1 00:00:01,333 --> 00:00:05,151 Há 24 anos que trabalho como bombeira 2 00:00:05,175 --> 00:00:06,998 em Huntington, West Virginia. 3 00:00:07,619 --> 00:00:12,863 A nossa tarefa como bombeiros é salvar vidas 4 00:00:14,085 --> 00:00:15,466 e bens 5 00:00:15,490 --> 00:00:21,006 em desastres como incêndios, acidentes de carro 6 00:00:21,030 --> 00:00:23,894 e também emergências médicas com risco de vida. 7 00:00:25,720 --> 00:00:29,877 Sou uma mulher que chefia um departamento numa profissão dominada por homens. 8 00:00:30,393 --> 00:00:31,956 E 10 anos atrás, 9 00:00:31,980 --> 00:00:34,798 decidi aumentar os meus conhecimentos médicos 10 00:00:34,818 --> 00:00:37,298 e formei-me como enfermeira. 11 00:00:37,718 --> 00:00:40,212 Isso porque tornou-se claro 12 00:00:40,236 --> 00:00:43,569 que a próxima grande ameaça não só para minha cidade, 13 00:00:43,593 --> 00:00:45,744 mas também para outras cidades pelo país fora, 14 00:00:45,768 --> 00:00:48,117 não era o desastre que acontece uma vez, 15 00:00:48,141 --> 00:00:51,743 onde chegamos como a cavalaria, como bombeiros, 16 00:00:52,918 --> 00:00:56,635 extinguimos o fogo e vamos embora, sentindo que fazemos a diferença 17 00:00:56,659 --> 00:00:58,222 e que tudo está bem. 18 00:00:58,675 --> 00:01:05,270 O próximo grande desastre na minha cidade era e é a calamidade longa, debilitante 19 00:01:05,294 --> 00:01:08,997 e letal conhecida como dependência de opiáceos. 20 00:01:10,146 --> 00:01:12,376 Agora chamamos-lhe uma epidemia, 21 00:01:12,400 --> 00:01:16,972 e substituímos o termo "dependência" por "transtorno do uso de substâncias". 22 00:01:17,688 --> 00:01:19,387 Para vos dar alguma perspetiva 23 00:01:19,411 --> 00:01:23,268 do quão significativa essa epidemia se tornou, 24 00:01:23,292 --> 00:01:29,395 em 2017, no meu condado de 95 000 pessoas, 25 00:01:29,419 --> 00:01:33,276 nós vimos 1831 "overdoses" 26 00:01:34,117 --> 00:01:37,783 e 183 mortes por "overdose". 27 00:01:39,338 --> 00:01:43,766 O trabalho dos meus bombeiros, assim como de outros órgãos, 28 00:01:43,790 --> 00:01:45,235 é o de atender a isso. 29 00:01:46,290 --> 00:01:47,441 (Tosse) 30 00:01:47,465 --> 00:01:48,615 Desculpem-me. 31 00:01:50,239 --> 00:01:55,516 Então, assistindo ao aumento desta epidemia durante vários anos, 32 00:01:55,540 --> 00:01:57,207 eu cheguei a uma conclusão. 33 00:01:58,342 --> 00:02:03,067 Para este desastre, nós precisamos redefinir o nosso trabalho de socorristas. 34 00:02:03,682 --> 00:02:06,428 Precisamos de ser mais do que apenas a cavalaria. 35 00:02:06,452 --> 00:02:09,291 Precisamos de fazer mais do que apenas salvar uma vida. 36 00:02:09,315 --> 00:02:13,085 Precisamos de encontrar maneiras de refazer essa vida. 37 00:02:13,505 --> 00:02:16,204 E será necessário muita gente para que isso aconteça. 38 00:02:16,530 --> 00:02:19,013 Isso é exatamente o que estamos a tentar fazer 39 00:02:19,037 --> 00:02:21,037 em Huntington, West Virginia. 40 00:02:21,831 --> 00:02:25,507 Vou dar uma ideia do que fazemos. 41 00:02:26,845 --> 00:02:31,393 Primeiro, isto é o que acontece quando alguém tem uma "overdose". 42 00:02:32,240 --> 00:02:37,526 Imaginem que são alguém que sofre do transtorno cerebral do vício. 43 00:02:38,542 --> 00:02:39,923 Vocês estão frágeis. 44 00:02:39,947 --> 00:02:42,335 Estão constrangidos e envergonhados. 45 00:02:44,003 --> 00:02:45,732 E têm uma "overdose". 46 00:02:46,728 --> 00:02:50,069 Talvez um amigo ou familiar ligue para o 112. 47 00:02:50,593 --> 00:02:52,506 E então, de repente, 48 00:02:52,530 --> 00:02:59,011 são acordados por cinco ou seis estranhos em uniforme 49 00:02:59,253 --> 00:03:01,017 que estão a massajar o vosso peito, 50 00:03:01,021 --> 00:03:03,229 e a dizer: 'Acorde, acorde! 51 00:03:03,263 --> 00:03:05,703 "Você teve uma 'overdose', podia ter morrido!" 52 00:03:05,807 --> 00:03:08,490 Não ficariam na defensiva e nervosos? 53 00:03:08,514 --> 00:03:10,247 Eu sei que eu ficaria. 54 00:03:10,858 --> 00:03:12,302 E além disso, 55 00:03:12,326 --> 00:03:14,969 esses estranhos deram-vos uma dose de naloxona, 56 00:03:14,993 --> 00:03:17,477 que vos causaram sintomas de retirada, 57 00:03:17,501 --> 00:03:20,453 mais conhecidos por "síndrome de abstinência". 58 00:03:21,529 --> 00:03:25,061 A síndrome de abstinência faz com que nos sintamos absolutamente horríveis. 59 00:03:25,085 --> 00:03:28,285 Algumas pessoas dizem que é como uma gripe, mas dez vezes pior. 60 00:03:28,625 --> 00:03:32,853 Enjoos, vómitos, diarreia, dores no corpo. 61 00:03:33,420 --> 00:03:37,802 Então, além de nós, estranhos, vos termos acordado, 62 00:03:38,586 --> 00:03:41,628 também fizemos com que vocês se sintam muito mal. 63 00:03:42,183 --> 00:03:47,205 Vocês — o paciente — não vão ser muito amáveis connosco. 64 00:03:47,389 --> 00:03:51,662 E não vão aceitar mais tratamento médico. 65 00:03:51,863 --> 00:03:55,437 Por isso, vamos ficar muito frustrados, 66 00:03:55,471 --> 00:03:57,262 e vamos ficar irritados, 67 00:03:57,286 --> 00:04:00,779 porque vocês estão a ser ingratos por vos termos salvado a vida. 68 00:04:02,062 --> 00:04:05,096 Esta não é uma boa dinâmica. 69 00:04:10,101 --> 00:04:13,488 Nós estamos lidando aqui com um distúrbio cerebral 70 00:04:13,512 --> 00:04:15,834 que muda a forma como vocês pensam. 71 00:04:15,908 --> 00:04:18,822 Estão convencidos que não têm um problema. 72 00:04:19,369 --> 00:04:25,010 Então, essa pode não ser a primeira vez que vocês têm uma "overdose", 73 00:04:25,084 --> 00:04:28,490 pode até ser a terceira, a quarta ou a quinta vez 74 00:04:28,514 --> 00:04:31,410 que nós mesmos vos ressuscitamos. 75 00:04:34,490 --> 00:04:36,423 E essa não é uma boa situação. 76 00:04:36,903 --> 00:04:38,291 Em segundo lugar, 77 00:04:39,208 --> 00:04:42,751 os socorristas de emergência não recebem muita formação 78 00:04:42,775 --> 00:04:45,243 sobre o que é o transtorno do uso de substâncias. 79 00:04:45,665 --> 00:04:48,244 Nem a comunidade médica. 80 00:04:48,268 --> 00:04:53,714 Não somos treinados para lidar com o transtorno do uso de substâncias. 81 00:04:54,580 --> 00:04:58,683 Eu sou treinada para apagar muitos tipos diferentes de incêndios. 82 00:04:58,707 --> 00:05:01,545 Sou treinada para salvar uma vida naquele momento. 83 00:05:01,569 --> 00:05:04,871 Mas não sou treinada para lidar com a interação complexa 84 00:05:04,895 --> 00:05:08,066 entre socorristas de emergência, a comunidade médica, 85 00:05:08,090 --> 00:05:11,000 os serviços sociais e a ampla comunidade, 86 00:05:11,020 --> 00:05:14,804 interação essa que é necessária para salvar uma vida a longo prazo. 87 00:05:15,538 --> 00:05:17,098 Em terceiro lugar, 88 00:05:18,228 --> 00:05:21,030 — e essa parte atinge-nos — 89 00:05:21,173 --> 00:05:24,989 como socorrista de emergência, eu considero-me a cavalaria. 90 00:05:25,284 --> 00:05:28,276 Nós somos cavaleiros de armaduras reluzentes. 91 00:05:28,350 --> 00:05:32,482 Queremos entrar, fazer o nosso trabalho e sair satisfeitos 92 00:05:32,506 --> 00:05:35,235 por termos feito a diferença na vida de alguém. 93 00:05:35,498 --> 00:05:37,315 Mas isso não acontece 94 00:05:37,339 --> 00:05:40,974 quando estamos a lidar com alguém com transtorno do uso de substâncias. 95 00:05:42,239 --> 00:05:45,194 Vamos embora sentindo-nos frustrados e inúteis. 96 00:05:45,612 --> 00:05:48,481 Cuidamos das mesmas pessoas muitas e muitas vezes, 97 00:05:48,515 --> 00:05:50,557 sem resultados positivos. 98 00:05:51,410 --> 00:05:52,742 E sabem que mais? 99 00:05:52,766 --> 00:05:57,395 A certa altura, percebi que é nossa função como socorristas, 100 00:05:57,419 --> 00:05:59,007 e como comunidade, 101 00:05:59,031 --> 00:06:00,675 resolver este problema, 102 00:06:00,709 --> 00:06:03,990 e encontrar maneiras de ajudar essas pessoas que estão a sofrer. 103 00:06:05,185 --> 00:06:11,651 Então, comecei a observar mais nos casos de "overdose". 104 00:06:12,006 --> 00:06:15,356 Comecei a falar e a ouvir os meus pacientes. 105 00:06:15,609 --> 00:06:20,006 Eu queria saber o que os levou a chegar onde eles estão. 106 00:06:20,244 --> 00:06:23,086 O que é que eles estão a viver exatamente? 107 00:06:23,228 --> 00:06:25,649 O que é que faz a situação deles piorar? 108 00:06:25,649 --> 00:06:28,110 O que é que faz a situação deles melhorar? 109 00:06:28,260 --> 00:06:31,101 Comecei a experimentar, com as minhas palavras 110 00:06:31,125 --> 00:06:33,776 e a prestar atenção às minhas ações 111 00:06:33,800 --> 00:06:36,958 e como isso afetava aqueles pacientes. 112 00:06:37,871 --> 00:06:41,741 A formação que eu tinha recebido 113 00:06:41,785 --> 00:06:45,844 e que continuo a receber nas ruas de Huntington, 114 00:06:46,098 --> 00:06:49,960 tem sido ao mesmo tempo reveladora e uma mudança na minha vida. 115 00:06:50,951 --> 00:06:56,133 Assim, em Huntington, West Virginia, nós unimo-nos como comunidade, 116 00:06:56,387 --> 00:06:59,106 e estamos a mudar a maneira como tratamos 117 00:06:59,110 --> 00:07:02,354 aqueles que sofrem desta terrível doença. 118 00:07:04,165 --> 00:07:08,490 Começámos vários programas, e isso está a fazer a diferença. 119 00:07:08,950 --> 00:07:11,467 Vou falar de alguns deles. 120 00:07:12,427 --> 00:07:16,354 No ano passado, começámos uma Equipa de Resposta Rápida, 121 00:07:16,982 --> 00:07:19,183 ou ERR, abreviadamente. 122 00:07:19,551 --> 00:07:22,166 Essa equipa é formada por um paramédico, 123 00:07:22,805 --> 00:07:24,544 um agente da polícia, 124 00:07:24,578 --> 00:07:29,132 alguém da comunidade de recuperação e alguém da comunidade religiosa. 125 00:07:29,632 --> 00:07:33,278 Como uma equipa, eles saem para visitar as pessoas que tiveram uma "overdose" 126 00:07:33,282 --> 00:07:36,226 nas últimas 72 horas após a ressuscitação. 127 00:07:36,427 --> 00:07:37,595 Conversam. 128 00:07:37,689 --> 00:07:38,784 Escutam. 129 00:07:38,808 --> 00:07:41,174 Criam um vínculo com aquele paciente, 130 00:07:41,198 --> 00:07:43,525 e oferecem-lhes opções de tratamento. 131 00:07:47,650 --> 00:07:52,831 Neste momento, cerca de 30% ou mais de 30% 132 00:07:52,885 --> 00:07:57,155 daqueles que foram contactados pela Equipa de Resposta Rápida 133 00:07:57,179 --> 00:07:59,542 aceitaram alguma forma de ajuda. 134 00:08:00,125 --> 00:08:02,752 E o maravilhoso disso tudo 135 00:08:02,776 --> 00:08:06,450 é que os socorristas de emergência envolvidos nesta equipa, 136 00:08:06,474 --> 00:08:09,334 sentem que estão a fazer a diferença, 137 00:08:10,260 --> 00:08:13,200 uma mudança positiva onde não havia nenhuma. 138 00:08:15,451 --> 00:08:18,764 (Aplausos) 139 00:08:21,108 --> 00:08:26,763 Este ano abrimos uma clínica especializada independente, a PROACT, 140 00:08:27,307 --> 00:08:30,724 para os que sofrem de transtorno do uso de substâncias. 141 00:08:31,165 --> 00:08:33,671 É um balcão único, por assim dizer. 142 00:08:34,085 --> 00:08:35,548 O paciente entra 143 00:08:35,578 --> 00:08:40,321 e é imediatamente avaliado por especialistas em toxicodependência. 144 00:08:40,478 --> 00:08:43,380 Eles trabalham com pacientes, dando-lhes opções de tratamento 145 00:08:43,380 --> 00:08:46,884 baseadas nas suas necessidades, necessidades individuais. 146 00:08:47,514 --> 00:08:49,545 Isso ajuda-nos de várias maneiras. 147 00:08:49,669 --> 00:08:54,485 Dá aos socorristas de emergência um lugar para levar ou enviar pacientes 148 00:08:54,649 --> 00:08:57,442 que já não estão numa situação de risco de vida, 149 00:08:57,466 --> 00:09:00,052 que se recusaram ir a um hospital. 150 00:09:00,260 --> 00:09:03,918 Isso também alivia 151 00:09:03,942 --> 00:09:07,927 as salas de urgência apinhadas que temos nos hospitais. 152 00:09:09,204 --> 00:09:11,457 A terceira coisa de que quero falar 153 00:09:11,477 --> 00:09:15,396 é muito importante para mim e muito importante para a minha equipa. 154 00:09:16,247 --> 00:09:18,162 Começámos recentemente 155 00:09:18,179 --> 00:09:20,629 um programa de cuidados para os socorristas. 156 00:09:22,437 --> 00:09:24,706 Cada vez mais frequentemente 157 00:09:25,419 --> 00:09:30,983 os socorristas estão a sofrer de fadiga da compaixão e TEPT. 158 00:09:32,728 --> 00:09:38,049 Não é incomum para qualquer bombeiro em Huntigton 159 00:09:38,934 --> 00:09:44,589 lidar ou presenciar cinco mortes de jovens por mês. 160 00:09:45,712 --> 00:09:49,349 São amigos deles, são colegas de aulas. 161 00:09:49,824 --> 00:09:55,364 Este programa tão necessário não vai apenas reconhecer o trabalho árduo deles, 162 00:09:55,388 --> 00:09:57,341 mas também lhes vai dar voz. 163 00:09:57,475 --> 00:09:59,650 Vai-lhes fornecer formação 164 00:09:59,724 --> 00:10:03,413 que os vai ajudar a lidar com o "stress" a que eles estão sujeitos. 165 00:10:03,547 --> 00:10:06,583 E vai dar-lhes mais opções de saúde mental 166 00:10:06,607 --> 00:10:08,697 de que eles necessitam desesperadamente. 167 00:10:10,585 --> 00:10:13,502 Nós agora temos aulas de ioga nos quartéis de bombeiros. 168 00:10:13,582 --> 00:10:15,275 (Risos) 169 00:10:15,399 --> 00:10:18,501 (Aplausos) 170 00:10:18,855 --> 00:10:22,386 Também oferecemos massagens durante o serviço, o que é incrível. 171 00:10:22,520 --> 00:10:23,871 (Risos) 172 00:10:23,895 --> 00:10:26,568 E começámos alguns programas fora de serviço, 173 00:10:26,616 --> 00:10:30,471 como aulas de culinária para os socorristas e os seus familiares 174 00:10:30,541 --> 00:10:32,359 e aulas de cerâmica. 175 00:10:32,771 --> 00:10:35,996 Alguns meses atrás, 176 00:10:36,310 --> 00:10:40,689 eu saí do piso dos aparelhos onde eu tinha alguns bombeiros. 177 00:10:40,961 --> 00:10:43,633 E metade deles tinha recebido uma massagem, 178 00:10:43,657 --> 00:10:46,451 e a outra metade estava a preparar-se para uma massagem. 179 00:10:48,278 --> 00:10:51,331 Vi 10 bombeiros que estavam na galhofa, 180 00:10:51,365 --> 00:10:54,521 de um modo muito positivo e descontraído. 181 00:10:55,286 --> 00:10:57,480 Eu nunca tinha visto isso em anos. 182 00:10:58,453 --> 00:11:03,921 Essa descontração está a chegar à comunidade, aos cidadãos. 183 00:11:04,954 --> 00:11:08,911 Algumas semanas atrás, um vizinho meu teve uma "overdose". 184 00:11:09,191 --> 00:11:10,637 Vinte e dois anos de idade. 185 00:11:10,914 --> 00:11:14,773 Claro que eu corri para lá, para ajudar os meus bombeiros e o meu vizinho. 186 00:11:15,578 --> 00:11:19,664 Testemunhei que os meus bombeiros estavam a ser solidários, 187 00:11:20,148 --> 00:11:22,512 a conversar sem julgamentos. 188 00:11:22,768 --> 00:11:25,149 Observei um dos meus bombeiros 189 00:11:25,173 --> 00:11:28,077 a mostrar ao pai e a outro membro da família 190 00:11:28,081 --> 00:11:31,220 como fazer respiração de salvamento, caso isso acontecesse de novo. 191 00:11:31,244 --> 00:11:33,767 E deixou-lhe um ressuscitador manual. 192 00:11:34,236 --> 00:11:35,976 Uma mudança positiva. 193 00:11:36,466 --> 00:11:38,217 Uma mudança positiva. 194 00:11:38,695 --> 00:11:40,565 Eu já mencionei 195 00:11:40,759 --> 00:11:44,324 as duas coisas que os bombeiros mais detestam? 196 00:11:44,965 --> 00:11:47,712 A forma como as coisas são e mudam. 197 00:11:48,026 --> 00:11:51,304 (Risos) 198 00:11:54,299 --> 00:11:57,656 Eu reconheço que já houve outras epidemias de droga. 199 00:11:57,970 --> 00:12:01,250 E vi o que o "crack" pode fazer a uma comunidade. 200 00:12:02,081 --> 00:12:04,624 Muitos dos nossos críticos pensam 201 00:12:04,678 --> 00:12:09,744 que esta nova ação solidária que estamos a fazer em Huntington 202 00:12:09,768 --> 00:12:11,962 é por causa da etnia. 203 00:12:12,596 --> 00:12:17,669 Isso porque as "overdoses" estão a ocorrer muito na comunidade branca. 204 00:12:18,392 --> 00:12:20,431 Eu entendo essa crítica, 205 00:12:20,575 --> 00:12:23,461 porque nós, como país, errámos. 206 00:12:24,115 --> 00:12:28,330 Tratámos mal os negros durante a epidemia de "crack". 207 00:12:28,980 --> 00:12:30,655 Não podemos esquecer isso. 208 00:12:30,679 --> 00:12:33,174 E precisamos fazer melhor que isso. 209 00:12:33,538 --> 00:12:36,793 Mas neste momento, o que eu sei, é que há pessoas a morrer. 210 00:12:38,490 --> 00:12:44,378 E nós em Huntington lidamos com pessoas com transtorno do uso de substâncias 211 00:12:44,532 --> 00:12:49,540 de todas as cores e de todas as origens, nas ruas, todos os dias. 212 00:12:50,696 --> 00:12:55,213 O trabalho do socorrista de emergência é evitar mortes desnecessárias. 213 00:12:56,252 --> 00:12:57,502 Ponto final. 214 00:12:58,847 --> 00:12:59,997 Então... 215 00:13:01,715 --> 00:13:05,027 Obviamente, eu sou uma bombeira e uma enfermeira teimosa. 216 00:13:06,096 --> 00:13:10,499 E recuso-me a acreditar que não haja uma saída para cada barreira. 217 00:13:10,755 --> 00:13:13,041 Uma das barreiras que encontramos 218 00:13:13,045 --> 00:13:16,049 lidando com a epidemia de opiáceos é o estigma. 219 00:13:17,871 --> 00:13:19,021 Assim... 220 00:13:20,783 --> 00:13:25,122 Nós em Huntington, West Virginia, estamos a mostrar ao resto do país 221 00:13:25,506 --> 00:13:28,586 que pode acontecer uma mudança. 222 00:13:28,776 --> 00:13:32,698 Que existe esperança ao lidar com esta epidemia. 223 00:13:32,911 --> 00:13:37,526 As nossas "overdoses", neste momento, estão reduzidas em 40%. 224 00:13:38,010 --> 00:13:41,190 (Aplausos) 225 00:13:45,878 --> 00:13:49,412 Neste momento, as nossas mortes por "overdose" caíram 50%. 226 00:13:49,529 --> 00:13:52,775 (Aplausos) 227 00:13:54,199 --> 00:13:56,622 Esta epidemia está longe de acabar. 228 00:13:56,786 --> 00:14:01,809 Mas cada um de nós tem um papel a desempenhar nesta epidemia. 229 00:14:02,188 --> 00:14:05,633 Apenas ouvindo ou sendo gentil com alguém, 230 00:14:05,657 --> 00:14:09,883 somos capazes de fazer diferença naquela vida. 231 00:14:10,397 --> 00:14:12,240 Obrigada e Deus vos abençoe. 232 00:14:12,304 --> 00:14:15,717 (Aplausos)