[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.29,0:00:05.58,Default,,0000,0000,0000,,من در تابستان ۶۸ از کینگستون، \Nجامائیکا به آمریکا آمدم. Dialogue: 0,0:00:06.08,0:00:09.64,Default,,0000,0000,0000,,اعضای خانواده شش نفره من، تنگ هم در یک \Nآپارتمان دوخوابه کوچک Dialogue: 0,0:00:09.67,0:00:12.23,Default,,0000,0000,0000,,در یک ساختمان سه طبقه باراه پله\Nدر بروکلین مستقر شدیم. Dialogue: 0,0:00:12.25,0:00:14.06,Default,,0000,0000,0000,,درین مجموعه تعدادی بچه بودند -- Dialogue: 0,0:00:14.08,0:00:16.73,Default,,0000,0000,0000,,برخی اسپانیائی صحبت می‌کردند، \Nبرخی انگلبسی. Dialogue: 0,0:00:16.75,0:00:19.18,Default,,0000,0000,0000,,درابتدا، من اجازه نداشتم با آن‌ها بازی کنم Dialogue: 0,0:00:19.21,0:00:22.14,Default,,0000,0000,0000,,چون، براساس گفته پدر و مادرم،\N« خیلی بی ادب وسرکش هستند» -- Dialogue: 0,0:00:22.17,0:00:23.18,Default,,0000,0000,0000,,(خنده) Dialogue: 0,0:00:23.21,0:00:25.60,Default,,0000,0000,0000,,درنتیجه فقط از پنجره می‌توانستم\Nآن‌ها را تماشا کنم. Dialogue: 0,0:00:25.62,0:00:28.68,Default,,0000,0000,0000,,یکی از بازی‌های مورد علاقه آن‌ها \Nرولراسکیت بود. Dialogue: 0,0:00:28.71,0:00:31.60,Default,,0000,0000,0000,,عاشق این بودند که با گرفتن عقب اتوبوس\Nشهری دوری بزنند، Dialogue: 0,0:00:31.62,0:00:33.56,Default,,0000,0000,0000,,و سپرعقب را رها کنند Dialogue: 0,0:00:33.58,0:00:35.93,Default,,0000,0000,0000,,وقتی اتوبوس به انتهای بلوک می‌رسید Dialogue: 0,0:00:35.96,0:00:38.10,Default,,0000,0000,0000,,در جلوی ساختمان من. Dialogue: 0,0:00:38.12,0:00:40.56,Default,,0000,0000,0000,,یک روز دختر جدیدی به \Nجمع آن‌ها اضافه شد. Dialogue: 0,0:00:40.58,0:00:44.93,Default,,0000,0000,0000,,من صدای قهقهه خنده همیشگی را \Nشنیدم که در میان آن کلمه، « میرا، میرا ! Dialogue: 0,0:00:44.96,0:00:46.27,Default,,0000,0000,0000,,میرا، میرا» به گوش می‌رسید. Dialogue: 0,0:00:46.29,0:00:48.10,Default,,0000,0000,0000,,به اسپانیائی یعنی «ببین، ببین!» Dialogue: 0,0:00:48.12,0:00:52.10,Default,,0000,0000,0000,,بچه‌ها به عقب اتوبوس چسبیده بودند\Nدر بالای بلوک، Dialogue: 0,0:00:52.12,0:00:56.64,Default,,0000,0000,0000,,ودر حالی که سرازیر می‌شدند می‌خندیدند \Nو فریاد میزدند «میرا، میرا، میرا، میرا،» Dialogue: 0,0:00:56.67,0:00:59.10,Default,,0000,0000,0000,,اتوبوس ناگهان ایستاد. Dialogue: 0,0:00:59.12,0:01:02.68,Default,,0000,0000,0000,,اسکیت سوارهای با تجربه، خودرا \Nکنترل کرده و به سرعت در رفتند، Dialogue: 0,0:01:02.71,0:01:06.39,Default,,0000,0000,0000,,اما دخترک جدید تعادلش را از دست داد\Nوروی اسفالت افتاد. Dialogue: 0,0:01:06.42,0:01:08.08,Default,,0000,0000,0000,,او تکان نخورد. Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:11.27,Default,,0000,0000,0000,,افراد بزرگسال اطراف برای کمک به او دویدند. Dialogue: 0,0:01:11.29,0:01:13.60,Default,,0000,0000,0000,,راننده بیرون آمد که ببیند \Nچه اتفاقی افتاده Dialogue: 0,0:01:13.62,0:01:15.31,Default,,0000,0000,0000,,و برای درخواست آمبولانس زنگ زد. Dialogue: 0,0:01:15.33,0:01:17.23,Default,,0000,0000,0000,,خون از سر او جاری بود. Dialogue: 0,0:01:17.25,0:01:19.06,Default,,0000,0000,0000,,چشمانش را باز نکرد. Dialogue: 0,0:01:19.08,0:01:20.48,Default,,0000,0000,0000,,ما منتظر امبولانس ماندیم، Dialogue: 0,0:01:20.50,0:01:21.77,Default,,0000,0000,0000,,و صبر کردیم، Dialogue: 0,0:01:21.79,0:01:23.85,Default,,0000,0000,0000,,و همه می پرسیدند « کو آمبولانس؟ Dialogue: 0,0:01:23.88,0:01:25.52,Default,,0000,0000,0000,,آمبولانس کجاست؟» Dialogue: 0,0:01:25.54,0:01:27.62,Default,,0000,0000,0000,,نهابتا پلیس رسید. Dialogue: 0,0:01:28.17,0:01:32.21,Default,,0000,0000,0000,,یک مرد مسن سیاه آمریکائی گفت\N«آمبولانس نمی‌آید،» Dialogue: 0,0:01:33.00,0:01:35.68,Default,,0000,0000,0000,,او با صدای بلند سر پلیس فریاد زد. Dialogue: 0,0:01:35.71,0:01:37.89,Default,,0000,0000,0000,,«شما می‌دانید که آمبولانس نمی‌آید. Dialogue: 0,0:01:37.92,0:01:40.08,Default,,0000,0000,0000,,آن‌ها هرگزآمبولانس را به \Nاین‌جا نمی‌فرستند.» Dialogue: 0,0:01:41.08,0:01:44.60,Default,,0000,0000,0000,,پلیس نگاهی به همسایه‌های من که مستاصل \Nو ناامید شده بودند انداخت، Dialogue: 0,0:01:44.62,0:01:46.56,Default,,0000,0000,0000,,دختر را توی ماشین گشت انداخت Dialogue: 0,0:01:46.58,0:01:48.02,Default,,0000,0000,0000,,و رفت. Dialogue: 0,0:01:48.04,0:01:50.35,Default,,0000,0000,0000,,آن زمان من ۱۰ سالم بود. Dialogue: 0,0:01:50.38,0:01:52.18,Default,,0000,0000,0000,,می‌دانستم که این درست نیست. Dialogue: 0,0:01:52.21,0:01:54.60,Default,,0000,0000,0000,,می‌دانستم که می‌شد کمک‌های بیشتری \Nانجام داد. Dialogue: 0,0:01:54.62,0:01:57.23,Default,,0000,0000,0000,,کاری که من توانستم انجام دهم این بود که \Nپزشک شوم. Dialogue: 0,0:01:57.25,0:01:58.56,Default,,0000,0000,0000,,متحصص امراض داخلی شدم. Dialogue: 0,0:01:58.58,0:02:02.93,Default,,0000,0000,0000,,وبا خودم عهد بستم که کارم رسیدگی به کسانی\Nباشد که از دریافت خدمات محرومند، Dialogue: 0,0:02:02.96,0:02:04.27,Default,,0000,0000,0000,,فشر آسیب‌پذیر، Dialogue: 0,0:02:04.29,0:02:07.83,Default,,0000,0000,0000,,شییه همسایگانی که در بدو مهاجرت\Nبه آمریکا داشتم. Dialogue: 0,0:02:09.04,0:02:13.27,Default,,0000,0000,0000,,در سال‌های اولیه کارآموزی در \Nمحله هارلم در دهه ۸۰ Dialogue: 0,0:02:13.29,0:02:17.64,Default,,0000,0000,0000,,متوجه شدم که هراسی در مورد اچ آی وی \Nبین مردان جوان در حال گسترش است. Dialogue: 0,0:02:17.67,0:02:19.48,Default,,0000,0000,0000,,بعد زمانی‌که به میامی منتقل شدم، Dialogue: 0,0:02:19.50,0:02:22.39,Default,,0000,0000,0000,,متوجه شدم که اچ آی وی در زنان و کودکان \Nهم وجود دارد، Dialogue: 0,0:02:22.42,0:02:25.18,Default,,0000,0000,0000,,در درجه اول، مردم فقیر سیاه پوست\Nو تیره رنگ. Dialogue: 0,0:02:25.21,0:02:29.52,Default,,0000,0000,0000,,طی چند سال، بیماری عفونی‌ای که در یک \Nقشر خاص دیده شده بود Dialogue: 0,0:02:29.54,0:02:31.89,Default,,0000,0000,0000,,به یک اپیدمی جهانی تبدیل شد. Dialogue: 0,0:02:31.92,0:02:34.56,Default,,0000,0000,0000,,مجددا تصمیم گرفتم کاری انجام دهم. Dialogue: 0,0:02:34.58,0:02:38.68,Default,,0000,0000,0000,,خوشبختانه با کمک فعالان و \Nمدافعان و استادان Dialogue: 0,0:02:38.71,0:02:41.31,Default,,0000,0000,0000,,و پزشکانی مثل خودم که روی بیماری \Nکار می‌کردند Dialogue: 0,0:02:41.33,0:02:43.48,Default,,0000,0000,0000,,راهی به سوی جلو پیدا کردیم. Dialogue: 0,0:02:43.50,0:02:47.73,Default,,0000,0000,0000,,تلاش گسترده‌ای برای آموزش کاهش\Nانتقال اچ آی وی وجود داشت Dialogue: 0,0:02:47.75,0:02:51.31,Default,,0000,0000,0000,,وارائه حمایت قانونی برای مبتلایان \Nبه این بیماری. Dialogue: 0,0:02:51.33,0:02:53.60,Default,,0000,0000,0000,,اراده سیاسی برای کسب اطمینان از این‌ که Dialogue: 0,0:02:53.62,0:02:57.10,Default,,0000,0000,0000,,تا حد امکان مبتلایان به این ویروس\Nدرسطح جهان Dialogue: 0,0:02:57.12,0:02:59.56,Default,,0000,0000,0000,,صرف نظراز توانائی مالی آن‌ها، Dialogue: 0,0:02:59.58,0:03:02.14,Default,,0000,0000,0000,,امکان دسترسی به مداوا را داشته باشند. Dialogue: 0,0:03:02.17,0:03:05.52,Default,,0000,0000,0000,,در طی چند دهه روش‌های درمان\Nتازه‌ای پیدا شد Dialogue: 0,0:03:05.54,0:03:09.39,Default,,0000,0000,0000,,که این عفونت مرگبار به یک \Nبیماری مزمن تبدیل شود. Dialogue: 0,0:03:09.42,0:03:10.98,Default,,0000,0000,0000,,مثل دیابت. Dialogue: 0,0:03:11.00,0:03:13.62,Default,,0000,0000,0000,,امروزه تولید واکسن آن قریب‌الوقوع است. Dialogue: 0,0:03:15.62,0:03:17.56,Default,,0000,0000,0000,,طی پنج تا هفت سال گذشته، Dialogue: 0,0:03:17.58,0:03:21.23,Default,,0000,0000,0000,,متوجه اپیدمی دیگری درمیان \Nبیماران فلوریدا شده‌ام. Dialogue: 0,0:03:21.25,0:03:23.39,Default,,0000,0000,0000,,مشابه مورد زیر. Dialogue: 0,0:03:23.42,0:03:28.60,Default,,0000,0000,0000,,خانم آنا مائه، کارمند بازنشسته‌ای که \Nبا درآمد ثابت در اوپا- لوکا زندگی می‌کند، Dialogue: 0,0:03:28.62,0:03:31.10,Default,,0000,0000,0000,,به یک مرکز تجدید دارو مراجعه نمود. Dialogue: 0,0:03:31.12,0:03:34.81,Default,,0000,0000,0000,,او به صورت مزمن وضعیت شایع فشارخون، دیابت، Dialogue: 0,0:03:34.83,0:03:36.56,Default,,0000,0000,0000,,بیماری قلبی و آسم Dialogue: 0,0:03:36.58,0:03:39.52,Default,,0000,0000,0000,,توام با انسدادی ریوی مزمن داشت-- Dialogue: 0,0:03:39.54,0:03:41.64,Default,,0000,0000,0000,,سی او پی دی. Dialogue: 0,0:03:41.67,0:03:44.23,Default,,0000,0000,0000,,خانم آنا مائه یکی از بیماران دائمی من بود، Dialogue: 0,0:03:44.25,0:03:47.77,Default,,0000,0000,0000,,لذا تعجب کردم ازاین‌ که به تجدید\Nداروی تنفسی Dialogue: 0,0:03:47.79,0:03:49.31,Default,,0000,0000,0000,,زودترازهمیشه نیاز پیدا کزده. Dialogue: 0,0:03:49.33,0:03:50.85,Default,,0000,0000,0000,,پس از خاتمه صحبت در پایان، Dialogue: 0,0:03:50.88,0:03:54.48,Default,,0000,0000,0000,,وی یک فرم مربوط به شرکت برق و روشنایی \Nفلوریدا را برای تایید به من داد. Dialogue: 0,0:03:54.50,0:03:56.98,Default,,0000,0000,0000,,پرداخت قبض برق وی به تاخیر افتاده بود. Dialogue: 0,0:03:57.00,0:04:01.39,Default,,0000,0000,0000,,این فرم به پزشکان اجازه می‌داد تا وضعیت \Nبحرانی بیمار را تایید کنند Dialogue: 0,0:04:01.42,0:04:03.77,Default,,0000,0000,0000,,که به تجهیزاتی نیاز دارند \Nو در صورت قطع برق Dialogue: 0,0:04:03.79,0:04:06.38,Default,,0000,0000,0000,,سلامت آن‌ها به خطر می‌افتد. Dialogue: 0,0:04:07.92,0:04:09.43,Default,,0000,0000,0000,,پرسیدم، «ولی خانم مائه،» Dialogue: 0,0:04:09.46,0:04:11.89,Default,,0000,0000,0000,,«شما ازهیچ دستگاه پزشکی برای \Nتنفس استفاده نمی‌کنید. Dialogue: 0,0:04:11.92,0:04:13.46,Default,,0000,0000,0000,,فکر نمی‌کنم به شما تعلق گیرد.» Dialogue: 0,0:04:14.58,0:04:17.81,Default,,0000,0000,0000,,در ادامه صحبت متوکه شدم که او از\Nکولر خود شبانه روزی Dialogue: 0,0:04:17.83,0:04:21.60,Default,,0000,0000,0000,,استفاده کرده بود چون به خاطر گرمای زیاد\Nاو بامشکل تنفس مواجه شده بود. Dialogue: 0,0:04:21.62,0:04:25.68,Default,,0000,0000,0000,,مصرف بیشتراسپری آسم، باعث شده بود \Nپول کمی برای وی بماند؛ Dialogue: 0,0:04:25.71,0:04:28.52,Default,,0000,0000,0000,,لذا پول برق را کامل نپرداخته و \Nبدهی او بالا رفته بود. Dialogue: 0,0:04:28.54,0:04:29.81,Default,,0000,0000,0000,,من فرم را تکمیل کردم، Dialogue: 0,0:04:29.83,0:04:31.93,Default,,0000,0000,0000,,با وجود این‌ که فکر نمی‌کردم\Nاورا بپذیرند، Dialogue: 0,0:04:31.96,0:04:34.46,Default,,0000,0000,0000,,حتی وی رابه مددکاراجتماعی نیز معرفی کردم. Dialogue: 0,0:04:35.25,0:04:36.64,Default,,0000,0000,0000,,بیمار دیگرجرجی بود، Dialogue: 0,0:04:36.67,0:04:38.39,Default,,0000,0000,0000,,بسیارخوش‌مشرب، خون‌گرم و مهربان Dialogue: 0,0:04:38.42,0:04:39.77,Default,,0000,0000,0000,,که اغلب برای کلینیک Dialogue: 0,0:04:39.79,0:04:43.06,Default,,0000,0000,0000,,قدری از میوه‌هایی که در خیابان‌های \Nمیامی می‌فروخت، هدیه می‌آورد. Dialogue: 0,0:04:43.08,0:04:46.52,Default,,0000,0000,0000,,او علائم بدتر شدن عملکرد کلیه پیدا می‌کرد Dialogue: 0,0:04:46.54,0:04:50.23,Default,,0000,0000,0000,,وقتی‌که که یک روز کامل\Nدر خیابان‌ها کارمی‌کرد Dialogue: 0,0:04:50.25,0:04:51.81,Default,,0000,0000,0000,,به خاطر کاهش آب بدنش -- Dialogue: 0,0:04:51.83,0:04:54.68,Default,,0000,0000,0000,,چون خون کافی به کلیه‌هایش نمی‌رسید. Dialogue: 0,0:04:54.71,0:04:58.77,Default,,0000,0000,0000,,وقتی چند روز استراحت می‌کرد وضع \Nکلیه‌هایش بهتر می‌شد. Dialogue: 0,0:04:58.79,0:05:01.77,Default,,0000,0000,0000,,ولی بدون داشتن هیچ‌گونه پشتوانه مالی، \Nچه کارمی‌توانست بکند؟ Dialogue: 0,0:05:01.79,0:05:06.17,Default,,0000,0000,0000,,به قول خودش «باران یا آفتاب، \Nسرما یا گرما، من باید کار کنم.» Dialogue: 0,0:05:06.92,0:05:10.14,Default,,0000,0000,0000,,اما شاید بدترین وضعیت مربوط به خانم \Nساندرا فای توئیگز Dialogue: 0,0:05:10.17,0:05:12.73,Default,,0000,0000,0000,,اهل فورت لاندردیل بود با عارضه \Nسی او پی دی. Dialogue: 0,0:05:12.75,0:05:16.71,Default,,0000,0000,0000,,او پس از درگیری با دخترش به خاطر\Nیک بادبزن دسنگیر شد. Dialogue: 0,0:05:17.77,0:05:19.35,Default,,0000,0000,0000,,پس از آزاد شدن از زندان، Dialogue: 0,0:05:19.38,0:05:21.23,Default,,0000,0000,0000,,او به آپارتمانش برگشت، Dialogue: 0,0:05:21.25,0:05:23.14,Default,,0000,0000,0000,,درحالی‌که لا ینقطع سرفه می‌کرد، Dialogue: 0,0:05:23.17,0:05:25.17,Default,,0000,0000,0000,,و سه روز بعد مرد. Dialogue: 0,0:05:26.58,0:05:28.73,Default,,0000,0000,0000,,در این‌جا من متوجه نکته دیگری شدم: Dialogue: 0,0:05:28.75,0:05:32.43,Default,,0000,0000,0000,,اطلاعات نشان می‌داد که فصل‌های آلرژی‌زا \Nهفته‌ها زودتر شروع می‌شوند، Dialogue: 0,0:05:32.46,0:05:34.68,Default,,0000,0000,0000,,دمای هوا در شب افزایش پیدا کرده، Dialogue: 0,0:05:34.71,0:05:36.56,Default,,0000,0000,0000,,رشد درختان سریع‌ترشده، Dialogue: 0,0:05:36.58,0:05:39.98,Default,,0000,0000,0000,,وپشه‌هایی که ناقل بیماری‌های خطرناک\Nدظیر زیکا و دنگوهستند Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:42.62,Default,,0000,0000,0000,,در مناطقی پیدا می‌شوند که قبلا\Nوجود نداشته است. Dialogue: 0,0:05:43.46,0:05:47.18,Default,,0000,0000,0000,,در عین حال من متوجه نقل مکان از مناطق با\Nریسک بالای تغییرات اقلیمی شدم. Dialogue: 0,0:05:47.21,0:05:50.14,Default,,0000,0000,0000,,این پدیده وقتی‌ است که افراد پول‌دارتر\Nبه مناطق فقیرنشین Dialogue: 0,0:05:50.17,0:05:52.48,Default,,0000,0000,0000,,که مرتفع‌ترهستند Dialogue: 0,0:05:52.50,0:05:55.79,Default,,0000,0000,0000,,و کم‌تردرخطر سیلاب‌های ناشی از تغییرات \Nجوی است، نقل مکان می‌کنند. Dialogue: 0,0:05:56.38,0:06:00.06,Default,,0000,0000,0000,,مثل بیمار من، مادام ماریه که مضطرب و \Nعصبی سراغ من آمد، Dialogue: 0,0:06:00.08,0:06:04.02,Default,,0000,0000,0000,,چون اورا از آپارتمانش در لیتل هائیتی \Nدر میامی بیرون کرده بودند Dialogue: 0,0:06:04.04,0:06:06.89,Default,,0000,0000,0000,,تا فضا برای احداث یک مجتمح آپارتمانی\Nلوکس فراهم شود Dialogue: 0,0:06:06.92,0:06:10.85,Default,,0000,0000,0000,,چون شرکت‌های ساختمانی متوجه شده بودند که \Nلیتل هائیتی مشکل طغیان رودخانه را ندارد Dialogue: 0,0:06:10.88,0:06:13.62,Default,,0000,0000,0000,,زیرا ۳ متر ازسطخ دریا بالاتراست. Dialogue: 0,0:06:14.71,0:06:19.68,Default,,0000,0000,0000,,به صورت غیرقابل انکار، واضح وهماهنگی یک\Nروند افزایش درجه حرارت در راه است. Dialogue: 0,0:06:19.71,0:06:24.48,Default,,0000,0000,0000,,به نظر می‌رسد وضع اضطراری وبه مراتب بدتر\Nازشرائط بیماری ایدز در جال وقوع است، Dialogue: 0,0:06:24.50,0:06:27.52,Default,,0000,0000,0000,,و این بیماران کم درآمد من بودند \Nکه نمی‌دانستند Dialogue: 0,0:06:27.54,0:06:29.81,Default,,0000,0000,0000,,چه فاجعه‌ای در حال وقوع است. Dialogue: 0,0:06:29.83,0:06:32.56,Default,,0000,0000,0000,,این اپیدمی جدید تغییرشراسط آب و هوایی \Nمی‌باشد، Dialogue: 0,0:06:32.58,0:06:35.56,Default,,0000,0000,0000,,که به گونه‌های مختلف سلامت\Nرا به خطر می‌اندازد. Dialogue: 0,0:06:35.58,0:06:38.89,Default,,0000,0000,0000,,تغییر در شرائط اقلیمی به چهار \Nگونه روی ما اثر دارد. Dialogue: 0,0:06:38.92,0:06:43.10,Default,,0000,0000,0000,,به صورت مستقیم، از طریق گرما، \Nهوا و آلودگی شدید: Dialogue: 0,0:06:43.12,0:06:45.23,Default,,0000,0000,0000,,از طریق پحش بیماری‌ها: Dialogue: 0,0:06:45.25,0:06:48.68,Default,,0000,0000,0000,,با از بین بردن منابع تامین \Nمواد غذایی و آب ما: Dialogue: 0,0:06:48.71,0:06:52.06,Default,,0000,0000,0000,,واز بین بردن سلامت \Nاحساسی و عاطفی ما. Dialogue: 0,0:06:52.08,0:06:56.23,Default,,0000,0000,0000,,در پزشکی ما ازنمونیک یا یادآورها برای کمک \Nبه حافظه استفاده می‌کنیم. Dialogue: 0,0:06:56.25,0:06:58.64,Default,,0000,0000,0000,,وکوته نوشت نمونیک در زبان \Nانگلبسی « heatwave» است، Dialogue: 0,0:06:58.67,0:07:02.64,Default,,0000,0000,0000,,که از حروف اول هشت اثرتغییرات اقلیمی که \Nروی سلامتی اثرنامطلوب دارد تشکیل شده است. Dialogue: 0,0:07:02.67,0:07:05.35,Default,,0000,0000,0000,,H: Heat - بیماری‌های ناشی از گرما. Dialogue: 0,0:07:05.38,0:07:09.60,Default,,0000,0000,0000,,E: Exacerbation - تشدید بیماری‌ \Nقلبی و ریوی. Dialogue: 0,0:07:09.62,0:07:11.93,Default,,0000,0000,0000,,A: Asthma - وخیم‌تر شدن آسم. Dialogue: 0,0:07:11.96,0:07:13.81,Default,,0000,0000,0000,,T: Traumatic - آسیب‌ها ی ناگهانی. Dialogue: 0,0:07:13.83,0:07:16.43,Default,,0000,0000,0000,,به ویژه در زمان وقوع گرمای خیلی شدید. Dialogue: 0,0:07:16.46,0:07:19.73,Default,,0000,0000,0000,,W: Water - بیماری‌های ناشی از\Nآب و زاده غذا. Dialogue: 0,0:07:19.75,0:07:21.98,Default,,0000,0000,0000,,A: Allergies - تشدید آلرژی Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:27.31,Default,,0000,0000,0000,,V: Vector-borne- بیماری‌هایی که حشرات\Nناقل آن‌ها هستند ، مثل زیکا، دنگو و لایم. Dialogue: 0,0:07:27.33,0:07:30.79,Default,,0000,0000,0000,,E: Emotional - و توسعه استرس‌های \Nاحساسی و عاطفی. Dialogue: 0,0:07:31.38,0:07:35.85,Default,,0000,0000,0000,,اقشار فقیر و آسیب پذیرآثار تغییرات آب\Nو هوایی را همین حالاهم حس می کنند. Dialogue: 0,0:07:35.88,0:07:39.25,Default,,0000,0000,0000,,آن‌ها مصداق ضرب‌المثل قناری درمعدن\Nذغال هستند. Dialogue: 0,0:07:39.83,0:07:43.85,Default,,0000,0000,0000,,واقعا تجربیات آن‌ها مثل پند و نصایح \Nآدم‌های فرهیخته ودنیا دیده است. Dialogue: 0,0:07:43.88,0:07:46.48,Default,,0000,0000,0000,,رهنمود واقعی و درست برای \Nما توجه به این مورد است Dialogue: 0,0:07:46.50,0:07:51.27,Default,,0000,0000,0000,,کاری با دنیای خودمان می‌کنیم ابتدا\Nضرر آن به دنیای ما است. Dialogue: 0,0:07:51.29,0:07:54.00,Default,,0000,0000,0000,,اما با گذشت زمان نوبت خود ما هم می‌رسد. Dialogue: 0,0:07:54.83,0:07:56.14,Default,,0000,0000,0000,,اگر هماهنگ اقدام کنیم -- Dialogue: 0,0:07:56.17,0:07:58.77,Default,,0000,0000,0000,,پزشکان، بیماران و سایر پرسنل \Nحرفه های پزشکی-- Dialogue: 0,0:07:58.79,0:08:00.85,Default,,0000,0000,0000,,به نتیجه خواهیم رسید. Dialogue: 0,0:08:00.88,0:08:03.35,Default,,0000,0000,0000,,ما این کار را با بحران اچ آی وی هم\Nانجام داده‌ایم. Dialogue: 0,0:08:03.38,0:08:06.85,Default,,0000,0000,0000,,به لطف تلاش بیماران مبتلا به اچ آی وی Dialogue: 0,0:08:06.88,0:08:09.98,Default,,0000,0000,0000,,که خواهان داروها و تحقیقات بهتر بودند، Dialogue: 0,0:08:10.00,0:08:12.85,Default,,0000,0000,0000,,و تشریک مساعی پزشکان و متخصصین علوم بود Dialogue: 0,0:08:12.88,0:08:15.25,Default,,0000,0000,0000,,که باعث شد ما بتوانیم اپیدمی را \Nکنترل کنیم. Dialogue: 0,0:08:15.75,0:08:18.56,Default,,0000,0000,0000,,و بعد به لطف آژانس‌های بین المللی بهداشت، Dialogue: 0,0:08:18.58,0:08:22.43,Default,,0000,0000,0000,,سمن‌ها، سیاستمداران،\Nو کمپانی‌های دارو سازی Dialogue: 0,0:08:22.46,0:08:26.96,Default,,0000,0000,0000,,بود که داروهای اچ آی وی در کشورهای \Nکم درآمد در دسترس عموم قرار گرفت. Dialogue: 0,0:08:27.46,0:08:32.60,Default,,0000,0000,0000,,دلیلی وجود ندارد که ما نتوانیم \Nاین مدل همکاری را در مورد Dialogue: 0,0:08:32.62,0:08:36.83,Default,,0000,0000,0000,,آثار تغییرات اقلیمی روی سلامت مورد توجه \Nقرار دهیم قبل از آن‌که دیر شود. Dialogue: 0,0:08:37.33,0:08:39.10,Default,,0000,0000,0000,,تغییر آب وهوا اینجاست. Dialogue: 0,0:08:39.12,0:08:42.31,Default,,0000,0000,0000,,در حال آسیب رساندن به سلامت و \Nمحل زندگی آدم های فقیرمی‌باشد. Dialogue: 0,0:08:42.33,0:08:44.06,Default,,0000,0000,0000,,مثل جرجی بیمار من، Dialogue: 0,0:08:44.08,0:08:46.39,Default,,0000,0000,0000,,اکثر مابایستی کار کنیم، Dialogue: 0,0:08:46.42,0:08:47.89,Default,,0000,0000,0000,,خواه آفتابی و یا بارانی، Dialogue: 0,0:08:47.92,0:08:49.48,Default,,0000,0000,0000,,سرد یا گرم. Dialogue: 0,0:08:49.50,0:08:53.43,Default,,0000,0000,0000,,اما این بیماران دست در\Nدست پزشکانشان، باهم، Dialogue: 0,0:08:53.46,0:08:54.98,Default,,0000,0000,0000,,با یکسری امکانات ابتدایی، Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:58.31,Default,,0000,0000,0000,,خیلی کا‌رها می‌توانند انجام دهند تا شدت \Nخشم این دگرگونی اقلیمی را، Dialogue: 0,0:08:58.33,0:09:00.14,Default,,0000,0000,0000,,در مورد همه کاهش دهند. Dialogue: 0,0:09:00.17,0:09:03.31,Default,,0000,0000,0000,,این بیماران الهام بخش من در بنیان‌ گذاشتن \Nیک سازمان پزشکی Dialogue: 0,0:09:03.33,0:09:05.56,Default,,0000,0000,0000,,برای مبارزه با تغییرات اقلیمی بودند. Dialogue: 0,0:09:05.58,0:09:08.98,Default,,0000,0000,0000,,تمرکزما در این‌جا روی شناخت رابطه سلامتی\Nبا تغییرات اقلیمی Dialogue: 0,0:09:09.00,0:09:12.43,Default,,0000,0000,0000,,فراگیری حمایت و دفاع بیماران \Nبا بیماری مرتبط با آب و هوا Dialogue: 0,0:09:12.46,0:09:15.00,Default,,0000,0000,0000,,وترغیب را ه حل‌های واقعی و موجود می‌باشد. Dialogue: 0,0:09:15.83,0:09:20.39,Default,,0000,0000,0000,,یک نظرسنجی اخیرموسسه گالوپ، سه حرفه \Nبا بیشترین میزان احترام معرفی کرده است. Dialogue: 0,0:09:20.42,0:09:22.93,Default,,0000,0000,0000,,پرستاران، پزشکان و دکترها داروساز. Dialogue: 0,0:09:22.96,0:09:24.98,Default,,0000,0000,0000,,لذا به عنوان اعضاء مورد احترام جامعه، Dialogue: 0,0:09:25.00,0:09:28.52,Default,,0000,0000,0000,,ما صدایمان را برای تاثیر برخط مشی\Nتغییرات اقلیمی بلند کرده‌ایم Dialogue: 0,0:09:28.54,0:09:30.48,Default,,0000,0000,0000,,و سیاست. Dialogue: 0,0:09:30.50,0:09:32.64,Default,,0000,0000,0000,,این تنها کاری‌است که می‌توانیم بکنیم. Dialogue: 0,0:09:32.67,0:09:35.52,Default,,0000,0000,0000,,به عنوان پزشکان، خیلی از بیماران با ما \Nتماس گرفتند وخواستند Dialogue: 0,0:09:35.54,0:09:37.60,Default,,0000,0000,0000,,که پیش از دیگران به شناخت مشکلات بپردازیم. Dialogue: 0,0:09:37.62,0:09:41.98,Default,,0000,0000,0000,,و این ما را در جایگاه ایده‌آلی برای\Nقرارگرفتن درخط مقدم تغییر قرار می‌دهد. Dialogue: 0,0:09:42.00,0:09:46.18,Default,,0000,0000,0000,,می‌توانیم درمدارس حرفه‌ای بهداشت، بیماری‌\Nهای مرتبط با آب و هوا را آموزش دهیم. Dialogue: 0,0:09:46.21,0:09:49.52,Default,,0000,0000,0000,,می‌توانیم داده‌های مربوط به شرائط \Nبیماران آب و هوایی را جمع کرده Dialogue: 0,0:09:49.54,0:09:52.68,Default,,0000,0000,0000,,برای اطمینان ازاین‌که کدهایی برای \Nشناسایی آن‌ها وجود دارد. Dialogue: 0,0:09:52.71,0:09:55.39,Default,,0000,0000,0000,,می‌توانیم در زمینه بهداشت مرتبط با \Nآب و هوا پژوهش کنیم. Dialogue: 0,0:09:55.42,0:09:58.31,Default,,0000,0000,0000,,می‌توانیم زندگی کردن به شیوه سبز \Nرا به انان بیاموزیم. Dialogue: 0,0:09:58.33,0:10:01.10,Default,,0000,0000,0000,,می توانیم ازنیازبیمارمان به\Nانرژی حمایت کنیم. Dialogue: 0,0:10:01.12,0:10:03.23,Default,,0000,0000,0000,,در داشتن خانه‌های ایمن تربه آن‌ها\Nکمک کنیم. Dialogue: 0,0:10:03.25,0:10:06.06,Default,,0000,0000,0000,,در تامین وسایل لازم برای این‌گونه منازل\Nبه آن‌ها کمک کنیم Dialogue: 0,0:10:06.08,0:10:07.77,Default,,0000,0000,0000,,وقتی اوضاع بدتر می‌شود. Dialogue: 0,0:10:07.79,0:10:11.18,Default,,0000,0000,0000,,در مقابل قانون گزاران می‌توانیم در مورد\Nیافته ها توضیح دهیم، Dialogue: 0,0:10:11.21,0:10:15.46,Default,,0000,0000,0000,,و می‌توانیم به درمان بیمارانی که بیماری \Nآن‌ها به آب و هوا مربوط می‌شود بپردازیم. Dialogue: 0,0:10:16.75,0:10:21.85,Default,,0000,0000,0000,,از همه مهم‌ترمی‌توانیم بیمارانمان را از \Nنظرروحی وجسمی Dialogue: 0,0:10:21.88,0:10:24.27,Default,,0000,0000,0000,,برای چالش‌های بهداشتی که با آن\Nمواجه خواهند شد، Dialogue: 0,0:10:24.29,0:10:25.85,Default,,0000,0000,0000,,با استفاده از یک الگوی مداوا Dialogue: 0,0:10:25.88,0:10:29.67,Default,,0000,0000,0000,,که درآن عدالت اجتماعی واقتصاد ی \Nبرای همه وجود دارد، آماده سازیم. Dialogue: 0,0:10:30.67,0:10:34.23,Default,,0000,0000,0000,,این پیشنهاد یعنی افرادی مثل خانم\Nساندرا فایه توئیگز که با عارضه سی او پی دی Dialogue: 0,0:10:34.25,0:10:37.85,Default,,0000,0000,0000,,فوت کرد بعد ازآزادشدن از زندانی که Dialogue: 0,0:10:37.88,0:10:40.43,Default,,0000,0000,0000,,به خاطردعوا با دخترش در مورد \Nبادبزن، Dialogue: 0,0:10:40.46,0:10:44.73,Default,,0000,0000,0000,,خواهد فهمیده که گرمای آپارتمان او را \Nناخوش وعصبانی ساخته بود Dialogue: 0,0:10:44.75,0:10:47.64,Default,,0000,0000,0000,,و او به دنبال جایی با هوای \Nخنک ترمی‌گشته. Dialogue: 0,0:10:47.67,0:10:51.62,Default,,0000,0000,0000,,حتی از آن مهمتر، آپارتمان او هیچ‌گاه\Nتا این اندازه گرم و داغ نبوده است. Dialogue: 0,0:10:52.42,0:10:55.93,Default,,0000,0000,0000,,من از فقرآموخته‌ام که زندگی ما فقط\Nآسیب پذیر نیست Dialogue: 0,0:10:55.96,0:11:00.27,Default,,0000,0000,0000,,بلکه داستان‌های انطباق باشرایط، \Nابتکار و بقا نیز هست. Dialogue: 0,0:11:00.29,0:11:03.43,Default,,0000,0000,0000,,مثل آن مرد پیرخردمند که با صدای بلند \Nواقعیت رابه مامور پلیس Dialogue: 0,0:11:03.46,0:11:04.73,Default,,0000,0000,0000,,در آن شب تابستانی گفت: Dialogue: 0,0:11:04.75,0:11:07.14,Default,,0000,0000,0000,,«آمبولانسی نحواهد آمد.» Dialogue: 0,0:11:07.17,0:11:11.21,Default,,0000,0000,0000,,و او را محبور کرد تا آن دختر را \Nتحویل بیمارستان دهد. Dialogue: 0,0:11:12.08,0:11:13.48,Default,,0000,0000,0000,,یادتان می آید؟ Dialogue: 0,0:11:13.50,0:11:14.75,Default,,0000,0000,0000,,با دقت توجه کنید. Dialogue: 0,0:11:15.50,0:11:19.56,Default,,0000,0000,0000,,اگر قرار باشد که پاسخ پزشکی به تغییرات\Nاقلیمی وجود داشته باشد، Dialogue: 0,0:11:19.58,0:11:23.12,Default,,0000,0000,0000,,این نیست که فقط منتظر رسیدن\Nآمبولانس باشیم. Dialogue: 0,0:11:23.71,0:11:28.02,Default,,0000,0000,0000,,این اتفاق می‌افتد چون ما پزشکان\Nقدم اول را بر می‌داریم. Dialogue: 0,0:11:28.04,0:11:29.73,Default,,0000,0000,0000,,آنقدر جنجال به پا می‌کنیم Dialogue: 0,0:11:29.75,0:11:33.46,Default,,0000,0000,0000,,تا مسئله نتواند نادیده گرفته شده \Nو یا از آن برداشت غلط شود. Dialogue: 0,0:11:34.08,0:11:37.18,Default,,0000,0000,0000,,با داستان‌هایی که بیماران ما \Nتعریف می‌کنند شروع می‌شود. Dialogue: 0,0:11:37.21,0:11:39.88,Default,,0000,0000,0000,,و ما این داستان‌ها را از\Nطرف ان‌ها بیان می‌کنیم. Dialogue: 0,0:11:40.62,0:11:45.23,Default,,0000,0000,0000,,ما وظیفه خودرا برای بیمارانمان\Nانجام می‌دهیم، مثل همیشه، Dialogue: 0,0:11:45.25,0:11:48.23,Default,,0000,0000,0000,,اما برای محیط زیست چه کاری\Nمی‌توانیم انجام دهیم، Dialogue: 0,0:11:48.25,0:11:50.23,Default,,0000,0000,0000,,برای خودمان Dialogue: 0,0:11:50.25,0:11:52.85,Default,,0000,0000,0000,,و برای همه مردم روی سیاره-- Dialogue: 0,0:11:52.88,0:11:54.31,Default,,0000,0000,0000,,همه آن‌ها. Dialogue: 0,0:11:54.33,0:11:55.64,Default,,0000,0000,0000,,متشکرم. Dialogue: 0,0:11:55.67,0:11:57.71,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق و کف زدن حضار)