0:00:05.462,0:00:10.269 去年我和我的家人[br]决定去泰姬陵参观。 0:00:11.387,0:00:13.842 这段旅程很棒, 0:00:13.842,0:00:18.091 和家人外出总是乐趣横生。 0:00:18.961,0:00:22.956 尤其是在一家人不能经常团聚时—— 0:00:22.956,0:00:25.414 我们住在世界的不同地方。 0:00:25.620,0:00:29.800 我们穿过了许多城墙和老建筑,[br]这种体验真是太棒了。 0:00:29.940,0:00:32.486 我们在一些建筑前停留, 0:00:32.486,0:00:34.834 感受它的氛围, 0:00:35.012,0:00:37.892 享受漂亮的周边环境。 0:00:37.892,0:00:41.038 就像在逐渐蓄力,[br]等待旅途的高潮。 0:00:41.038,0:00:45.907 在最终抵达了泰姬陵时,[br]我们兴奋地走了进去。 0:00:45.907,0:00:47.924 我们很快地排好队, 0:00:47.924,0:00:50.494 到了柜台时, 0:00:50.494,0:00:54.645 那人给我报了一个[br]似乎不太对的价格。 0:00:54.957,0:00:58.605 当我们提出质疑时,[br]他只是指了指价目表。 0:00:59.214,0:01:00.630 然后,我跟他说, 0:01:01.233,0:01:05.626 (印地语)“兄弟,我是印度人。 0:01:05.626,0:01:09.610 你为什么觉得我是外国人,[br]要多收我钱呢?” 0:01:09.652,0:01:11.166 (笑声) 0:01:11.195,0:01:15.645 女士们、先生们,下午好,[br]我叫 Sylvia,是印度人。 0:01:16.565,0:01:21.895 在此,我想讲述几个我的童年故事, 0:01:21.895,0:01:25.203 以及在印度长大[br]对我是种怎样的经历。 0:01:25.371,0:01:27.230 这些是我的故事, 0:01:27.841,0:01:32.717 或许也是 12000 个[br]像我这样在印度长大的 0:01:32.717,0:01:35.975 印籍华裔的故事—— 0:01:38.081,0:01:41.717 我在印度的唐人街长大, 0:01:41.717,0:01:45.233 这里和任何其他唐人街都不一样, 0:01:45.536,0:01:51.795 没错,它的确有[br]不少餐厅和中式小店, 0:01:51.795,0:01:55.993 但它主要还是一个工业城镇。 0:01:56.409,0:01:59.909 大量的制革厂随处可见,[br]如果你去过制革厂, 0:01:59.909,0:02:04.545 你就知道那种盐渍生皮的味道 0:02:04.545,0:02:06.195 并不是那么好闻, 0:02:06.195,0:02:09.179 但那种臭味对我来说熟悉又亲切。 0:02:10.269,0:02:12.675 我所居住的唐人街[br]叫做坦戈拉(Tangra)。 0:02:13.588,0:02:15.930 这里不仅处理生皮, 0:02:15.930,0:02:22.272 还制造用于鞋子、皮带、[br]夹克和围裙的皮革。 0:02:25.468,0:02:29.018 某天,如果你在某间鞋店里看见我 0:02:29.018,0:02:32.181 拿着一只鞋举到面前, 0:02:32.181,0:02:35.344 抚摸鞋面、嗅闻味道, 0:02:35.344,0:02:39.730 这只是说明我想家了,[br]没有别的意思。 0:02:39.873,0:02:42.215 (笑声) 0:02:42.647,0:02:48.971 在印度长大时,[br]唐人街里有一所学校。 0:02:49.248,0:02:50.987 我就在那儿上学。 0:02:50.987,0:02:55.697 在那所学校上学的[br]大部分学生都是华裔。 0:02:56.248,0:02:59.488 我的大多数朋友也是华裔—— 0:02:59.488,0:03:02.589 实际上我只有华裔朋友, 0:03:02.589,0:03:06.589 直到我从初级学院毕业。 0:03:07.875,0:03:12.840 然后我上了大学,[br]需要走出我的唐人街, 0:03:12.840,0:03:14.708 走出我的保护区。 0:03:15.991,0:03:20.640 正是在这里,[br]我交到了很多非华裔的朋友。 0:03:21.547,0:03:26.527 有位姑娘成为了我很要好的朋友, 0:03:26.527,0:03:30.345 她是我的好闺蜜,[br]也是我的第一位非华裔朋友。 0:03:30.502,0:03:33.152 她邀请我去她家, 0:03:34.176,0:03:36.316 并派了一辆车来接我。 0:03:36.755,0:03:38.438 当我来到 0:03:38.438,0:03:42.042 她位于加尔各答另一边的家时, 0:03:42.042,0:03:46.771 她带我来到客厅,[br]让我坐下,给了我一杯果汁, 0:03:46.771,0:03:48.021 就跑开了。 0:03:48.385,0:03:53.445 我觉得很奇怪——好吧,[br]那现在我该做点什么呢? 0:03:53.445,0:03:56.894 然后我就听到外面有一阵喧哗, 0:03:56.894,0:04:00.424 听见她用孟加拉语说, 0:04:00.424,0:04:03.957 “嘿阿姨,快点![br]客厅里有个中国女孩。 0:04:03.957,0:04:05.737 你们一定要见见她。” 0:04:05.737,0:04:06.737 (笑声) 0:04:06.737,0:04:10.898 很快就有三位身材高大、[br]令人生畏的阿姨 0:04:10.898,0:04:12.276 走进了客厅。 0:04:12.276,0:04:13.634 我有点儿被吓到了, 0:04:13.634,0:04:17.574 但她们过来,挨着我坐下,[br]开始抚摸我的胳膊, 0:04:17.574,0:04:21.272 然后她们交头接耳地说,[br]“噢,她就像一个瓷娃娃。” 0:04:21.272,0:04:23.144 (笑声) 0:04:23.144,0:04:26.753 我不知道那时的我[br]究竟是怎样的感受。 0:04:27.020,0:04:30.804 这是一种很有趣的体验,[br]因为我受到了关注, 0:04:30.804,0:04:32.457 所以我非常开心; 0:04:32.800,0:04:36.867 但同时也有点失望, 0:04:37.337,0:04:39.041 因为我意识到 0:04:39.041,0:04:42.491 我只是一个她可以拿来炫耀的朋友。 0:04:42.491,0:04:44.948 不过倒并没有那么糟。 0:04:44.948,0:04:48.983 作为一名印度华裔,[br]我自然遇到过某些特殊待遇: 0:04:48.983,0:04:51.415 人们一直误以为我是外国人, 0:04:51.415,0:04:55.715 因此在邮局、车站, 0:04:55.715,0:05:00.914 有时甚至在出入境检查时,[br]我可以避开长长的队伍。 0:05:00.914,0:05:04.303 因为我是“外国人”,[br]他们会匆匆让我通过。 0:05:05.540,0:05:06.960 所以对我来说一切还算顺利。 0:05:08.949,0:05:14.747 我是华裔,也是印度人,[br]更是一个独立的人, 0:05:14.747,0:05:19.257 我不能被简化成一个标签: 0:05:20.147,0:05:24.374 中国人、印度人、中印混血、[br]罗惹(马来语的“混合物”)。 0:05:24.374,0:05:25.627 我是 Sylvia。 0:05:26.456,0:05:30.547 可别忘了,用印地语和汉语, 0:05:30.547,0:05:33.538 我能和世界上一半的人口交流。 0:05:33.538,0:05:35.049 (笑声) 0:05:35.049,0:05:36.415 非常感谢。 0:05:36.415,0:05:38.865 (掌声)