00:00:34.179 --> 00:00:35.364 vendar iskreno rečeno -- 00:00:35.388 --> 00:00:37.577 tega sploh nisem pričakovala. 00:00:37.601 --> 00:00:40.537 Vsa leta študija me niso pripravila na scenarij, 00:00:40.561 --> 00:00:43.918 ko beseda na N (ang. Nigger = črnuh) prestopi prag predavalnice. NOTE Paragraph 00:00:43.995 --> 00:00:45.803 Bilo je prvo leto mojega poučevanja, 00:00:45.803 --> 00:00:48.549 ko je študentka med predavanjem izrekla besedo na N. 00:00:49.541 --> 00:00:51.741 Nikogar ni zmerjala. 00:00:52.530 --> 00:00:55.355 Bila je zelo motivirana študentka, 00:00:55.564 --> 00:00:58.061 na predavanja je prihajala pripravljena, 00:00:58.061 --> 00:00:59.831 sedela je v prvi vrsti 00:00:59.855 --> 00:01:02.283 in bila vedno na moji strani. 00:01:03.595 --> 00:01:05.235 Ko je izgovorila besedo na N, 00:01:05.235 --> 00:01:07.672 se je dejansko nanašala na moje predavanje, 00:01:07.672 --> 00:01:11.696 citirala je besede iz filma, komedije iz sedemdesetih, 00:01:11.720 --> 00:01:13.973 ki so vsebovale dve rasistični žaljivki. 00:01:14.016 --> 00:01:16.405 Ena se je nanašala na ljudi kitajskega porekla 00:01:16.429 --> 00:01:18.502 in druga je bila beseda na N. 00:01:19.143 --> 00:01:23.135 V trenutku, ko je to izgovorila, sem dvignila roke in rekla: "No, no." 00:01:23.159 --> 00:01:24.410 Vendar mi je zagotovila, 00:01:24.434 --> 00:01:27.156 da gre za šalo iz filma Vroča sedla (Blazing Saddles), 00:01:27.180 --> 00:01:28.847 in jo ponovila. NOTE Paragraph 00:01:30.374 --> 00:01:32.525 To se je pripetilo pred desetimi leti 00:01:32.525 --> 00:01:35.411 in moj takratni odziv na to me je dolgo moril. 00:01:36.180 --> 00:01:38.506 Ni bilo prvič, da sem o tej besedi razmišljala 00:01:38.530 --> 00:01:40.306 v akademskem smislu. 00:01:40.390 --> 00:01:42.712 Sem namreč profesorica ameriške zgodovine 00:01:42.712 --> 00:01:45.609 in beseda se pogosto pojavlja v gradivu, ki ga predavam. 00:01:45.633 --> 00:01:47.366 Zato sem morala sprejeti odločitev. 00:01:48.531 --> 00:01:50.490 Po posvetu z osebo, ki ji zaupam, 00:01:50.490 --> 00:01:52.501 sem se odločila, da je nikoli ne izgovorim, 00:01:52.501 --> 00:01:53.871 niti da jo citiram. 00:01:54.220 --> 00:01:58.020 Odločila sem se za uporabo olepševalnice "beseda na N". 00:01:59.292 --> 00:02:01.558 A tudi ta odločitev mi je povzročala preglavice. 00:02:02.326 --> 00:02:03.871 Nisem še imela stalne profesure, 00:02:03.871 --> 00:02:06.228 zato me je skrbelo, da me bodo starejši sodelavci 00:02:06.228 --> 00:02:10.331 imeli za neresno akademikinjo zaradi uporabe olepševalne fraze. 00:02:10.776 --> 00:02:13.839 A uporaba prave besede se mi je bolj upirala. NOTE Paragraph 00:02:14.793 --> 00:02:19.300 Pripetljaj v predavalnici me je prisil k soočenju z besedo v javnosti. 00:02:19.674 --> 00:02:22.555 Soočenju z zgodovino, z nasiljem, 00:02:22.579 --> 00:02:24.029 tudi z ... 00:02:25.141 --> 00:02:29.688 Z nasiljem, zgodovino pa tudi s trenutki, ko je bila namenjena meni, 00:02:29.712 --> 00:02:32.125 ko se je brezbrižno omenjala v moji navzočnosti, 00:02:32.125 --> 00:02:35.112 ko je bila nekomu na vrhu jezika. 00:02:35.136 --> 00:02:37.954 Vse je to me je prevzelo v tistem trenutku, 00:02:37.978 --> 00:02:40.223 naravnost pred mojimi študenti. 00:02:40.247 --> 00:02:42.181 In nisem imela pojma, kaj storiti. NOTE Paragraph 00:02:44.284 --> 00:02:48.545 Tako sem takšne zgodbe, kot je moja, poimenovala "trenutki soočanja". 00:02:50.037 --> 00:02:55.084 Trenutek soočanja opisuje trenutek, ko se neposredno srečaš z besedo na N. 00:02:55.712 --> 00:02:59.505 Če smo bili kdaj zbegani ali sprovocirani zaradi besede, 00:02:59.529 --> 00:03:03.315 denimo v kakšni nelagodni socialni situaciji, 00:03:03.339 --> 00:03:06.416 neprijetni akademski debati, 00:03:06.416 --> 00:03:08.518 zaradi nečesa, kar smo slišali v pop kulturi, 00:03:08.518 --> 00:03:10.737 če smo bili z besedo ozmerjani 00:03:10.761 --> 00:03:13.170 ali če smo bili priča zmerjanju s to žaljivko, 00:03:13.194 --> 00:03:15.752 smo doživeli "trenutek soočanja". 00:03:16.189 --> 00:03:18.959 Naš odziv na trenutek soočanja je odvisen od tega, 00:03:18.983 --> 00:03:21.863 kdo smo in kako se dogodek odvija. 00:03:21.887 --> 00:03:24.251 Lahko nas le rahlo vrže s tira 00:03:24.251 --> 00:03:26.961 ali pa je izkušnja izredno boleča in ponižujoča. 00:03:28.490 --> 00:03:31.656 V svojem življenju sem imela ogromno takšnih trenutkov soočanja, 00:03:31.680 --> 00:03:34.196 vendar eno drži -- 00:03:34.220 --> 00:03:37.004 ni veliko priložnosti za pogovor o le-teh. NOTE Paragraph 00:03:40.344 --> 00:03:44.047 Tisti dan v predavalnici sem se počutila kot že mnogokrat, 00:03:44.047 --> 00:03:46.574 ko sem doživela neželeno soočenje z besedo na N. 00:03:46.598 --> 00:03:47.748 Zmrznila sem. 00:03:48.547 --> 00:03:51.280 Ker je težko govoriti o besedi na N. 00:03:52.809 --> 00:03:55.936 Delno je o besedi na N težko govoriti zato, 00:03:55.960 --> 00:03:59.133 ker se o njej navadno debatira le na en način -- 00:03:59.133 --> 00:04:01.807 kot o besedni figuri- To slišimo pogosto, kajne? 00:04:01.807 --> 00:04:03.704 Samo beseda je. 00:04:03.728 --> 00:04:07.262 Žgoče vprašanje, ki kroži po družbenih medijih je, 00:04:07.286 --> 00:04:09.326 kdo jo lahko izgovori in kdo ne. 00:04:10.563 --> 00:04:14.556 Temnopolti intelektualec Ta-Nehisi Coates premika meje 00:04:14.580 --> 00:04:17.379 z zagovarjanjem afroameriškega načina uporabe besede. 00:04:17.403 --> 00:04:19.593 Na drugi strani pa je Wendy Kaminer, 00:04:19.617 --> 00:04:21.553 belka, ki zagovarja svobodo govora, 00:04:21.577 --> 00:04:24.157 mnenja, da izogibanje uporabi besede 00:04:24.181 --> 00:04:25.802 daje sami besedi moč. 00:04:25.826 --> 00:04:28.264 In mnogi so istega mnenja. 00:04:28.390 --> 00:04:31.738 Nedavno se je razpravi pridružil javnomnenjski institut The Pew Center. 00:04:31.738 --> 00:04:36.513 V anketi z naslovom "Rasa v Ameriki 2019" 00:04:36.537 --> 00:04:40.012 so povprašali odrasle Američane, če se jim zdi sprejemljivo, 00:04:40.036 --> 00:04:42.545 da belci uporabljajo besedo na N. 00:04:43.188 --> 00:04:47.252 Sedemdeset odstotkov anketiranih je odgovorilo z "nikoli". NOTE Paragraph 00:04:48.236 --> 00:04:50.369 Takšne razprave so pomembne, 00:04:50.382 --> 00:04:52.742 vendar nam dejansko zatiskajo oči. 00:04:52.766 --> 00:04:56.823 Onemogočijo nam prodreti globlje v razpravo. 00:04:57.601 --> 00:05:01.053 Globlja razprava pa je, da beseda na N ni zgolj beseda. 00:05:01.133 --> 00:05:05.523 Ni prijetno vpeta v zgodovino rasizma 00:05:05.547 --> 00:05:08.044 kot nekakšen spominek na suženjstvo. 00:05:09.236 --> 00:05:15.513 V osnovi se za besedo na N skriva ideja: 00:05:15.537 --> 00:05:18.751 da smo temnopolti intelektualno, 00:05:18.775 --> 00:05:20.331 biološko 00:05:20.355 --> 00:05:24.375 in nespremenljivo manjvredni od belcev. 00:05:24.860 --> 00:05:28.858 In kar se mi zdi najpomembnejše -- 00:05:28.892 --> 00:05:32.899 ideja, da manjvrednost pomeni, da sta nepravičnost, ki jo doživljamo, 00:05:32.899 --> 00:05:34.733 in neenakost, ki jo prenašamo, 00:05:34.733 --> 00:05:37.126 pravzaprav naša lastna krivda. 00:05:39.053 --> 00:05:43.144 Ja, zato je ... NOTE Paragraph 00:05:48.710 --> 00:05:52.133 Če besedo obravnavamo zgolj kot rasistično žaljivko 00:05:52.157 --> 00:05:55.585 ali vulgarizem v hiphopu, 00:05:55.609 --> 00:05:58.696 zveni kot bolezen 00:05:58.720 --> 00:06:00.753 v glasilkah Američanov, 00:06:00.753 --> 00:06:02.753 ki se lahko nemudoma preboli. 00:06:03.275 --> 00:06:06.508 Vendar ni bolezen in se ne preboli. 00:06:06.728 --> 00:06:09.248 In to sem se naučila iz pogovorov s študenti. NOTE Paragraph 00:06:09.560 --> 00:06:12.552 Zato sem se na naslednjem predavanju 00:06:12.576 --> 00:06:14.123 opravičila 00:06:14.147 --> 00:06:16.940 in objavila novost. 00:06:16.964 --> 00:06:18.698 Uvedla sem novo pravilo: 00:06:19.800 --> 00:06:23.903 študenti bodo besedo lahko videli na mojih predstavitvah v PowerPointu, 00:06:23.927 --> 00:06:26.934 v filmih in esejih, ki jih berejo, 00:06:26.958 --> 00:06:31.767 vendar se v predavalnici nikoli ne bo izgovarjala naglas. 00:06:33.103 --> 00:06:35.356 Nihče je nikoli več ni izgovoril. 00:06:35.356 --> 00:06:37.522 Vendar se na ta način niso naučili veliko. 00:06:38.277 --> 00:06:40.284 Kasneje me je najbolj motilo to, 00:06:40.284 --> 00:06:42.458 da študentom nisem razložila, 00:06:42.482 --> 00:06:46.421 zakaj ima prav ta beseda, 00:06:46.421 --> 00:06:50.476 od vseh prostaških, težavnih ameriških besed, 00:06:50.476 --> 00:06:53.797 nadomestno frazo "beseda na N", ki jo ublaži. NOTE Paragraph 00:06:54.149 --> 00:06:56.262 Večina mojih študentov, 00:06:56.286 --> 00:07:00.390 ki je rojenih večinoma konec devetdesetih in kasneje, 00:07:00.414 --> 00:07:03.318 ni niti vedela, da je fraza "beseda na N" 00:07:03.342 --> 00:07:06.315 relativno nova v ameriški angleščini. 00:07:06.339 --> 00:07:08.939 V času mojega odraščanja še ni obstajala. 00:07:10.339 --> 00:07:14.172 A konec osemdesetih 00:07:14.196 --> 00:07:18.069 so temnopolti študenti, pisatelji in intelektualci 00:07:18.093 --> 00:07:23.458 vedno glasneje opozarjali na rasistične napade, ki so jih doživljali. 00:07:25.070 --> 00:07:28.212 In med razkrivanjem svojih zgodb 00:07:28.236 --> 00:07:30.721 so se vedno bolj izogibali uporabi te besede. 00:07:31.714 --> 00:07:34.636 Namesto prave besede so uporabljali zgolj začetnico N 00:07:34.636 --> 00:07:36.427 in jo poimenovali "beseda na N". 00:07:37.043 --> 00:07:40.350 Zdelo se jim je, da je beseda vsakič, ko je bila izgovorjena, 00:07:40.350 --> 00:07:42.921 odprla stare rane, zato je niso želeli več uporabljati. 00:07:43.101 --> 00:07:46.894 Vedeli so, da bodo njihovi poslušalci v glavah slišali pravo besedo. 00:07:47.228 --> 00:07:49.235 Njihov cilj ni bil, da je ne bi. 00:07:49.284 --> 00:07:52.889 Cilj je bil, da se beseda ne pojavi več v njihovih lastnih ustih 00:07:52.889 --> 00:07:54.119 ali v zraku. 00:07:55.045 --> 00:07:58.526 S tem so celoten narod spodbudili k temu, 00:07:58.526 --> 00:08:00.313 da so začeli premišljevati, 00:08:00.323 --> 00:08:01.872 ali bi besedo uporabljali. 00:08:02.980 --> 00:08:06.824 To je bil tako radikalen korak, 00:08:06.848 --> 00:08:09.425 da se ljudje še vedno razburjajo glede tega. 00:08:10.617 --> 00:08:15.499 Kritiki vidijo nas, ki uporabljamo frazo "beseda na N", 00:08:15.523 --> 00:08:19.744 in ljudi, ki se razburijo zgolj ob omembi besede, 00:08:19.888 --> 00:08:21.967 kot pretirano načelne, 00:08:21.991 --> 00:08:23.633 politično korektne 00:08:23.657 --> 00:08:26.752 ali, kot sem pred kratkim prebrala v časopisu The New York Times, 00:08:26.776 --> 00:08:28.389 kot "pretirano na preži". 00:08:28.657 --> 00:08:30.013 Ni res? NOTE Paragraph 00:08:30.037 --> 00:08:33.442 Vse to je nekoliko pritegnilo tudi mojo pozornost, 00:08:33.442 --> 00:08:36.649 zato sem na naslednjem predavanju 00:08:36.673 --> 00:08:40.055 pozvala k razpravi o svobodi govora. 00:08:41.410 --> 00:08:46.108 Beseda na N v akademskih krogih -- za ali proti? 00:08:47.473 --> 00:08:50.821 Bila sem prepričana, da se bo vnela vroča razprava o tem, 00:08:50.821 --> 00:08:53.079 kdo besedo lahko uporablja in kdo ne. 00:08:53.744 --> 00:08:54.894 Vendar se ni. 00:08:56.871 --> 00:08:58.021 Namesto tega ... 00:09:00.038 --> 00:09:03.316 so študenti začeli odkrivati svoje zgodbe. 00:09:04.910 --> 00:09:07.807 Študentka iz New Jerseyja, belka, je razkrila, 00:09:07.807 --> 00:09:11.728 da je bila v šoli priča zmerjanju temnopoltega otroka z besedo na N 00:09:11.752 --> 00:09:15.619 in ni storila čisto nič. Še leta zatem jo je pekla vest. 00:09:16.665 --> 00:09:18.656 Drugi študent iz Connecticuta 00:09:19.337 --> 00:09:23.602 je spregovoril o boleči zaostritvi odnosa z družinskim članom, 00:09:23.602 --> 00:09:25.979 s katerim sta si bila zelo blizu, 00:09:25.979 --> 00:09:28.542 saj le-ta ni želel prenehati z uporabo te besesede. NOTE Paragraph 00:09:31.075 --> 00:09:35.514 Ena najbolj osupljivih zgodb je zgodba tihe temnopolte študentke 00:09:35.538 --> 00:09:36.871 iz Južne Karoline. 00:09:37.290 --> 00:09:39.875 Ni razumela, zakaj se dviga toliku prahu glede tega. 00:09:39.875 --> 00:09:42.888 Na njeni šoli so besedo uporabljali vsi. 00:09:43.969 --> 00:09:48.159 V mislih ni imela otrok, ki se zmerjajo na hodnikih. 00:09:48.945 --> 00:09:55.007 Razložila je, da so učitelji in drugi nadrejeni na njeni šoli 00:09:55.141 --> 00:09:58.863 dejansko nagovorili temnopolte dijake s to besedo, 00:09:58.887 --> 00:10:02.125 če so jih le-ti vrgli s tira. 00:10:03.344 --> 00:10:05.811 Rekla je, da je to ni motilo. 00:10:06.264 --> 00:10:07.868 Čez nekaj dni 00:10:07.892 --> 00:10:12.376 pa je objokana prišla na mojo govorilno uro. 00:10:13.667 --> 00:10:16.177 Mislila je, da ji to ne pride do živega, 00:10:16.238 --> 00:10:18.382 in dojela, da temu ni tako. NOTE Paragraph 00:10:19.508 --> 00:10:22.246 V preteklih desetih letih 00:10:22.270 --> 00:10:25.707 sem slišala dobesedno na stotine takšnih zgodb 00:10:25.731 --> 00:10:28.928 od najrazličnejših ljudi vseh starosti. 00:10:29.391 --> 00:10:33.024 Petdesetletniki so se spominjali zgodb iz drugega razreda 00:10:33.048 --> 00:10:34.405 ali ko so bili stari šest, 00:10:34.429 --> 00:10:37.700 kako so zmerjali druge s to besedo ali bili zmerjani, 00:10:37.724 --> 00:10:42.819 kar jih je bremenilo še leta in leta. 00:10:42.843 --> 00:10:48.123 Med poslušanjem ljudi, ki so govorili o svojih trenutkih soočanja z besedo na N, 00:10:48.123 --> 00:10:53.027 me je kot profesorico najbolj vznemirjal vzorec, ki se je pojavil: 00:10:53.027 --> 00:10:57.198 najbolj napeto prizorišče za takšne trenutke soočanja 00:10:57.323 --> 00:10:58.791 je učilnica. NOTE Paragraph 00:11:00.307 --> 00:11:04.855 Večina ameriških otrok se z besedo na N sreča v razredu. 00:11:05.927 --> 00:11:09.728 Ena najbolj obravnavanih knjig v ameriških srednjih šolah 00:11:09.752 --> 00:11:12.811 je knjiga Marka Twaina Dogodivščine Huckleberry Finna, 00:11:12.811 --> 00:11:15.665 v kateri se beseda pojavi več kot dvestokrat. 00:11:16.023 --> 00:11:19.015 S tem ne kritiziram knjige. 00:11:19.039 --> 00:11:22.641 Beseda se pogosto pojavlja v ameriški literaturi in zgodovini, 00:11:22.665 --> 00:11:25.990 je vseprisotna v afroameriški literaturi. 00:11:26.498 --> 00:11:28.593 Vendar s strani študentov slišim, 00:11:28.617 --> 00:11:33.038 da ko se beseda izgovori med predavanjem 00:11:33.062 --> 00:11:36.411 brez razprave in konteksta, 00:11:36.435 --> 00:11:40.364 popolnoma uniči vzdušje v predavalnici. 00:11:41.006 --> 00:11:44.926 Zaupanje med študenti in profesorjem je porušeno. 00:11:46.927 --> 00:11:50.489 Kljub temu številni profesorji, 00:11:50.513 --> 00:11:53.098 sicer z najboljšim namenom, 00:11:53.122 --> 00:11:55.842 še vedno pogosto izgovarjajo besedo na N med poučevanjem. 00:11:57.244 --> 00:12:02.379 Želijo predstaviti in poudariti grozote rasizma v ZDA, 00:12:02.403 --> 00:12:05.656 zato jo uporabljajo kot sredstvo za vzbujanje šoka. 00:12:05.994 --> 00:12:12.029 Sklicevanje nanjo zelo nazorno oriše grdoto zgodovine našega naroda. 00:12:12.391 --> 00:12:13.883 Vendar pozabljajo, 00:12:13.907 --> 00:12:18.366 da so te ideje še kako žive v naši kulturi. NOTE Paragraph 00:12:25.152 --> 00:12:31.513 Ta beseda s šestimi črkami je kot puška, nabita z nakopičeno bolečino. 00:12:32.212 --> 00:12:36.428 Vsakič, ko je izrečena, vsakič, ko se puška sproži, 00:12:36.428 --> 00:12:38.934 izstreli v zrak sovražno idejo, 00:12:38.958 --> 00:12:41.736 da smo črnci manjvredni. 00:12:43.662 --> 00:12:45.458 Moji temnopolti študenti mi pravijo, 00:12:45.472 --> 00:12:48.726 da se, ko je beseda citirana ali izrečena v predavalnici, 00:12:48.726 --> 00:12:51.688 počutijo kot pod ogromnim žarometom. 00:12:53.037 --> 00:12:54.659 Eden od študentov mi je povedal, 00:12:54.659 --> 00:12:58.512 da so bili njegovi sošolci tako otročji, da so se obračali proti njemu, 00:12:58.512 --> 00:13:00.842 da bi videli njegov odziv ob omembi besede. 00:13:00.874 --> 00:13:04.990 Svetlopolti študent mi je povedal, da je bil v osmem razredu, 00:13:04.990 --> 00:13:07.985 ko so obravnavali knjigo Ubiti ptico oponašalko 00:13:08.668 --> 00:13:10.268 in jo brali naglas, 00:13:10.292 --> 00:13:14.966 tako pod pritiskom, ker bi moral prebrati besedo, 00:13:15.705 --> 00:13:19.304 pri čemer je učitelj vztrajal, da morajo vsi, 00:13:19.328 --> 00:13:24.395 da se je večino ure skrival v kopalnici. NOTE Paragraph 00:13:25.868 --> 00:13:27.455 Gre za resno zadevo. 00:13:27.479 --> 00:13:29.175 Študenti po celi državi 00:13:29.175 --> 00:13:32.870 se odločajo za zamenjavo specializacije in izostajanje od pouka 00:13:32.870 --> 00:13:36.166 zaradi pomanjkljivega načina poučevanja glede besede na N. 00:13:36.190 --> 00:13:40.451 Problem brezbrižne uporabe besede v akademskih krogih 00:13:40.475 --> 00:13:42.855 je na samem vrhuncu. 00:13:42.879 --> 00:13:46.680 Povzročil je proteste na univerzah v Princetonu in Emoryju, 00:13:46.704 --> 00:13:48.141 na univerzi The New School, 00:13:48.165 --> 00:13:50.672 na kolidžu Smith, kjer predavam, 00:13:50.696 --> 00:13:52.467 in kolidžu Williams, 00:13:52.491 --> 00:13:58.474 na katerem so študenti pred kratkim bojkotirali celoten oddelek za angleščino 00:13:58.498 --> 00:14:00.841 zaradi uporabe besede na N in drugih težav. 00:14:01.520 --> 00:14:04.306 In to so samo primeri, ki so medijsko znani. 00:14:04.948 --> 00:14:06.567 To je kriza. 00:14:07.298 --> 00:14:11.366 Odzivi študentov se zdijo kot napad na svobodo govora, 00:14:11.649 --> 00:14:15.582 vendar gre za problem v načinu poučevanju. NOTE Paragraph 00:14:15.982 --> 00:14:20.947 Moji študenti nimajo težav z gradivom, v katerem se pojavlja beseda na N. 00:14:21.284 --> 00:14:23.490 Želijo se učiti o Jamesu Baldwinu 00:14:23.514 --> 00:14:25.244 in Williamu Faulkneru 00:14:25.268 --> 00:14:27.228 in o gibanju za državljanske pravice. 00:14:29.204 --> 00:14:33.260 Pravzaprav so njihove zgodbe tiste, ki kažejo, 00:14:33.284 --> 00:14:38.029 da igra ta beseda osrednjo vlogo v njihovih mladostniških letih 00:14:38.053 --> 00:14:39.453 v Združenih državah. 00:14:40.627 --> 00:14:42.484 Je v glasbi, ki jo radi poslušajo, 00:14:42.508 --> 00:14:45.019 v popularni kulturi, ki jo posnemajo, 00:14:45.043 --> 00:14:47.087 v komedijah, ki jih gledajo, 00:14:47.111 --> 00:14:49.500 na televiziji, v filmih 00:14:49.524 --> 00:14:51.738 in je spominsko obeležena v muzejih. 00:14:52.516 --> 00:14:54.485 Slišijo jo v garderobah, 00:14:54.509 --> 00:14:56.301 na Instagramu, 00:14:56.325 --> 00:14:58.349 na šolskih hodnikih, 00:14:58.373 --> 00:15:01.283 v klepetalnicah videoigric, ki jih igrajo. 00:15:01.307 --> 00:15:03.990 Je vsepovsod v njihovem svetu. 00:15:04.300 --> 00:15:06.602 Vendar ne vedo, kako naj razmišljajo o besedi 00:15:06.602 --> 00:15:09.085 ali kaj ta beseda sploh pomeni. NOTE Paragraph 00:15:10.281 --> 00:15:12.934 Tudi sama nisem resnično razumela pomena beseda, 00:15:12.934 --> 00:15:14.727 dokler je nisem nekoliko raziskala. 00:15:14.803 --> 00:15:17.264 Presenečeno sem ugotovila, 00:15:17.288 --> 00:15:21.163 da so temnopolti ljudje besedo na N prvič dodali v besedišče 00:15:21.187 --> 00:15:23.171 kot politični protest. 00:15:23.195 --> 00:15:26.203 Ne v sedemdesetih ali osemdesetih 20. stoletja, 00:15:26.227 --> 00:15:29.075 vendar že v sedemdesetih letih 18. stoletja. 00:15:29.591 --> 00:15:31.830 Žal nimam veliko časa za pogovor 00:15:31.830 --> 00:15:36.174 o dolgi in prevratni zgodovini afroameriške uporabe besede na N. 00:15:36.625 --> 00:15:38.720 A rekla bom eno: 00:15:38.744 --> 00:15:42.044 moji študenti bodo rekli, 00:15:42.068 --> 00:15:46.206 da razumejo krut izvor besede, da gre za suženjstvo. 00:15:46.767 --> 00:15:48.700 A le delno imajo prav. 00:15:50.101 --> 00:15:54.434 Beseda je obstajala preden je postala žaljivka, 00:15:54.458 --> 00:15:59.927 a žaljivka je postala v izredno odločilnem trenutku ameriške zgodovine, 00:15:59.951 --> 00:16:05.118 ko so se številni temnopolti začeli osvobajati suženjstva, 00:16:05.142 --> 00:16:07.801 na začetku dvajsetih let 19. stoletja na severu. 00:16:08.246 --> 00:16:09.982 Drugače rečeno: 00:16:10.006 --> 00:16:15.037 ta beseda je v osnovi napad na črnsko svobodo, 00:16:15.061 --> 00:16:16.553 črnsko mobilnost 00:16:16.577 --> 00:16:18.674 in črnska prizadevanja. NOTE Paragraph 00:16:19.691 --> 00:16:21.276 Celo dandanes 00:16:21.276 --> 00:16:25.143 nič ne sproži tako hitro tirade o besedi na N 00:16:25.167 --> 00:16:27.857 kot črnec, ki se bori za svoje pravice, 00:16:27.881 --> 00:16:31.275 ali okoliščine, v katerih gre temnopoltim dobro. 00:16:31.299 --> 00:16:35.074 Spomnite se napadov na nogometaša Colina Kaepernicka, ko je pokleknil, 00:16:35.204 --> 00:16:37.584 ali na Baracka Obamo, ko je postal predsednik. 00:16:38.601 --> 00:16:41.949 Moji študenti se želijo učiti o tej zgodovini. 00:16:42.958 --> 00:16:46.569 A ko postavljajo vprašanja, so utišani ali osramočeni. 00:16:48.148 --> 00:16:51.498 Z izogibanjem pogovoru o besedi na N 00:16:51.522 --> 00:16:56.331 smo besedo spremenili v popoln tabu, 00:16:56.355 --> 00:16:59.831 dali smo ji moč, da nas spravi v takšno negotovost, 00:16:59.855 --> 00:17:03.854 da pri vseh otrocih v Ameriki, ne glede na to, katere rase so, 00:17:04.530 --> 00:17:08.533 del odraščanja zaznamuje ugotavljanje, kako se spopasti s to besedo. 00:17:08.672 --> 00:17:12.375 Pogovore o tem obravnavamo kot pogovor o seksu pred spolno vzgojo. 00:17:13.375 --> 00:17:15.508 Ne prenesemo jih, zatremo jih. 00:17:16.224 --> 00:17:21.124 Zato se otroci o besedi učijo na skrivaj in od prijateljev brez pravih informacij. NOTE Paragraph 00:17:21.614 --> 00:17:24.382 Želim si, da bi se lahko vrnila v predavalnico tistega dne 00:17:24.382 --> 00:17:26.120 in premagala svoj strah 00:17:26.144 --> 00:17:29.569 ter spregovorila o tem, da se je dejansko nekaj zgodilo. 00:17:29.593 --> 00:17:32.449 Ne samo meni ali mojim temnopoltim študentom, 00:17:32.473 --> 00:17:33.902 temveč vsem nam. 00:17:34.665 --> 00:17:38.765 Mislim, da nas vse povezuje ravno to, 00:17:38.765 --> 00:17:41.410 da ne zmoremo govoriti o tej besedi. 00:17:42.276 --> 00:17:45.189 Kaj pa če bi razmislili o naših trenutkih soočanja 00:17:45.213 --> 00:17:47.280 in začeli govoriti o tem? NOTE Paragraph 00:17:48.641 --> 00:17:51.991 Danes poskušam med predavanji ustvariti pogoje, 00:17:52.015 --> 00:17:54.944 da lahko odprto in iskreno govorimo o tem. 00:17:55.315 --> 00:17:58.355 Eden od teh pogojev je, da besede ne izrečemo. 00:17:58.942 --> 00:18:00.268 Zmožni smo govoriti o njej, 00:18:00.292 --> 00:18:02.482 ker se med predavanjem ne izreče. 00:18:02.855 --> 00:18:04.361 Naslednji pomemben pogoj je, 00:18:04.385 --> 00:18:06.887 da ne poskušam spodbujati temnopoltih študentov, 00:18:06.911 --> 00:18:09.688 da učijo svoje sošolce o tem. 00:18:09.712 --> 00:18:11.021 To je moja naloga. 00:18:11.323 --> 00:18:12.720 Zato se vedno pripravim. 00:18:13.188 --> 00:18:16.770 Predavanje poteka po strogem protokolu 00:18:16.794 --> 00:18:19.998 in oborožena sem z znanjem iz zgodovine. 00:18:20.022 --> 00:18:24.228 Študentom vedno zastavim isto vprašanje: 00:18:24.252 --> 00:18:27.529 zakaj je tako težko govoriti o besedi na N? 00:18:28.165 --> 00:18:30.609 Njihovi odgovori so neverjetni. 00:18:31.387 --> 00:18:32.537 Neverjetni so. 00:18:34.075 --> 00:18:38.752 Predvsem pa sem se dobro seznanila 00:18:38.752 --> 00:18:41.789 s svojimi lastnimi trenutki soočanja, 00:18:41.813 --> 00:18:45.327 z mojo osebno zgodovino, povezano s to besedo. 00:18:45.419 --> 00:18:48.442 Ker se beseda na N pojavlja v šolah 00:18:48.466 --> 00:18:50.522 in resnično vsepovsod, 00:18:50.546 --> 00:18:55.884 prinaša s seboj vso težavno zgodovino ameriškega rasizma. 00:18:56.639 --> 00:18:58.853 Zgodovino naroda 00:18:58.877 --> 00:19:00.369 in mojo lastno zgodovino, 00:19:00.393 --> 00:19:03.317 tukaj in zdaj. 00:19:03.730 --> 00:19:05.733 Ne izogibajmo se je. NOTE Paragraph 00:19:05.889 --> 00:19:08.317 (Aplavz)