0:00:01.333,0:00:05.151 Há 24 anos que trabalho como bombeira 0:00:05.175,0:00:06.998 em Huntington, West Virginia. 0:00:07.619,0:00:12.863 A nossa tarefa como bombeiros[br]é salvar vidas 0:00:14.085,0:00:15.466 e bens 0:00:15.490,0:00:21.006 em desastres como incêndios, [br]acidentes de carro 0:00:21.030,0:00:23.894 e também emergências médicas[br]com risco de vida. 0:00:25.720,0:00:29.877 Sou uma mulher que chefia um departamento[br]numa profissão dominada por homens. 0:00:30.393,0:00:31.956 E 10 anos atrás, 0:00:31.980,0:00:34.798 decidi aumentar[br]os meus conhecimentos médicos 0:00:34.818,0:00:37.298 e formei-me como enfermeira. 0:00:37.718,0:00:40.212 Isso porque tornou-se claro 0:00:40.236,0:00:43.569 que a próxima grande ameaça[br]não só para minha cidade, 0:00:43.593,0:00:45.744 mas também para outras cidades[br]pelo país fora, 0:00:45.768,0:00:48.117 não era o desastre que acontece uma vez, 0:00:48.141,0:00:51.743 onde chegamos como a cavalaria,[br]como bombeiros, 0:00:52.918,0:00:56.635 extinguimos o fogo e vamos embora,[br]sentindo que fazemos a diferença 0:00:56.659,0:00:58.222 e que tudo está bem. 0:00:58.675,0:01:05.270 O próximo grande desastre na minha cidade[br]era e é a calamidade longa, debilitante 0:01:05.294,0:01:08.997 e letal conhecida como[br]dependência de opiáceos. 0:01:10.146,0:01:12.376 Agora chamamos-lhe uma epidemia, 0:01:12.400,0:01:16.972 e substituímos o termo "dependência" [br]por "transtorno do uso de substâncias". 0:01:17.688,0:01:19.387 Para vos dar alguma perspetiva 0:01:19.411,0:01:23.268 do quão significativa[br]essa epidemia se tornou, 0:01:23.292,0:01:29.395 em 2017, no meu condado de 95 000 pessoas, 0:01:29.419,0:01:33.276 nós vimos 1831 "overdoses" 0:01:34.117,0:01:37.783 e 183 mortes por "overdose". 0:01:39.338,0:01:43.766 O trabalho dos meus bombeiros,[br]assim como de outros órgãos, 0:01:43.790,0:01:45.235 é o de atender a isso. 0:01:46.290,0:01:47.441 (Tosse) 0:01:47.465,0:01:48.615 Desculpem-me. 0:01:50.239,0:01:55.516 Então, assistindo ao aumento[br]desta epidemia durante vários anos, 0:01:55.540,0:01:57.207 eu cheguei a uma conclusão. 0:01:58.342,0:02:03.067 Para este desastre, nós precisamos [br]redefinir o nosso trabalho de socorristas. 0:02:03.682,0:02:06.428 Precisamos de ser mais [br]do que apenas a cavalaria. 0:02:06.452,0:02:09.291 Precisamos de fazer mais [br]do que apenas salvar uma vida. 0:02:09.315,0:02:13.085 Precisamos de encontrar maneiras [br]de refazer essa vida. 0:02:13.505,0:02:16.204 E será necessário muita gente[br]para que isso aconteça. 0:02:16.530,0:02:19.013 Isso é exatamente [br]o que estamos a tentar fazer 0:02:19.037,0:02:21.037 em Huntington, West Virginia. 0:02:21.831,0:02:25.507 Vou dar uma ideia do que fazemos. 0:02:26.845,0:02:31.393 Primeiro, isto é o que acontece[br]quando alguém tem uma "overdose". 0:02:32.240,0:02:37.526 Imaginem que são alguém que sofre [br]do transtorno cerebral do vício. 0:02:38.542,0:02:39.923 Vocês estão frágeis. 0:02:39.947,0:02:42.335 Estão constrangidos e envergonhados. 0:02:44.003,0:02:45.732 E têm uma "overdose". 0:02:46.728,0:02:50.069 Talvez um amigo ou familiar [br]ligue para o 112. 0:02:50.593,0:02:52.506 E então, de repente, 0:02:52.530,0:02:59.011 são acordados por cinco ou seis [br]estranhos em uniforme 0:02:59.253,0:03:01.017 que estão a massajar o vosso peito, 0:03:01.021,0:03:03.229 e a dizer: 'Acorde, acorde! 0:03:03.263,0:03:05.703 "Você teve uma 'overdose', [br]podia ter morrido!" 0:03:05.807,0:03:08.490 Não ficariam na defensiva e nervosos? 0:03:08.514,0:03:10.247 Eu sei que eu ficaria. 0:03:10.858,0:03:12.302 E além disso, 0:03:12.326,0:03:14.969 esses estranhos deram-vos[br]uma dose de naloxona, 0:03:14.993,0:03:17.477 que vos causaram sintomas de retirada, 0:03:17.501,0:03:20.453 mais conhecidos por[br]"síndrome de abstinência". 0:03:21.529,0:03:25.061 A síndrome de abstinência faz com que[br]nos sintamos absolutamente horríveis. 0:03:25.085,0:03:28.285 Algumas pessoas dizem que é como [br]uma gripe, mas dez vezes pior. 0:03:28.625,0:03:32.853 Enjoos, vómitos, diarreia, dores no corpo. 0:03:33.420,0:03:37.802 Então, além de nós, estranhos,[br]vos termos acordado, 0:03:38.586,0:03:41.628 também fizemos com que[br]vocês se sintam muito mal. 0:03:42.183,0:03:47.205 Vocês — o paciente —[br]não vão ser muito amáveis connosco. 0:03:47.389,0:03:51.662 E não vão aceitar [br]mais tratamento médico. 0:03:51.863,0:03:55.437 Por isso, vamos ficar muito frustrados, 0:03:55.471,0:03:57.262 e vamos ficar irritados, 0:03:57.286,0:04:00.779 porque vocês estão a ser ingratos[br]por vos termos salvado a vida. 0:04:02.062,0:04:05.096 Esta não é uma boa dinâmica. 0:04:10.101,0:04:13.488 Nós estamos lidando aqui [br]com um distúrbio cerebral 0:04:13.512,0:04:15.834 que muda a forma como vocês pensam. 0:04:15.908,0:04:18.822 Estão convencidos que não têm um problema. 0:04:19.369,0:04:25.010 Então, essa pode não ser a primeira vez[br]que vocês têm uma "overdose", 0:04:25.084,0:04:28.490 pode até ser a terceira,[br]a quarta ou a quinta vez 0:04:28.514,0:04:31.410 que nós mesmos vos ressuscitamos. 0:04:34.490,0:04:36.423 E essa não é uma boa situação. 0:04:36.903,0:04:38.291 Em segundo lugar, 0:04:39.208,0:04:42.751 os socorristas de emergência [br]não recebem muita formação 0:04:42.775,0:04:45.243 sobre o que é o transtorno[br]do uso de substâncias. 0:04:45.665,0:04:48.244 Nem a comunidade médica. 0:04:48.268,0:04:53.714 Não somos treinados para lidar[br]com o transtorno do uso de substâncias. 0:04:54.580,0:04:58.683 Eu sou treinada para apagar[br]muitos tipos diferentes de incêndios. 0:04:58.707,0:05:01.545 Sou treinada para salvar[br]uma vida naquele momento. 0:05:01.569,0:05:04.871 Mas não sou treinada para lidar[br]com a interação complexa 0:05:04.895,0:05:08.066 entre socorristas de emergência,[br]a comunidade médica, 0:05:08.090,0:05:11.000 os serviços sociais e a ampla comunidade, 0:05:11.020,0:05:14.804 interação essa que é necessária[br]para salvar uma vida a longo prazo. 0:05:15.538,0:05:17.098 Em terceiro lugar, 0:05:18.228,0:05:21.030 — e essa parte atinge-nos — 0:05:21.173,0:05:24.989 como socorrista de emergência, [br]eu considero-me a cavalaria. 0:05:25.284,0:05:28.276 Nós somos cavaleiros [br]de armaduras reluzentes. 0:05:28.350,0:05:32.482 Queremos entrar, fazer o nosso trabalho[br]e sair satisfeitos 0:05:32.506,0:05:35.235 por termos feito a diferença[br]na vida de alguém. 0:05:35.498,0:05:37.315 Mas isso não acontece 0:05:37.339,0:05:40.974 quando estamos a lidar com alguém[br]com transtorno do uso de substâncias. 0:05:42.239,0:05:45.194 Vamos embora sentindo-nos[br]frustrados e inúteis. 0:05:45.612,0:05:48.481 Cuidamos das mesmas pessoas [br]muitas e muitas vezes, 0:05:48.515,0:05:50.557 sem resultados positivos. 0:05:51.410,0:05:52.742 E sabem que mais? 0:05:52.766,0:05:57.395 A certa altura, percebi que é nossa [br]função como socorristas, 0:05:57.419,0:05:59.007 e como comunidade, 0:05:59.031,0:06:00.675 resolver este problema, 0:06:00.709,0:06:03.990 e encontrar maneiras de ajudar[br]essas pessoas que estão a sofrer. 0:06:05.185,0:06:11.651 Então, comecei a observar mais[br]nos casos de "overdose". 0:06:12.006,0:06:15.356 Comecei a falar e a ouvir[br]os meus pacientes. 0:06:15.609,0:06:20.006 Eu queria saber o que os levou[br]a chegar onde eles estão. 0:06:20.244,0:06:23.086 O que é que eles estão a viver exatamente? 0:06:23.228,0:06:25.649 O que é que faz a situação deles piorar? 0:06:25.649,0:06:28.110 O que é que faz a situação deles melhorar? 0:06:28.260,0:06:31.101 Comecei a experimentar,[br]com as minhas palavras 0:06:31.125,0:06:33.776 e a prestar atenção às minhas ações 0:06:33.800,0:06:36.958 e como isso afetava aqueles pacientes. 0:06:37.871,0:06:41.741 A formação que eu tinha recebido 0:06:41.785,0:06:45.844 e que continuo a receber [br]nas ruas de Huntington, 0:06:46.098,0:06:49.960 tem sido ao mesmo tempo reveladora[br]e uma mudança na minha vida. 0:06:50.951,0:06:56.133 Assim, em Huntington, West Virginia, [br]nós unimo-nos como comunidade, 0:06:56.387,0:06:59.106 e estamos a mudar a maneira como tratamos 0:06:59.110,0:07:02.354 aqueles que sofrem desta terrível doença. 0:07:04.165,0:07:08.490 Começámos vários programas, [br]e isso está a fazer a diferença. 0:07:08.950,0:07:11.467 Vou falar de alguns deles. 0:07:12.427,0:07:16.354 No ano passado, começámos [br]uma Equipa de Resposta Rápida, 0:07:16.982,0:07:19.183 ou ERR, abreviadamente. 0:07:19.551,0:07:22.166 Essa equipa é formada por um paramédico, 0:07:22.805,0:07:24.544 um agente da polícia, 0:07:24.578,0:07:29.132 alguém da comunidade de recuperação[br]e alguém da comunidade religiosa. 0:07:29.632,0:07:33.278 Como uma equipa, eles saem para visitar[br]as pessoas que tiveram uma "overdose" 0:07:33.282,0:07:36.226 nas últimas 72 horas após a ressuscitação. 0:07:36.427,0:07:37.595 Conversam. 0:07:37.689,0:07:38.784 Escutam. 0:07:38.808,0:07:41.174 Criam um vínculo com aquele paciente, 0:07:41.198,0:07:43.525 e oferecem-lhes opções de tratamento. 0:07:47.650,0:07:52.831 Neste momento, cerca de 30%[br]ou mais de 30% 0:07:52.885,0:07:57.155 daqueles que foram contactados[br]pela Equipa de Resposta Rápida 0:07:57.179,0:07:59.542 aceitaram alguma forma de ajuda. 0:08:00.125,0:08:02.752 E o maravilhoso disso tudo 0:08:02.776,0:08:06.450 é que os socorristas de emergência[br]envolvidos nesta equipa, 0:08:06.474,0:08:09.334 sentem que estão a fazer a diferença, 0:08:10.260,0:08:13.200 uma mudança positiva[br]onde não havia nenhuma. 0:08:15.451,0:08:18.764 (Aplausos) 0:08:21.108,0:08:26.763 Este ano abrimos uma clínica [br]especializada independente, a PROACT, 0:08:27.307,0:08:30.724 para os que sofrem de[br]transtorno do uso de substâncias. 0:08:31.165,0:08:33.671 É um balcão único, por assim dizer. 0:08:34.085,0:08:35.548 O paciente entra 0:08:35.578,0:08:40.321 e é imediatamente avaliado por[br]especialistas em toxicodependência. 0:08:40.478,0:08:43.380 Eles trabalham com pacientes,[br]dando-lhes opções de tratamento 0:08:43.380,0:08:46.884 baseadas nas suas necessidades,[br]necessidades individuais. 0:08:47.514,0:08:49.545 Isso ajuda-nos de várias maneiras. 0:08:49.669,0:08:54.485 Dá aos socorristas de emergência[br]um lugar para levar ou enviar pacientes 0:08:54.649,0:08:57.442 que já não estão numa situação[br]de risco de vida, 0:08:57.466,0:09:00.052 que se recusaram ir a um hospital. 0:09:00.260,0:09:03.918 Isso também alivia 0:09:03.942,0:09:07.927 as salas de urgência apinhadas[br]que temos nos hospitais. 0:09:09.204,0:09:11.457 A terceira coisa de que quero falar 0:09:11.477,0:09:15.396 é muito importante para mim[br]e muito importante para a minha equipa. 0:09:16.247,0:09:18.162 Começámos recentemente 0:09:18.179,0:09:20.629 um programa de cuidados[br]para os socorristas. 0:09:22.437,0:09:24.706 Cada vez mais frequentemente 0:09:25.419,0:09:30.983 os socorristas estão a sofrer[br]de fadiga da compaixão e TEPT. 0:09:32.728,0:09:38.049 Não é incomum para qualquer[br]bombeiro em Huntigton 0:09:38.934,0:09:44.589 lidar ou presenciar[br]cinco mortes de jovens por mês. 0:09:45.712,0:09:49.349 São amigos deles, são colegas de aulas. 0:09:49.824,0:09:55.364 Este programa tão necessário não vai [br]apenas reconhecer o trabalho árduo deles, 0:09:55.388,0:09:57.341 mas também lhes vai dar voz. 0:09:57.475,0:09:59.650 Vai-lhes fornecer formação 0:09:59.724,0:10:03.413 que os vai ajudar a lidar com o "stress"[br]a que eles estão sujeitos. 0:10:03.547,0:10:06.583 E vai dar-lhes mais opções de saúde mental 0:10:06.607,0:10:08.697 de que eles necessitam desesperadamente. 0:10:10.585,0:10:13.502 Nós agora temos aulas de ioga [br]nos quartéis de bombeiros. 0:10:13.582,0:10:15.275 (Risos) 0:10:15.399,0:10:18.501 (Aplausos) 0:10:18.855,0:10:22.386 Também oferecemos massagens[br]durante o serviço, o que é incrível. 0:10:22.520,0:10:23.871 (Risos) 0:10:23.895,0:10:26.568 E começámos alguns programas[br]fora de serviço, 0:10:26.616,0:10:30.471 como aulas de culinária para[br]os socorristas e os seus familiares 0:10:30.541,0:10:32.359 e aulas de cerâmica. 0:10:32.771,0:10:35.996 Alguns meses atrás, 0:10:36.310,0:10:40.689 eu saí do piso dos aparelhos[br]onde eu tinha alguns bombeiros. 0:10:40.961,0:10:43.633 E metade deles tinha recebido[br]uma massagem, 0:10:43.657,0:10:46.451 e a outra metade estava[br]a preparar-se para uma massagem. 0:10:48.278,0:10:51.331 Vi 10 bombeiros que estavam na galhofa, 0:10:51.365,0:10:54.521 de um modo muito positivo e descontraído. 0:10:55.286,0:10:57.480 Eu nunca tinha visto isso em anos. 0:10:58.453,0:11:03.921 Essa descontração está a chegar[br]à comunidade, aos cidadãos. 0:11:04.954,0:11:08.911 Algumas semanas atrás, [br]um vizinho meu teve uma "overdose". 0:11:09.191,0:11:10.637 Vinte e dois anos de idade. 0:11:10.914,0:11:14.773 Claro que eu corri para lá, para ajudar[br]os meus bombeiros e o meu vizinho. 0:11:15.578,0:11:19.664 Testemunhei que os meus bombeiros[br]estavam a ser solidários, 0:11:20.148,0:11:22.512 a conversar sem julgamentos. 0:11:22.768,0:11:25.149 Observei um dos meus bombeiros 0:11:25.173,0:11:28.077 a mostrar ao pai[br]e a outro membro da família 0:11:28.081,0:11:31.220 como fazer respiração de salvamento,[br]caso isso acontecesse de novo. 0:11:31.244,0:11:33.767 E deixou-lhe um ressuscitador manual. 0:11:34.236,0:11:35.976 Uma mudança positiva. 0:11:36.466,0:11:38.217 Uma mudança positiva. 0:11:38.695,0:11:40.565 Eu já mencionei 0:11:40.759,0:11:44.324 as duas coisas que os bombeiros[br]mais detestam? 0:11:44.965,0:11:47.712 A forma como as coisas são e mudam. 0:11:48.026,0:11:51.304 (Risos) 0:11:54.299,0:11:57.656 Eu reconheço que já houve[br]outras epidemias de droga. 0:11:57.970,0:12:01.250 E vi o que o "crack"[br]pode fazer a uma comunidade. 0:12:02.081,0:12:04.624 Muitos dos nossos críticos pensam 0:12:04.678,0:12:09.744 que esta nova ação solidária[br]que estamos a fazer em Huntington 0:12:09.768,0:12:11.962 é por causa da etnia. 0:12:12.596,0:12:17.669 Isso porque as "overdoses" estão a ocorrer[br]muito na comunidade branca. 0:12:18.392,0:12:20.431 Eu entendo essa crítica, 0:12:20.575,0:12:23.461 porque nós, como país, errámos. 0:12:24.115,0:12:28.330 Tratámos mal os negros[br]durante a epidemia de "crack". 0:12:28.980,0:12:30.655 Não podemos esquecer isso. 0:12:30.679,0:12:33.174 E precisamos fazer melhor que isso. 0:12:33.538,0:12:36.793 Mas neste momento, o que eu sei,[br]é que há pessoas a morrer. 0:12:38.490,0:12:44.378 E nós em Huntington lidamos com pessoas[br]com transtorno do uso de substâncias 0:12:44.532,0:12:49.540 de todas as cores e de todas as origens,[br]nas ruas, todos os dias. 0:12:50.696,0:12:55.213 O trabalho do socorrista de emergência[br]é evitar mortes desnecessárias. 0:12:56.252,0:12:57.502 Ponto final. 0:12:58.847,0:12:59.997 Então... 0:13:01.715,0:13:05.027 Obviamente, eu sou uma bombeira[br]e uma enfermeira teimosa. 0:13:06.096,0:13:10.499 E recuso-me a acreditar que não haja[br]uma saída para cada barreira. 0:13:10.755,0:13:13.041 Uma das barreiras que encontramos 0:13:13.045,0:13:16.049 lidando com a epidemia de opiáceos[br]é o estigma. 0:13:17.871,0:13:19.021 Assim... 0:13:20.783,0:13:25.122 Nós em Huntington, West Virginia, [br]estamos a mostrar ao resto do país 0:13:25.506,0:13:28.586 que pode acontecer uma mudança. 0:13:28.776,0:13:32.698 Que existe esperança[br]ao lidar com esta epidemia. 0:13:32.911,0:13:37.526 As nossas "overdoses", neste momento,[br]estão reduzidas em 40%. 0:13:38.010,0:13:41.190 (Aplausos) 0:13:45.878,0:13:49.412 Neste momento, as nossas mortes[br]por "overdose" caíram 50%. 0:13:49.529,0:13:52.775 (Aplausos) 0:13:54.199,0:13:56.622 Esta epidemia está longe de acabar. 0:13:56.786,0:14:01.809 Mas cada um de nós tem um papel[br]a desempenhar nesta epidemia. 0:14:02.188,0:14:05.633 Apenas ouvindo ou[br]sendo gentil com alguém, 0:14:05.657,0:14:09.883 somos capazes de [br]fazer diferença naquela vida. 0:14:10.397,0:14:12.240 Obrigada e Deus vos abençoe. 0:14:12.304,0:14:15.717 (Aplausos)