0:00:00.802,0:00:03.166 V trenutku, ko je izgovorila to, 0:00:03.190,0:00:05.857 se je vzdušje v predavalnici spremenilo. 0:00:06.865,0:00:10.696 Študenti me ponavadi[br]zelo pozorno poslušajo, 0:00:10.720,0:00:13.987 zdaj pa so se obotavljali na stolih[br]in umikali poglede. 0:00:15.347,0:00:16.887 Sem črnka, 0:00:16.911,0:00:21.013 ki predava o zgodovini rase[br]in suženjstvu v Ameriki. 0:00:21.831,0:00:25.664 Zavedam se, da je moja[br]družbena identiteta vedno vidna. 0:00:26.313,0:00:28.273 Tudi moji študenti so izpostavljeni, 0:00:28.273,0:00:29.473 zato sem previdna. 0:00:29.680,0:00:33.412 Poskušam predvideti, kateri del predavanja[br]bi lahko bil težaven, 0:00:34.179,0:00:35.364 vendar iskreno rečeno -- 0:00:35.388,0:00:37.577 tega sploh nisem pričakovala. 0:00:37.601,0:00:40.537 Vsa leta študija me niso[br]pripravila na scenarij, 0:00:40.561,0:00:43.918 ko beseda na N (ang. Nigger = črnuh)[br]prestopi prag predavalnice. 0:00:43.995,0:00:45.803 Bilo je prvo leto mojega poučevanja, 0:00:45.803,0:00:48.549 ko je študentka med predavanjem[br]izrekla besedo na N. 0:00:49.541,0:00:51.741 Nikogar ni zmerjala. 0:00:52.530,0:00:55.355 Bila je zelo motivirana študentka, 0:00:55.564,0:00:58.061 na predavanja je prihajala pripravljena, 0:00:58.061,0:00:59.831 sedela je v prvi vrsti 0:00:59.855,0:01:02.283 in bila vedno na moji strani. 0:01:03.595,0:01:05.235 Ko je izgovorila besedo na N, 0:01:05.235,0:01:07.672 se je dejansko nanašala[br]na moje predavanje, 0:01:07.672,0:01:11.696 citirala je besede iz filma,[br]komedije iz sedemdesetih, 0:01:11.720,0:01:13.973 ki so vsebovale dve rasistični žaljivki. 0:01:14.016,0:01:16.405 Ena se je nanašala[br]na ljudi kitajskega porekla 0:01:16.429,0:01:18.502 in druga je bila beseda na N. 0:01:19.143,0:01:23.135 V trenutku, ko je to izgovorila,[br]sem dvignila roke in rekla: "No, no." 0:01:23.159,0:01:24.410 Vendar mi je zagotovila, 0:01:24.434,0:01:27.156 da gre za šalo iz filma[br]Vroča sedla (Blazing Saddles), 0:01:27.180,0:01:28.847 in jo ponovila. 0:01:30.374,0:01:32.525 To se je pripetilo pred desetimi leti 0:01:32.525,0:01:35.411 in moj takratni odziv na to[br]me je dolgo moril. 0:01:36.180,0:01:38.506 Ni bilo prvič,[br]da sem o tej besedi razmišljala 0:01:38.530,0:01:40.306 v akademskem smislu. 0:01:40.390,0:01:42.712 Sem namreč profesorica ameriške zgodovine 0:01:42.712,0:01:45.609 in beseda se pogosto pojavlja[br]v gradivu, ki ga predavam. 0:01:45.633,0:01:47.366 Zato sem morala sprejeti odločitev. 0:01:48.531,0:01:50.490 Po posvetu z osebo, ki ji zaupam, 0:01:50.490,0:01:52.501 sem se odločila,[br]da je nikoli ne izgovorim, 0:01:52.501,0:01:53.871 niti da jo citiram. 0:01:54.220,0:01:58.020 Odločila sem se za uporabo[br]olepševalnice "beseda na N". 0:01:59.292,0:02:01.558 A tudi ta odločitev mi je[br]povzročala preglavice. 0:02:02.326,0:02:03.871 Nisem še imela stalne profesure, 0:02:03.871,0:02:06.228 zato me je skrbelo, [br]da me bodo starejši sodelavci 0:02:06.228,0:02:10.331 imeli za neresno akademikinjo[br]zaradi uporabe olepševalne fraze. 0:02:10.776,0:02:13.839 A uporaba prave besede[br]se mi je bolj upirala. 0:02:14.793,0:02:19.300 Pripetljaj v predavalnici me je prisil[br]k soočenju z besedo v javnosti. 0:02:19.674,0:02:22.555 Soočenju z zgodovino, z nasiljem, 0:02:22.579,0:02:24.029 tudi z ... 0:02:25.141,0:02:29.688 Z nasiljem, zgodovino pa tudi s trenutki,[br]ko je bila namenjena meni, 0:02:29.712,0:02:32.125 ko se je brezbrižno omenjala[br]v moji navzočnosti, 0:02:32.125,0:02:35.112 ko je bila nekomu na vrhu jezika. 0:02:35.136,0:02:37.954 Vse je to me je prevzelo[br]v tistem trenutku, 0:02:37.978,0:02:40.223 naravnost pred mojimi študenti. 0:02:40.247,0:02:42.181 In nisem imela pojma, kaj storiti. 0:02:44.284,0:02:48.545 Tako sem takšne zgodbe, kot je moja,[br]poimenovala "trenutki soočanja". 0:02:50.037,0:02:55.084 Trenutek soočanja opisuje trenutek,[br]ko se neposredno srečaš z besedo na N. 0:02:55.712,0:02:59.505 Če smo bili kdaj zbegani ali sprovocirani[br]zaradi besede, 0:02:59.529,0:03:03.315 denimo v kakšni[br]nelagodni socialni situaciji, 0:03:03.339,0:03:06.416 neprijetni akademski debati, 0:03:06.416,0:03:08.518 zaradi nečesa,[br]kar smo slišali v pop kulturi, 0:03:08.518,0:03:10.737 če smo bili z besedo ozmerjani 0:03:10.761,0:03:13.170 ali če smo bili priča[br]zmerjanju s to žaljivko, 0:03:13.194,0:03:15.752 smo doživeli "trenutek soočanja". 0:03:16.189,0:03:18.959 Naš odziv na trenutek soočanja[br]je odvisen od tega, 0:03:18.983,0:03:21.863 kdo smo in kako se dogodek odvija. 0:03:21.887,0:03:24.251 Lahko nas le rahlo vrže s tira 0:03:24.251,0:03:26.961 ali pa je izkušnja[br]izredno boleča in ponižujoča. 0:03:28.490,0:03:31.656 V svojem življenju sem imela[br]ogromno takšnih trenutkov soočanja, 0:03:31.680,0:03:34.196 vendar eno drži -- 0:03:34.220,0:03:37.004 ni veliko priložnosti za pogovor o le-teh. 0:03:40.344,0:03:44.047 Tisti dan v predavalnici sem se[br]počutila kot že mnogokrat, 0:03:44.047,0:03:46.574 ko sem doživela neželeno soočenje[br]z besedo na N. 0:03:46.598,0:03:47.748 Zmrznila sem. 0:03:48.547,0:03:51.280 Ker je težko govoriti o besedi na N. 0:03:52.809,0:03:55.936 Delno je o besedi na N[br]težko govoriti zato, 0:03:55.960,0:03:59.133 ker se o njej navadno[br]debatira le na en način -- 0:03:59.133,0:04:01.807 kot o besedni figuri-[br]To slišimo pogosto, kajne? 0:04:01.807,0:04:03.704 Samo beseda je. 0:04:03.728,0:04:07.262 Žgoče vprašanje, ki kroži[br]po družbenih medijih je, 0:04:07.286,0:04:09.326 kdo jo lahko izgovori in kdo ne. 0:04:10.563,0:04:14.556 Temnopolti intelektualec Ta-Nehisi Coates[br]premika meje 0:04:14.580,0:04:17.379 z zagovarjanjem afroameriškega[br]načina uporabe besede. 0:04:17.403,0:04:19.593 Na drugi strani pa je Wendy Kaminer, 0:04:19.617,0:04:21.553 belka, ki zagovarja svobodo govora, 0:04:21.577,0:04:24.157 mnenja, da izogibanje uporabi besede 0:04:24.181,0:04:25.802 daje sami besedi moč. 0:04:25.826,0:04:28.264 In mnogi so istega mnenja. 0:04:28.390,0:04:31.738 Nedavno se je razpravi pridružil[br]javnomnenjski institut The Pew Center. 0:04:31.738,0:04:36.513 V anketi z naslovom "Rasa v Ameriki 2019" 0:04:36.537,0:04:40.012 so povprašali odrasle Američane,[br]če se jim zdi sprejemljivo, 0:04:40.036,0:04:42.545 da belci uporabljajo besedo na N. 0:04:43.188,0:04:47.252 Sedemdeset odstotkov anketiranih[br]je odgovorilo z "nikoli". 0:04:48.236,0:04:50.369 Takšne razprave so pomembne, 0:04:50.382,0:04:52.742 vendar nam dejansko zatiskajo oči. 0:04:52.766,0:04:56.823 Onemogočijo nam [br]prodreti globlje v razpravo. 0:04:57.601,0:05:01.053 Globlja razprava pa je,[br]da beseda na N ni zgolj beseda. 0:05:01.133,0:05:05.523 Ni prijetno vpeta v zgodovino rasizma 0:05:05.547,0:05:08.044 kot nekakšen spominek na suženjstvo. 0:05:09.236,0:05:15.513 V osnovi se za besedo na N skriva ideja: 0:05:15.537,0:05:18.751 da smo temnopolti intelektualno, 0:05:18.775,0:05:20.331 biološko 0:05:20.355,0:05:24.375 in nespremenljivo manjvredni od belcev. 0:05:24.860,0:05:28.858 In kar se mi zdi najpomembnejše -- 0:05:28.892,0:05:32.899 ideja, da manjvrednost pomeni,[br]da sta nepravičnost, ki jo doživljamo, 0:05:32.899,0:05:34.733 in neenakost, ki jo prenašamo, 0:05:34.733,0:05:37.126 pravzaprav naša lastna krivda. 0:05:39.053,0:05:43.144 Ja, zato je ... 0:05:48.710,0:05:52.133 Če besedo obravnavamo[br]zgolj kot rasistično žaljivko 0:05:52.157,0:05:55.585 ali vulgarizem v hiphopu, 0:05:55.609,0:05:58.696 zveni kot bolezen 0:05:58.720,0:06:00.753 v glasilkah Američanov, 0:06:00.753,0:06:02.753 ki se lahko nemudoma preboli. 0:06:03.275,0:06:06.508 Vendar ni bolezen in se ne preboli. 0:06:06.728,0:06:09.248 In to sem se naučila[br]iz pogovorov s študenti. 0:06:09.560,0:06:12.552 Zato sem se na naslednjem predavanju 0:06:12.576,0:06:14.123 opravičila 0:06:14.147,0:06:16.940 in objavila novost. 0:06:16.964,0:06:18.698 Uvedla sem novo pravilo: 0:06:19.800,0:06:23.903 študenti bodo besedo lahko videli[br]na mojih predstavitvah v PowerPointu, 0:06:23.927,0:06:26.934 v filmih in esejih, ki jih berejo, 0:06:26.958,0:06:31.767 vendar se v predavalnici[br]nikoli ne bo izgovarjala naglas. 0:06:33.103,0:06:35.356 Nihče je nikoli več ni izgovoril. 0:06:35.356,0:06:37.522 Vendar se na ta način niso naučili veliko. 0:06:38.277,0:06:40.284 Kasneje me je najbolj motilo to, 0:06:40.284,0:06:42.458 da študentom nisem razložila, 0:06:42.482,0:06:46.421 zakaj ima prav ta beseda, 0:06:46.421,0:06:50.476 od vseh prostaških, [br]težavnih ameriških besed, 0:06:50.476,0:06:53.797 nadomestno frazo "beseda na N",[br]ki jo ublaži. 0:06:54.149,0:06:56.262 Večina mojih študentov, 0:06:56.286,0:07:00.390 ki je rojenih večinoma[br]konec devetdesetih in kasneje, 0:07:00.414,0:07:03.318 ni niti vedela,[br]da je fraza "beseda na N" 0:07:03.342,0:07:06.315 relativno nova v ameriški angleščini. 0:07:06.339,0:07:08.939 V času mojega odraščanja še ni obstajala. 0:07:10.339,0:07:14.172 A konec osemdesetih 0:07:14.196,0:07:18.069 so temnopolti študenti,[br]pisatelji in intelektualci 0:07:18.093,0:07:23.458 vedno glasneje opozarjali na rasistične[br]napade, ki so jih doživljali. 0:07:25.070,0:07:28.212 In med razkrivanjem svojih zgodb 0:07:28.236,0:07:30.721 so se vedno bolj izogibali[br]uporabi te besede. 0:07:31.714,0:07:34.636 Namesto prave besede[br]so uporabljali zgolj začetnico N 0:07:34.636,0:07:36.427 in jo poimenovali "beseda na N". 0:07:37.043,0:07:40.350 Zdelo se jim je, da je beseda vsakič,[br]ko je bila izgovorjena, 0:07:40.350,0:07:42.921 odprla stare rane,[br]zato je niso želeli več uporabljati. 0:07:43.101,0:07:46.894 Vedeli so, da bodo njihovi poslušalci[br]v glavah slišali pravo besedo. 0:07:47.228,0:07:49.235 Njihov cilj ni bil, da je ne bi. 0:07:49.284,0:07:52.889 Cilj je bil, da se beseda ne pojavi več[br]v njihovih lastnih ustih 0:07:52.889,0:07:54.119 ali v zraku. 0:07:55.045,0:07:58.526 S tem so celoten narod spodbudili k temu, 0:07:58.526,0:08:00.313 da so začeli premišljevati, 0:08:00.323,0:08:01.872 ali bi besedo uporabljali. 0:08:02.980,0:08:06.824 To je bil tako radikalen korak, 0:08:06.848,0:08:09.425 da se ljudje še vedno[br]razburjajo glede tega. 0:08:10.617,0:08:15.499 Kritiki vidijo nas,[br]ki uporabljamo frazo "beseda na N", 0:08:15.523,0:08:19.744 in ljudi, ki se razburijo[br]zgolj ob omembi besede, 0:08:19.888,0:08:21.967 kot pretirano načelne, 0:08:21.991,0:08:23.633 politično korektne 0:08:23.657,0:08:26.752 ali, kot sem pred kratkim[br]prebrala v časopisu The New York Times, 0:08:26.776,0:08:28.389 kot "pretirano na preži". 0:08:28.657,0:08:30.013 Ni res? 0:08:30.037,0:08:33.442 Vse to je nekoliko pritegnilo[br]tudi mojo pozornost, 0:08:33.442,0:08:36.649 zato sem na naslednjem predavanju 0:08:36.673,0:08:40.055 pozvala k razpravi o svobodi govora. 0:08:41.410,0:08:46.108 Beseda na N v akademskih krogih --[br]za ali proti? 0:08:47.473,0:08:50.821 Bila sem prepričana,[br]da se bo vnela vroča razprava o tem, 0:08:50.821,0:08:53.079 kdo besedo lahko uporablja in kdo ne. 0:08:53.744,0:08:54.894 Vendar se ni. 0:08:56.871,0:08:58.021 Namesto tega ... 0:09:00.038,0:09:03.316 so študenti začeli odkrivati svoje zgodbe. 0:09:04.910,0:09:07.807 Študentka iz New Jerseyja, [br]belka, je razkrila, 0:09:07.807,0:09:11.728 da je bila v šoli priča zmerjanju[br]temnopoltega otroka z besedo na N 0:09:11.752,0:09:15.619 in ni storila čisto nič.[br]Še leta zatem jo je pekla vest. 0:09:16.665,0:09:18.656 Drugi študent iz Connecticuta 0:09:19.337,0:09:23.602 je spregovoril o boleči zaostritvi odnosa[br]z družinskim članom, 0:09:23.602,0:09:25.979 s katerim sta si bila zelo blizu, 0:09:25.979,0:09:28.542 saj le-ta ni želel prenehati[br]z uporabo te besesede. 0:09:31.075,0:09:35.514 Ena najbolj osupljivih zgodb[br]je zgodba tihe temnopolte študentke 0:09:35.538,0:09:36.871 iz Južne Karoline. 0:09:37.290,0:09:39.875 Ni razumela,[br]zakaj se dviga toliku prahu glede tega. 0:09:39.875,0:09:42.888 Na njeni šoli so besedo uporabljali vsi. 0:09:43.969,0:09:48.159 V mislih ni imela otrok,[br]ki se zmerjajo na hodnikih. 0:09:48.945,0:09:55.007 Razložila je, da so učitelji[br]in drugi nadrejeni na njeni šoli 0:09:55.141,0:09:58.863 dejansko nagovorili[br]temnopolte dijake s to besedo, 0:09:58.887,0:10:02.125 če so jih le-ti vrgli s tira. 0:10:03.344,0:10:05.811 Rekla je, da je to ni motilo. 0:10:06.264,0:10:07.868 Čez nekaj dni 0:10:07.892,0:10:12.376 pa je objokana prišla [br]na mojo govorilno uro. 0:10:13.667,0:10:16.177 Mislila je, da ji to ne pride do živega, 0:10:16.238,0:10:18.382 in dojela, da temu ni tako. 0:10:19.508,0:10:22.246 V preteklih desetih letih 0:10:22.270,0:10:25.707 sem slišala dobesedno[br]na stotine takšnih zgodb 0:10:25.731,0:10:28.928 od najrazličnejših ljudi vseh starosti. 0:10:29.391,0:10:33.024 Petdesetletniki so se spominjali[br]zgodb iz drugega razreda 0:10:33.048,0:10:34.405 ali ko so bili stari šest, 0:10:34.429,0:10:37.700 kako so zmerjali druge s to besedo[br]ali bili zmerjani, 0:10:37.724,0:10:42.819 kar jih je bremenilo še leta in leta. 0:10:42.843,0:10:48.123 Med poslušanjem ljudi, ki so govorili[br]o svojih trenutkih soočanja z besedo na N, 0:10:48.123,0:10:53.027 me je kot profesorico najbolj vznemirjal[br]vzorec, ki se je pojavil: 0:10:53.027,0:10:57.198 najbolj napeto prizorišče[br]za takšne trenutke soočanja 0:10:57.323,0:10:58.791 je učilnica. 0:11:00.307,0:11:04.855 Večina ameriških otrok[br]se z besedo na N sreča v razredu. 0:11:05.927,0:11:09.728 Ena najbolj obravnavanih knjig[br]v ameriških srednjih šolah 0:11:09.752,0:11:12.811 je knjiga Marka Twaina[br]Dogodivščine Huckleberry Finna, 0:11:12.811,0:11:15.665 v kateri se beseda pojavi[br]več kot dvestokrat. 0:11:16.023,0:11:19.015 S tem ne kritiziram knjige. 0:11:19.039,0:11:22.641 Beseda se pogosto pojavlja[br]v ameriški literaturi in zgodovini, 0:11:22.665,0:11:25.990 je vseprisotna v afroameriški literaturi. 0:11:26.498,0:11:28.593 Vendar s strani študentov slišim, 0:11:28.617,0:11:33.038 da ko se beseda izgovori med predavanjem 0:11:33.062,0:11:36.411 brez razprave in konteksta, 0:11:36.435,0:11:40.364 popolnoma uniči vzdušje v predavalnici. 0:11:41.006,0:11:44.926 Zaupanje med študenti [br]in profesorjem je porušeno. 0:11:46.927,0:11:50.489 Kljub temu številni profesorji, 0:11:50.513,0:11:53.098 sicer z najboljšim namenom, 0:11:53.122,0:11:55.842 še vedno pogosto izgovarjajo[br]besedo na N med poučevanjem. 0:11:57.244,0:12:02.379 Želijo predstaviti in poudariti[br]grozote rasizma v ZDA, 0:12:02.403,0:12:05.656 zato jo uporabljajo kot[br]sredstvo za vzbujanje šoka. 0:12:05.994,0:12:12.029 Sklicevanje nanjo zelo nazorno oriše[br]grdoto zgodovine našega naroda. 0:12:12.391,0:12:13.883 Vendar pozabljajo, 0:12:13.907,0:12:18.366 da so te ideje še kako žive[br]v naši kulturi. 0:12:25.152,0:12:31.513 Ta beseda s šestimi črkami je kot puška,[br]nabita z nakopičeno bolečino. 0:12:32.212,0:12:36.428 Vsakič, ko je izrečena,[br]vsakič, ko se puška sproži, 0:12:36.428,0:12:38.934 izstreli v zrak sovražno idejo, 0:12:38.958,0:12:41.736 da smo črnci manjvredni. 0:12:43.662,0:12:45.458 Moji temnopolti študenti mi pravijo, 0:12:45.472,0:12:48.726 da se, ko je beseda citirana[br]ali izrečena v predavalnici, 0:12:48.726,0:12:51.688 počutijo kot pod ogromnim žarometom. 0:12:53.037,0:12:54.659 Eden od študentov mi je povedal, 0:12:54.659,0:12:58.512 da so bili njegovi sošolci tako otročji,[br]da so se obračali proti njemu, 0:12:58.512,0:13:00.842 da bi videli njegov odziv[br]ob omembi besede. 0:13:00.874,0:13:04.990 Svetlopolti študent mi je povedal,[br]da je bil v osmem razredu, 0:13:04.990,0:13:07.985 ko so obravnavali knjigo[br]Ubiti ptico oponašalko 0:13:08.668,0:13:10.268 in jo brali naglas, 0:13:10.292,0:13:14.966 tako pod pritiskom,[br]ker bi moral prebrati besedo, 0:13:15.705,0:13:19.304 pri čemer je učitelj vztrajal,[br]da morajo vsi, 0:13:19.328,0:13:24.395 da se je večino ure skrival v kopalnici. 0:13:25.868,0:13:27.455 Gre za resno zadevo. 0:13:27.479,0:13:29.175 Študenti po celi državi 0:13:29.175,0:13:32.870 se odločajo za zamenjavo specializacije[br]in izostajanje od pouka 0:13:32.870,0:13:36.166 zaradi pomanjkljivega načina poučevanja[br]glede besede na N. 0:13:36.190,0:13:40.451 Problem brezbrižne uporabe besede[br]v akademskih krogih 0:13:40.475,0:13:42.855 je na samem vrhuncu. 0:13:42.879,0:13:46.680 Povzročil je proteste na univerzah[br]v Princetonu in Emoryju, 0:13:46.704,0:13:48.141 na univerzi The New School, 0:13:48.165,0:13:50.672 na kolidžu Smith, kjer predavam, 0:13:50.696,0:13:52.467 in kolidžu Williams, 0:13:52.491,0:13:58.474 na katerem so študenti pred kratkim[br]bojkotirali celoten oddelek za angleščino 0:13:58.498,0:14:00.841 zaradi uporabe besede na N[br]in drugih težav. 0:14:01.520,0:14:04.306 In to so samo primeri,[br]ki so medijsko znani. 0:14:04.948,0:14:06.567 To je kriza. 0:14:07.298,0:14:11.366 Odzivi študentov se zdijo[br]kot napad na svobodo govora, 0:14:11.649,0:14:15.582 vendar gre za problem v načinu poučevanju. 0:14:15.982,0:14:20.947 Moji študenti nimajo težav z gradivom,[br]v katerem se pojavlja beseda na N. 0:14:21.284,0:14:23.490 Želijo se učiti o Jamesu Baldwinu 0:14:23.514,0:14:25.244 in Williamu Faulkneru 0:14:25.268,0:14:27.228 in o gibanju za državljanske pravice. 0:14:29.204,0:14:33.260 Pravzaprav so njihove zgodbe[br]tiste, ki kažejo, 0:14:33.284,0:14:38.029 da igra ta beseda osrednjo vlogo[br]v njihovih mladostniških letih 0:14:38.053,0:14:39.453 v Združenih državah. 0:14:40.627,0:14:42.484 Je v glasbi, ki jo radi poslušajo, 0:14:42.508,0:14:45.019 v popularni kulturi, ki jo posnemajo, 0:14:45.043,0:14:47.087 v komedijah, ki jih gledajo, 0:14:47.111,0:14:49.500 na televiziji, v filmih 0:14:49.524,0:14:51.738 in je spominsko obeležena v muzejih. 0:14:52.516,0:14:54.485 Slišijo jo v garderobah, 0:14:54.509,0:14:56.301 na Instagramu, 0:14:56.325,0:14:58.349 na šolskih hodnikih, 0:14:58.373,0:15:01.283 v klepetalnicah videoigric, ki jih igrajo. 0:15:01.307,0:15:03.990 Je vsepovsod v njihovem svetu. 0:15:04.300,0:15:06.602 Vendar ne vedo,[br]kako naj razmišljajo o besedi 0:15:06.602,0:15:09.085 ali kaj ta beseda sploh pomeni. 0:15:10.281,0:15:12.934 Tudi sama nisem resnično razumela[br]pomena beseda, 0:15:12.934,0:15:14.727 dokler je nisem nekoliko raziskala. 0:15:14.803,0:15:17.264 Presenečeno sem ugotovila, 0:15:17.288,0:15:21.163 da so temnopolti ljudje besedo na N[br]prvič dodali v besedišče 0:15:21.187,0:15:23.171 kot politični protest. 0:15:23.195,0:15:26.203 Ne v sedemdesetih ali osemdesetih[br]20. stoletja, 0:15:26.227,0:15:29.075 vendar že v sedemdesetih letih[br]18. stoletja. 0:15:29.591,0:15:31.830 Žal nimam veliko časa za pogovor 0:15:31.830,0:15:36.174 o dolgi in prevratni zgodovini[br]afroameriške uporabe besede na N. 0:15:36.625,0:15:38.720 A rekla bom eno: 0:15:38.744,0:15:42.044 moji študenti bodo rekli, 0:15:42.068,0:15:46.206 da razumejo krut izvor besede,[br]da gre za suženjstvo. 0:15:46.767,0:15:48.700 A le delno imajo prav. 0:15:50.101,0:15:54.434 Beseda je obstajala[br]preden je postala žaljivka, 0:15:54.458,0:15:59.927 a žaljivka je postala v izredno[br]odločilnem trenutku ameriške zgodovine, 0:15:59.951,0:16:05.118 ko so se številni temnopolti[br]začeli osvobajati suženjstva, 0:16:05.142,0:16:07.801 na začetku dvajsetih let[br]19. stoletja na severu. 0:16:08.246,0:16:09.982 Drugače rečeno: 0:16:10.006,0:16:15.037 ta beseda je v osnovi[br]napad na črnsko svobodo, 0:16:15.061,0:16:16.553 črnsko mobilnost 0:16:16.577,0:16:18.674 in črnska prizadevanja. 0:16:19.691,0:16:21.276 Celo dandanes 0:16:21.276,0:16:25.143 nič ne sproži tako hitro[br]tirade o besedi na N 0:16:25.167,0:16:27.857 kot črnec, ki se bori za svoje pravice, 0:16:27.881,0:16:31.275 ali okoliščine, v katerih[br]gre temnopoltim dobro. 0:16:31.299,0:16:35.074 Spomnite se napadov na nogometaša[br]Colina Kaepernicka, ko je pokleknil, 0:16:35.204,0:16:37.584 ali na Baracka Obamo,[br]ko je postal predsednik. 0:16:38.601,0:16:41.949 Moji študenti se želijo učiti[br]o tej zgodovini. 0:16:42.958,0:16:46.569 A ko postavljajo vprašanja,[br]so utišani ali osramočeni. 0:16:48.148,0:16:51.498 Z izogibanjem pogovoru o besedi na N 0:16:51.522,0:16:56.331 smo besedo spremenili v popoln tabu, 0:16:56.355,0:16:59.831 dali smo ji moč,[br]da nas spravi v takšno negotovost, 0:16:59.855,0:17:03.854 da pri vseh otrocih v Ameriki,[br]ne glede na to, katere rase so, 0:17:04.530,0:17:08.533 del odraščanja zaznamuje ugotavljanje,[br]kako se spopasti s to besedo. 0:17:08.672,0:17:12.375 Pogovore o tem obravnavamo kot[br]pogovor o seksu pred spolno vzgojo. 0:17:13.375,0:17:15.508 Ne prenesemo jih, zatremo jih. 0:17:16.224,0:17:21.124 Zato se otroci o besedi učijo na skrivaj[br]in od prijateljev brez pravih informacij. 0:17:21.614,0:17:24.382 Želim si, da bi se lahko vrnila[br]v predavalnico tistega dne 0:17:24.382,0:17:26.120 in premagala svoj strah 0:17:26.144,0:17:29.569 ter spregovorila o tem,[br]da se je dejansko nekaj zgodilo. 0:17:29.593,0:17:32.449 Ne samo meni[br]ali mojim temnopoltim študentom, 0:17:32.473,0:17:33.902 temveč vsem nam. 0:17:34.665,0:17:38.765 Mislim, da nas vse povezuje ravno to, 0:17:38.765,0:17:41.410 da ne zmoremo govoriti o tej besedi. 0:17:42.276,0:17:45.189 Kaj pa če bi razmislili[br]o naših trenutkih soočanja 0:17:45.213,0:17:47.280 in začeli govoriti o tem? 0:17:48.641,0:17:51.991 Danes poskušam med predavanji[br]ustvariti pogoje, 0:17:52.015,0:17:54.944 da lahko odprto in iskreno govorimo o tem. 0:17:55.315,0:17:58.355 Eden od teh pogojev je,[br]da besede ne izrečemo. 0:17:58.942,0:18:00.268 Zmožni smo govoriti o njej, 0:18:00.292,0:18:02.482 ker se med predavanjem ne izreče. 0:18:02.855,0:18:04.361 Naslednji pomemben pogoj je, 0:18:04.385,0:18:06.887 da ne poskušam spodbujati[br]temnopoltih študentov, 0:18:06.911,0:18:09.688 da učijo svoje sošolce o tem. 0:18:09.712,0:18:11.021 To je moja naloga. 0:18:11.323,0:18:12.720 Zato se vedno pripravim. 0:18:13.188,0:18:16.770 Predavanje poteka po strogem protokolu 0:18:16.794,0:18:19.998 in oborožena sem z znanjem iz zgodovine. 0:18:20.022,0:18:24.228 Študentom vedno zastavim isto vprašanje: 0:18:24.252,0:18:27.529 zakaj je tako težko govoriti [br]o besedi na N? 0:18:28.165,0:18:30.609 Njihovi odgovori so neverjetni. 0:18:31.387,0:18:32.537 Neverjetni so. 0:18:34.075,0:18:38.752 Predvsem pa sem se dobro seznanila 0:18:38.752,0:18:41.789 s svojimi lastnimi trenutki soočanja, 0:18:41.813,0:18:45.327 z mojo osebno zgodovino,[br]povezano s to besedo. 0:18:45.419,0:18:48.442 Ker se beseda na N pojavlja v šolah 0:18:48.466,0:18:50.522 in resnično vsepovsod, 0:18:50.546,0:18:55.884 prinaša s seboj vso težavno[br]zgodovino ameriškega rasizma. 0:18:56.639,0:18:58.853 Zgodovino naroda 0:18:58.877,0:19:00.369 in mojo lastno zgodovino, 0:19:00.393,0:19:03.317 tukaj in zdaj. 0:19:03.730,0:19:05.733 Ne izogibajmo se je. 0:19:05.889,0:19:08.317 (Aplavz)