WEBVTT 00:00:01.292 --> 00:00:05.583 من در تابستان ۶۸ از کینگستون، جامائیکا به آمریکا آمدم. 00:00:06.083 --> 00:00:09.643 اعضای خانواده شش نفره من، تنگ هم در یک آپارتمان دوخوابه کوچک 00:00:09.667 --> 00:00:12.226 در یک ساختمان سه طبقه باراه پله در بروکلین مستقر شدیم. 00:00:12.250 --> 00:00:14.059 درین مجموعه تعدادی بچه بودند -- 00:00:14.083 --> 00:00:16.726 برخی اسپانیائی صحبت می‌کردند، برخی انگلبسی. 00:00:16.750 --> 00:00:19.184 درابتدا، من اجازه نداشتم با آن‌ها بازی کنم 00:00:19.208 --> 00:00:22.143 چون، براساس گفته پدر و مادرم، « خیلی بی ادب وسرکش هستند» -- NOTE Paragraph 00:00:22.167 --> 00:00:23.184 (خنده) NOTE Paragraph 00:00:23.208 --> 00:00:25.601 درنتیجه فقط از پنجره می‌توانستم آن‌ها را تماشا کنم. 00:00:25.625 --> 00:00:28.684 یکی از بازی‌های مورد علاقه آن‌ها رولراسکیت بود. 00:00:28.708 --> 00:00:31.601 عاشق این بودند که با گرفتن عقب اتوبوس شهری دوری بزنند، 00:00:31.625 --> 00:00:33.559 و سپرعقب را رها کنند 00:00:33.583 --> 00:00:35.934 وقتی اتوبوس به انتهای بلوک می‌رسید 00:00:35.958 --> 00:00:38.101 در جلوی ساختمان من. 00:00:38.125 --> 00:00:40.559 یک روز دختر جدیدی به جمع آن‌ها اضافه شد. 00:00:40.583 --> 00:00:44.934 من صدای قهقهه خنده همیشگی را شنیدم که در میان آن کلمه، « میرا، میرا ! 00:00:44.958 --> 00:00:46.268 میرا، میرا» به گوش می‌رسید. 00:00:46.292 --> 00:00:48.101 به اسپانیائی یعنی «ببین، ببین!» 00:00:48.125 --> 00:00:52.101 بچه‌ها به عقب اتوبوس چسبیده بودند در بالای بلوک، 00:00:52.125 --> 00:00:56.643 ودر حالی که سرازیر می‌شدند می‌خندیدند و فریاد میزدند «میرا، میرا، میرا، میرا،» 00:00:56.667 --> 00:00:59.101 اتوبوس ناگهان ایستاد. 00:00:59.125 --> 00:01:02.684 اسکیت سوارهای با تجربه، خودرا کنترل کرده و به سرعت در رفتند، 00:01:02.708 --> 00:01:06.393 اما دخترک جدید تعادلش را از دست داد وروی اسفالت افتاد. 00:01:06.417 --> 00:01:08.083 او تکان نخورد. NOTE Paragraph 00:01:09.000 --> 00:01:11.268 افراد بزرگسال اطراف برای کمک به او دویدند. 00:01:11.292 --> 00:01:13.601 راننده بیرون آمد که ببیند چه اتفاقی افتاده 00:01:13.625 --> 00:01:15.309 و برای درخواست آمبولانس زنگ زد. 00:01:15.333 --> 00:01:17.226 خون از سر او جاری بود. 00:01:17.250 --> 00:01:19.059 چشمانش را باز نکرد. 00:01:19.083 --> 00:01:20.476 ما منتظر امبولانس ماندیم، 00:01:20.500 --> 00:01:21.768 و صبر کردیم، 00:01:21.792 --> 00:01:23.851 و همه می پرسیدند « کو آمبولانس؟ 00:01:23.875 --> 00:01:25.518 آمبولانس کجاست؟» 00:01:25.542 --> 00:01:27.625 نهابتا پلیس رسید. 00:01:28.167 --> 00:01:32.208 یک مرد مسن سیاه آمریکائی گفت «آمبولانس نمی‌آید،» 00:01:33.000 --> 00:01:35.684 او با صدای بلند سر پلیس فریاد زد. 00:01:35.708 --> 00:01:37.893 «شما می‌دانید که آمبولانس نمی‌آید. 00:01:37.917 --> 00:01:40.083 آن‌ها هرگزآمبولانس را به این‌جا نمی‌فرستند.» 00:01:41.083 --> 00:01:44.601 پلیس نگاهی به همسایه‌های من که مستاصل و ناامید شده بودند انداخت، 00:01:44.625 --> 00:01:46.559 دختر را توی ماشین گشت انداخت 00:01:46.583 --> 00:01:48.018 و رفت. NOTE Paragraph 00:01:48.042 --> 00:01:50.351 آن زمان من ۱۰ سالم بود. 00:01:50.375 --> 00:01:52.184 می‌دانستم که این درست نیست. 00:01:52.208 --> 00:01:54.601 می‌دانستم که می‌شد کمک‌های بیشتری انجام داد. 00:01:54.625 --> 00:01:57.226 کاری که من توانستم انجام دهم این بود که پزشک شوم. 00:01:57.250 --> 00:01:58.559 متحصص امراض داخلی شدم. 00:01:58.583 --> 00:02:02.934 وبا خودم عهد بستم که کارم رسیدگی به کسانی باشد که از دریافت خدمات محرومند، 00:02:02.958 --> 00:02:04.268 فشر آسیب‌پذیر، 00:02:04.292 --> 00:02:07.833 شییه همسایگانی که در بدو مهاجرت به آمریکا داشتم. NOTE Paragraph 00:02:09.042 --> 00:02:13.268 در سال‌های اولیه کارآموزی در محله هارلم در دهه ۸۰ 00:02:13.292 --> 00:02:17.643 متوجه شدم که هراسی در مورد اچ آی وی بین مردان جوان در حال گسترش است. 00:02:17.667 --> 00:02:19.476 بعد زمانی‌که به میامی منتقل شدم، 00:02:19.500 --> 00:02:22.393 متوجه شدم که اچ آی وی در زنان و کودکان هم وجود دارد، 00:02:22.417 --> 00:02:25.184 در درجه اول، مردم فقیر سیاه پوست و تیره رنگ. 00:02:25.208 --> 00:02:29.518 طی چند سال، بیماری عفونی‌ای که در یک قشر خاص دیده شده بود 00:02:29.542 --> 00:02:31.893 به یک اپیدمی جهانی تبدیل شد. 00:02:31.917 --> 00:02:34.559 مجددا تصمیم گرفتم کاری انجام دهم. 00:02:34.583 --> 00:02:38.684 خوشبختانه با کمک فعالان و مدافعان و استادان 00:02:38.708 --> 00:02:41.309 و پزشکانی مثل خودم که روی بیماری کار می‌کردند 00:02:41.333 --> 00:02:43.476 راهی به سوی جلو پیدا کردیم. 00:02:43.500 --> 00:02:47.726 تلاش گسترده‌ای برای آموزش کاهش انتقال اچ آی وی وجود داشت 00:02:47.750 --> 00:02:51.309 وارائه حمایت قانونی برای مبتلایان به این بیماری. 00:02:51.333 --> 00:02:53.601 اراده سیاسی برای کسب اطمینان از این‌ که 00:02:53.625 --> 00:02:57.101 تا حد امکان مبتلایان به این ویروس درسطح جهان 00:02:57.125 --> 00:02:59.559 صرف نظراز توانائی مالی آن‌ها، 00:02:59.583 --> 00:03:02.143 امکان دسترسی به مداوا را داشته باشند. 00:03:02.167 --> 00:03:05.518 در طی چند دهه روش‌های درمان تازه‌ای پیدا شد 00:03:05.542 --> 00:03:09.393 که این عفونت مرگبار به یک بیماری مزمن تبدیل شود. 00:03:09.417 --> 00:03:10.976 مثل دیابت. 00:03:11.000 --> 00:03:13.625 امروزه تولید واکسن آن قریب‌الوقوع است. NOTE Paragraph 00:03:15.625 --> 00:03:17.559 طی پنج تا هفت سال گذشته، 00:03:17.583 --> 00:03:21.226 متوجه اپیدمی دیگری درمیان بیماران فلوریدا شده‌ام. 00:03:21.250 --> 00:03:23.393 مشابه مورد زیر. 00:03:23.417 --> 00:03:28.601 خانم آنا مائه، کارمند بازنشسته‌ای که با درآمد ثابت در اوپا- لوکا زندگی می‌کند، 00:03:28.625 --> 00:03:31.101 به یک مرکز تجدید دارو مراجعه نمود. 00:03:31.125 --> 00:03:34.809 او به صورت مزمن وضعیت شایع فشارخون، دیابت، 00:03:34.833 --> 00:03:36.559 بیماری قلبی و آسم 00:03:36.583 --> 00:03:39.518 توام با انسدادی ریوی مزمن داشت-- 00:03:39.542 --> 00:03:41.643 سی او پی دی. 00:03:41.667 --> 00:03:44.226 خانم آنا مائه یکی از بیماران دائمی من بود، 00:03:44.250 --> 00:03:47.768 لذا تعجب کردم ازاین‌ که به تجدید داروی تنفسی 00:03:47.792 --> 00:03:49.309 زودترازهمیشه نیاز پیدا کزده. 00:03:49.333 --> 00:03:50.851 پس از خاتمه صحبت در پایان، 00:03:50.875 --> 00:03:54.476 وی یک فرم مربوط به شرکت برق و روشنایی فلوریدا را برای تایید به من داد. 00:03:54.500 --> 00:03:56.976 پرداخت قبض برق وی به تاخیر افتاده بود. 00:03:57.000 --> 00:04:01.393 این فرم به پزشکان اجازه می‌داد تا وضعیت بحرانی بیمار را تایید کنند 00:04:01.417 --> 00:04:03.768 که به تجهیزاتی نیاز دارند و در صورت قطع برق 00:04:03.792 --> 00:04:06.375 سلامت آن‌ها به خطر می‌افتد. 00:04:07.917 --> 00:04:09.434 پرسیدم، «ولی خانم مائه،» 00:04:09.458 --> 00:04:11.893 «شما ازهیچ دستگاه پزشکی برای تنفس استفاده نمی‌کنید. 00:04:11.917 --> 00:04:13.458 فکر نمی‌کنم به شما تعلق گیرد.» 00:04:14.583 --> 00:04:17.809 در ادامه صحبت متوکه شدم که او از کولر خود شبانه روزی 00:04:17.833 --> 00:04:21.601 استفاده کرده بود چون به خاطر گرمای زیاد او بامشکل تنفس مواجه شده بود. 00:04:21.625 --> 00:04:25.684 مصرف بیشتراسپری آسم، باعث شده بود پول کمی برای وی بماند؛ 00:04:25.708 --> 00:04:28.518 لذا پول برق را کامل نپرداخته و بدهی او بالا رفته بود. 00:04:28.542 --> 00:04:29.809 من فرم را تکمیل کردم، 00:04:29.833 --> 00:04:31.934 با وجود این‌ که فکر نمی‌کردم اورا بپذیرند، 00:04:31.958 --> 00:04:34.458 حتی وی رابه مددکاراجتماعی نیز معرفی کردم. NOTE Paragraph 00:04:35.250 --> 00:04:36.643 بیمار دیگرجرجی بود، 00:04:36.667 --> 00:04:38.393 بسیارخوش‌مشرب، خون‌گرم و مهربان 00:04:38.417 --> 00:04:39.768 که اغلب برای کلینیک 00:04:39.792 --> 00:04:43.059 قدری از میوه‌هایی که در خیابان‌های میامی می‌فروخت، هدیه می‌آورد. 00:04:43.083 --> 00:04:46.518 او علائم بدتر شدن عملکرد کلیه پیدا می‌کرد 00:04:46.542 --> 00:04:50.226 وقتی‌که که یک روز کامل در خیابان‌ها کارمی‌کرد 00:04:50.250 --> 00:04:51.809 به خاطر کاهش آب بدنش -- 00:04:51.833 --> 00:04:54.684 چون خون کافی به کلیه‌هایش نمی‌رسید. 00:04:54.708 --> 00:04:58.768 وقتی چند روز استراحت می‌کرد وضع کلیه‌هایش بهتر می‌شد. 00:04:58.792 --> 00:05:01.768 ولی بدون داشتن هیچ‌گونه پشتوانه مالی، چه کارمی‌توانست بکند؟ 00:05:01.792 --> 00:05:06.167 به قول خودش «باران یا آفتاب، سرما یا گرما، من باید کار کنم.» NOTE Paragraph 00:05:06.917 --> 00:05:10.143 اما شاید بدترین وضعیت مربوط به خانم ساندرا فای توئیگز 00:05:10.167 --> 00:05:12.726 اهل فورت لاندردیل بود با عارضه سی او پی دی. 00:05:12.750 --> 00:05:16.708 او پس از درگیری با دخترش به خاطر یک بادبزن دسنگیر شد. 00:05:17.774 --> 00:05:19.351 پس از آزاد شدن از زندان، 00:05:19.375 --> 00:05:21.226 او به آپارتمانش برگشت، 00:05:21.250 --> 00:05:23.143 درحالی‌که لا ینقطع سرفه می‌کرد، 00:05:23.167 --> 00:05:25.167 و سه روز بعد مرد. NOTE Paragraph 00:05:26.583 --> 00:05:28.726 در این‌جا من متوجه نکته دیگری شدم: 00:05:28.750 --> 00:05:32.434 اطلاعات نشان می‌داد که فصل‌های آلرژی‌زا هفته‌ها زودتر شروع می‌شوند، 00:05:32.458 --> 00:05:34.684 دمای هوا در شب افزایش پیدا کرده، 00:05:34.708 --> 00:05:36.559 رشد درختان سریع‌ترشده، 00:05:36.583 --> 00:05:39.976 وپشه‌هایی که ناقل بیماری‌های خطرناک دظیر زیکا و دنگوهستند 00:05:40.000 --> 00:05:42.625 در مناطقی پیدا می‌شوند که قبلا وجود نداشته است. NOTE Paragraph 00:05:43.458 --> 00:05:47.184 در عین حال من متوجه نقل مکان از مناطق با ریسک بالای تغییرات اقلیمی شدم. 00:05:47.208 --> 00:05:50.143 این پدیده وقتی‌ است که افراد پول‌دارتر به مناطق فقیرنشین 00:05:50.167 --> 00:05:52.476 که مرتفع‌ترهستند 00:05:52.500 --> 00:05:55.792 و کم‌تردرخطر سیلاب‌های ناشی از تغییرات جوی است، نقل مکان می‌کنند. 00:05:56.375 --> 00:06:00.059 مثل بیمار من، مادام ماریه که مضطرب و عصبی سراغ من آمد، 00:06:00.083 --> 00:06:04.018 چون اورا از آپارتمانش در لیتل هائیتی در میامی بیرون کرده بودند 00:06:04.042 --> 00:06:06.893 تا فضا برای احداث یک مجتمح آپارتمانی لوکس فراهم شود 00:06:06.917 --> 00:06:10.851 چون شرکت‌های ساختمانی متوجه شده بودند که لیتل هائیتی مشکل طغیان رودخانه را ندارد 00:06:10.875 --> 00:06:13.625 زیرا ۳ متر ازسطخ دریا بالاتراست. NOTE Paragraph 00:06:14.708 --> 00:06:19.684 به صورت غیرقابل انکار، واضح وهماهنگی یک روند افزایش درجه حرارت در راه است. 00:06:19.708 --> 00:06:24.476 به نظر می‌رسد وضع اضطراری وبه مراتب بدتر ازشرائط بیماری ایدز در جال وقوع است، 00:06:24.500 --> 00:06:27.518 و این بیماران کم درآمد من بودند که نمی‌دانستند 00:06:27.542 --> 00:06:29.809 چه فاجعه‌ای در حال وقوع است. 00:06:29.833 --> 00:06:32.559 این اپیدمی جدید تغییرشراسط آب و هوایی می‌باشد، 00:06:32.583 --> 00:06:35.559 که به گونه‌های مختلف سلامت را به خطر می‌اندازد. 00:06:35.583 --> 00:06:38.893 تغییر در شرائط اقلیمی به چهار گونه روی ما اثر دارد. 00:06:38.917 --> 00:06:43.101 به صورت مستقیم، از طریق گرما، هوا و آلودگی شدید: 00:06:43.125 --> 00:06:45.226 از طریق پحش بیماری‌ها: 00:06:45.250 --> 00:06:48.684 با از بین بردن منابع تامین مواد غذایی و آب ما: 00:06:48.708 --> 00:06:52.059 واز بین بردن سلامت احساسی و عاطفی ما. 00:06:52.083 --> 00:06:56.226 در پزشکی ما ازنمونیک یا یادآورها برای کمک به حافظه استفاده می‌کنیم. 00:06:56.250 --> 00:06:58.643 وکوته نوشت نمونیک در زبان انگلبسی « heatwave» است، 00:06:58.667 --> 00:07:02.643 که از حروف اول هشت اثرتغییرات اقلیمی که روی سلامتی اثرنامطلوب دارد تشکیل شده است. NOTE Paragraph 00:07:02.667 --> 00:07:05.351 H: Heat - بیماری‌های ناشی از گرما. NOTE Paragraph 00:07:05.375 --> 00:07:09.601 E: Exacerbation - تشدید بیماری‌ قلبی و ریوی. NOTE Paragraph 00:07:09.625 --> 00:07:11.934 A: Asthma - وخیم‌تر شدن آسم. NOTE Paragraph 00:07:11.958 --> 00:07:13.809 T: Traumatic - آسیب‌ها ی ناگهانی. 00:07:13.833 --> 00:07:16.434 به ویژه در زمان وقوع گرمای خیلی شدید. NOTE Paragraph 00:07:16.458 --> 00:07:19.726 W: Water - بیماری‌های ناشی از آب و زاده غذا. NOTE Paragraph 00:07:19.750 --> 00:07:21.976 A: Allergies - تشدید آلرژی NOTE Paragraph 00:07:22.000 --> 00:07:27.309 V: Vector-borne- بیماری‌هایی که حشرات ناقل آن‌ها هستند ، مثل زیکا، دنگو و لایم. NOTE Paragraph 00:07:27.333 --> 00:07:30.792 E: Emotional - و توسعه استرس‌های احساسی و عاطفی. NOTE Paragraph 00:07:31.375 --> 00:07:35.851 اقشار فقیر و آسیب پذیرآثار تغییرات آب و هوایی را همین حالاهم حس می کنند. 00:07:35.875 --> 00:07:39.250 آن‌ها مصداق ضرب‌المثل قناری درمعدن ذغال هستند. 00:07:39.833 --> 00:07:43.851 واقعا تجربیات آن‌ها مثل پند و نصایح آدم‌های فرهیخته ودنیا دیده است. 00:07:43.875 --> 00:07:46.476 رهنمود واقعی و درست برای ما توجه به این مورد است 00:07:46.500 --> 00:07:51.268 کاری با دنیای خودمان می‌کنیم ابتدا ضرر آن به دنیای ما است. 00:07:51.292 --> 00:07:54.000 اما با گذشت زمان نوبت خود ما هم می‌رسد. NOTE Paragraph 00:07:54.833 --> 00:07:56.143 اگر هماهنگ اقدام کنیم -- 00:07:56.167 --> 00:07:58.768 پزشکان، بیماران و سایر پرسنل حرفه های پزشکی-- 00:07:58.792 --> 00:08:00.851 به نتیجه خواهیم رسید. 00:08:00.875 --> 00:08:03.351 ما این کار را با بحران اچ آی وی هم انجام داده‌ایم. 00:08:03.375 --> 00:08:06.851 به لطف تلاش بیماران مبتلا به اچ آی وی 00:08:06.875 --> 00:08:09.976 که خواهان داروها و تحقیقات بهتر بودند، 00:08:10.000 --> 00:08:12.851 و تشریک مساعی پزشکان و متخصصین علوم بود 00:08:12.875 --> 00:08:15.250 که باعث شد ما بتوانیم اپیدمی را کنترل کنیم. 00:08:15.750 --> 00:08:18.559 و بعد به لطف آژانس‌های بین المللی بهداشت، 00:08:18.583 --> 00:08:22.434 سمن‌ها، سیاستمداران، و کمپانی‌های دارو سازی 00:08:22.458 --> 00:08:26.958 بود که داروهای اچ آی وی در کشورهای کم درآمد در دسترس عموم قرار گرفت. 00:08:27.458 --> 00:08:32.601 دلیلی وجود ندارد که ما نتوانیم این مدل همکاری را در مورد 00:08:32.625 --> 00:08:36.833 آثار تغییرات اقلیمی روی سلامت مورد توجه قرار دهیم قبل از آن‌که دیر شود. NOTE Paragraph 00:08:37.333 --> 00:08:39.101 تغییر آب وهوا اینجاست. 00:08:39.125 --> 00:08:42.309 در حال آسیب رساندن به سلامت و محل زندگی آدم های فقیرمی‌باشد. 00:08:42.333 --> 00:08:44.059 مثل جرجی بیمار من، 00:08:44.083 --> 00:08:46.393 اکثر مابایستی کار کنیم، 00:08:46.417 --> 00:08:47.893 خواه آفتابی و یا بارانی، 00:08:47.917 --> 00:08:49.476 سرد یا گرم. 00:08:49.500 --> 00:08:53.434 اما این بیماران دست در دست پزشکانشان، باهم، 00:08:53.458 --> 00:08:54.976 با یکسری امکانات ابتدایی، 00:08:55.000 --> 00:08:58.309 خیلی کا‌رها می‌توانند انجام دهند تا شدت خشم این دگرگونی اقلیمی را، 00:08:58.333 --> 00:09:00.143 در مورد همه کاهش دهند. NOTE Paragraph 00:09:00.167 --> 00:09:03.309 این بیماران الهام بخش من در بنیان‌ گذاشتن یک سازمان پزشکی 00:09:03.333 --> 00:09:05.559 برای مبارزه با تغییرات اقلیمی بودند. 00:09:05.583 --> 00:09:08.976 تمرکزما در این‌جا روی شناخت رابطه سلامتی با تغییرات اقلیمی 00:09:09.000 --> 00:09:12.434 فراگیری حمایت و دفاع بیماران با بیماری مرتبط با آب و هوا 00:09:12.458 --> 00:09:15.000 وترغیب را ه حل‌های واقعی و موجود می‌باشد. NOTE Paragraph 00:09:15.833 --> 00:09:20.393 یک نظرسنجی اخیرموسسه گالوپ، سه حرفه با بیشترین میزان احترام معرفی کرده است. 00:09:20.417 --> 00:09:22.934 پرستاران، پزشکان و دکترها داروساز. 00:09:22.958 --> 00:09:24.976 لذا به عنوان اعضاء مورد احترام جامعه، 00:09:25.000 --> 00:09:28.518 ما صدایمان را برای تاثیر برخط مشی تغییرات اقلیمی بلند کرده‌ایم 00:09:28.542 --> 00:09:30.476 و سیاست. 00:09:30.500 --> 00:09:32.643 این تنها کاری‌است که می‌توانیم بکنیم. 00:09:32.667 --> 00:09:35.518 به عنوان پزشکان، خیلی از بیماران با ما تماس گرفتند وخواستند 00:09:35.542 --> 00:09:37.601 که پیش از دیگران به شناخت مشکلات بپردازیم. 00:09:37.625 --> 00:09:41.976 و این ما را در جایگاه ایده‌آلی برای قرارگرفتن درخط مقدم تغییر قرار می‌دهد. NOTE Paragraph 00:09:42.000 --> 00:09:46.184 می‌توانیم درمدارس حرفه‌ای بهداشت، بیماری‌ های مرتبط با آب و هوا را آموزش دهیم. 00:09:46.208 --> 00:09:49.518 می‌توانیم داده‌های مربوط به شرائط بیماران آب و هوایی را جمع کرده 00:09:49.542 --> 00:09:52.684 برای اطمینان ازاین‌که کدهایی برای شناسایی آن‌ها وجود دارد. 00:09:52.708 --> 00:09:55.393 می‌توانیم در زمینه بهداشت مرتبط با آب و هوا پژوهش کنیم. 00:09:55.417 --> 00:09:58.309 می‌توانیم زندگی کردن به شیوه سبز را به انان بیاموزیم. 00:09:58.333 --> 00:10:01.101 می توانیم ازنیازبیمارمان به انرژی حمایت کنیم. 00:10:01.125 --> 00:10:03.226 در داشتن خانه‌های ایمن تربه آن‌ها کمک کنیم. 00:10:03.250 --> 00:10:06.059 در تامین وسایل لازم برای این‌گونه منازل به آن‌ها کمک کنیم 00:10:06.083 --> 00:10:07.768 وقتی اوضاع بدتر می‌شود. 00:10:07.792 --> 00:10:11.184 در مقابل قانون گزاران می‌توانیم در مورد یافته ها توضیح دهیم، 00:10:11.208 --> 00:10:15.458 و می‌توانیم به درمان بیمارانی که بیماری آن‌ها به آب و هوا مربوط می‌شود بپردازیم. 00:10:16.750 --> 00:10:21.851 از همه مهم‌ترمی‌توانیم بیمارانمان را از نظرروحی وجسمی 00:10:21.875 --> 00:10:24.268 برای چالش‌های بهداشتی که با آن مواجه خواهند شد، 00:10:24.292 --> 00:10:25.851 با استفاده از یک الگوی مداوا 00:10:25.875 --> 00:10:29.667 که درآن عدالت اجتماعی واقتصاد ی برای همه وجود دارد، آماده سازیم. NOTE Paragraph 00:10:30.667 --> 00:10:34.226 این پیشنهاد یعنی افرادی مثل خانم ساندرا فایه توئیگز که با عارضه سی او پی دی 00:10:34.250 --> 00:10:37.851 فوت کرد بعد ازآزادشدن از زندانی که 00:10:37.875 --> 00:10:40.434 به خاطردعوا با دخترش در مورد بادبزن، 00:10:40.458 --> 00:10:44.726 خواهد فهمیده که گرمای آپارتمان او را ناخوش وعصبانی ساخته بود 00:10:44.750 --> 00:10:47.643 و او به دنبال جایی با هوای خنک ترمی‌گشته. 00:10:47.667 --> 00:10:51.625 حتی از آن مهمتر، آپارتمان او هیچ‌گاه تا این اندازه گرم و داغ نبوده است. NOTE Paragraph 00:10:52.417 --> 00:10:55.934 من از فقرآموخته‌ام که زندگی ما فقط آسیب پذیر نیست 00:10:55.958 --> 00:11:00.268 بلکه داستان‌های انطباق باشرایط، ابتکار و بقا نیز هست. 00:11:00.292 --> 00:11:03.434 مثل آن مرد پیرخردمند که با صدای بلند واقعیت رابه مامور پلیس 00:11:03.458 --> 00:11:04.726 در آن شب تابستانی گفت: 00:11:04.750 --> 00:11:07.143 «آمبولانسی نحواهد آمد.» 00:11:07.167 --> 00:11:11.208 و او را محبور کرد تا آن دختر را تحویل بیمارستان دهد. NOTE Paragraph 00:11:12.083 --> 00:11:13.476 یادتان می آید؟ 00:11:13.500 --> 00:11:14.750 با دقت توجه کنید. 00:11:15.500 --> 00:11:19.559 اگر قرار باشد که پاسخ پزشکی به تغییرات اقلیمی وجود داشته باشد، 00:11:19.583 --> 00:11:23.125 این نیست که فقط منتظر رسیدن آمبولانس باشیم. 00:11:23.708 --> 00:11:28.018 این اتفاق می‌افتد چون ما پزشکان قدم اول را بر می‌داریم. 00:11:28.042 --> 00:11:29.726 آنقدر جنجال به پا می‌کنیم 00:11:29.750 --> 00:11:33.458 تا مسئله نتواند نادیده گرفته شده و یا از آن برداشت غلط شود. 00:11:34.083 --> 00:11:37.184 با داستان‌هایی که بیماران ما تعریف می‌کنند شروع می‌شود. 00:11:37.208 --> 00:11:39.875 و ما این داستان‌ها را از طرف ان‌ها بیان می‌کنیم. 00:11:40.625 --> 00:11:45.226 ما وظیفه خودرا برای بیمارانمان انجام می‌دهیم، مثل همیشه، 00:11:45.250 --> 00:11:48.226 اما برای محیط زیست چه کاری می‌توانیم انجام دهیم، 00:11:48.250 --> 00:11:50.226 برای خودمان 00:11:50.250 --> 00:11:52.851 و برای همه مردم روی سیاره-- 00:11:52.875 --> 00:11:54.309 همه آن‌ها. NOTE Paragraph 00:11:54.333 --> 00:11:55.643 متشکرم. NOTE Paragraph 00:11:55.667 --> 00:11:57.708 (تشویق و کف زدن حضار)