0:00:00.000,0:00:02.699 [aplauze] 0:00:04.868,0:00:06.936 Vă mulțumesc. 0:00:07.013,0:00:14.597 [aplauze] 0:00:14.597,0:00:16.623 Vă mulțumesc. 0:00:16.623,0:00:21.058 [aplauze] 0:00:21.058,0:00:23.991 Vă mulțumesc foarte mult. 0:00:23.991,0:00:27.695 [aplauze] 0:00:27.695,0:00:29.813 Vă mulțumesc. 0:00:29.813,0:00:38.478 [aplauze] 0:00:39.925,0:00:45.308 Pentru Graça Machel și familia Mandela; 0:00:45.555,0:00:51.100 Pentru Președintele Zuma[br]și membri ai guvernului 0:00:51.439,0:00:54.357 Pentru șefi de stat și de guvern 0:00:54.357,0:00:57.275 -- din trecut și prezent -- 0:00:57.275,0:01:00.194 distinși oaspeți. 0:01:00.518,0:01:05.139 Este o onoare pentru mine[br]să fiu astazi aici 0:01:05.139,0:01:09.539 pentru a comemora o existență[br]cum n-a mai fost alta 0:01:10.771,0:01:13.580 în Africa de Sud 0:01:13.580,0:01:22.629 [aplauze] 0:01:22.907,0:01:28.490 Oameni de orice rasă și rang 0:01:28.798,0:01:35.257 lumea întreagă vă mulțumește pentru că[br]l-ați împărțit cu noi pe Nelson Mandela 0:01:35.565,0:01:39.548 Lupta lui a fost și a voastră 0:01:39.887,0:01:44.258 victoria lui a fost victoria voastră, 0:01:44.643,0:01:46.676 demnitatea și speranța voastră 0:01:46.676,0:01:48.709 s-au regăsit în viața lui,[br]iar libertatea 0:01:50.743,0:01:53.793 și democrația voastră 0:01:53.793,0:01:57.604 sunt moștenirea lui cea mai mare. 0:01:59.375,0:02:03.583 E greu să elogiezi un om 0:02:04.599,0:02:07.153 să aduni în cuvinte 0:02:07.430,0:02:13.152 nu doar faptele și momentele[br]care alcătuiesc o viață 0:02:13.583,0:02:17.027 ci adevărul esențial despre un om 0:02:17.351,0:02:20.853 bucuriile și durerile lui 0:02:21.146,0:02:24.068 momentele de liniște și calitățile unice 0:02:24.068,0:02:27.746 care luminează sufletul cuiva. 0:02:28.654,0:02:32.409 Este cu atât mai greu când e vorba[br]despre un gigant al istoriei 0:02:32.594,0:02:35.463 care a condus o națiune către dreptate 0:02:35.463,0:02:41.202 antrenând în acest proces[br]miliarde din toată lumea. 0:02:41.926,0:02:44.154 Născut în timpul Primului Război Mondial 0:02:44.154,0:02:47.005 dat afară de instanța puterii 0:02:47.005,0:02:49.859 un băiat care a crescut turme de vite 0:02:49.859,0:02:53.713 și a fost instruit de înțelepții[br]tribului Mambu 0:02:53.713,0:03:00.599 Madiba apare ca ultimul mare[br]eliberator al secolului XX. 0:03:01.045,0:03:05.009 Precum Gandhi, va conduce[br]o mișcare de rezistență 0:03:05.009,0:03:10.823 care nu părea să aibă șanse de reușită[br]la început 0:03:11.284,0:03:14.996 Precum Dr. King, va face auzite 0:03:14.996,0:03:17.592 cererile celor oprimați 0:03:17.592,0:03:21.856 și nevoia morală pentru dreptate rasială 0:03:22.779,0:03:25.643 A suportat închisoarea în condiții dure 0:03:25.643,0:03:30.450 care a început în timpul lui[br]Kennedy și Khrushchev 0:03:30.450,0:03:34.816 și a prins ultimele zile[br]ale Războiului Rece 0:03:35.510,0:03:38.261 A ieșit din închisoare fără forța armată 0:03:38.261,0:03:40.548 și -- asemeni lui Abraham Lincoln -- 0:03:40.548,0:03:41.680 și-a ținut țara unită 0:03:41.680,0:03:45.122 când era amenințată că se va destrăma 0:03:45.384,0:03:48.805 instituind, precum părinții fondatori[br]ai Americii 0:03:48.805,0:03:54.761 un ordin constituțional care să apere[br]liberatatea generațiilor viitoare 0:03:55.178,0:03:59.358 O promisiune făcută democrației[br]și statului de drept 0:03:59.681,0:04:02.093 ratificată nu doar prin alegerea lui 0:04:02.093,0:04:08.142 ci și prin dorința lui de a se retrage[br]din funcție după un mandat 0:04:15.178,0:04:18.825 Dată fiind maturitatea vieții sale 0:04:19.979,0:04:22.561 amploarea realizărilor sale 0:04:22.561,0:04:26.315 adoraţia pe care și-a câştigat-o 0:04:26.592,0:04:30.165 este tentant să ni-l imaginăm pe Nelson Mandela 0:04:30.638,0:04:33.389 zâmbitor și senin 0:04:33.990,0:04:37.313 detașat de problemele vulgare[br]ale oamenilor mici 0:04:37.313,0:04:40.743 dar Madiba însuși s-a împotrivit 0:04:40.743,0:04:43.387 unui astfel de portret lipsit de viață 0:04:43.648,0:04:54.077 [ovații] 0:04:54.077,0:04:55.400 În schimb, 0:04:55.753,0:05:01.277 Madiba a ținut să împartă cu noi[br]îndoielile și fricile 0:05:01.739,0:05:06.763 greșelile și victoriile sale 0:05:07.179,0:05:08.931 ”Nu sunt un sfânt”, spunea el 0:05:08.931,0:05:15.578 ”decât dacă credeți că un sfânt este[br]un păcătos care nu se dă bătut.” 0:05:16.747,0:05:21.724 Tocmai pentru că putea[br]să-și recunoască imperfecțiunea 0:05:21.724,0:05:25.765 pentru că era plin de bună dispoziție 0:05:25.765,0:05:29.972 chiar glumeț, în ciuda poverilor grele[br]pe care le-a purtat 0:05:29.972,0:05:32.245 l-am iubit atât de mult. 0:05:32.660,0:05:37.745 Nu a fost o statuie de marmură,[br]ci un om în carne și oase 0:05:37.745,0:05:40.209 fiu și soț 0:05:40.209,0:05:42.943 tată și prieten 0:05:43.174,0:05:46.770 de acea am învățat atât de multe de la el 0:05:46.770,0:05:49.432 și continuăm să învățăm din exemplul lui 0:05:49.432,0:05:52.899 Ceea ce a realizat nu a fost ușor 0:05:52.899,0:05:56.178 de-a lungul vieții sale vedem un om 0:05:56.178,0:05:59.511 care și-a câștigat locul în istorie prin luptă 0:05:59.511,0:06:03.600 perseverență și credință 0:06:05.262,0:06:08.064 ne spune ceea ce este posibilşi viclenia şi persistenţa şi credinţa el ne spune ceea ce este posibil nu doar în paginile de cărţi de istorie, dar în vieţile noastre, de asemenea. profundă și perseverență și credință, ne spune ce este posibil nu numai în paginile cărților de istorie, ci și în viața noastră ca bine. 0:06:08.064,0:06:11.192 nu doar în paginile din cărțile de istorie 0:06:11.192,0:06:14.043 ci și prin exemplul vieții sale. 0:06:16.810,0:06:20.348 Mandela ne-a arătat care este puterea acțiuni 0:06:20.348,0:06:25.442 în asumarea riscurilor dacă credem în ideile noastre 0:06:25.442,0:06:30.682 Poate Mandela avea dreptate că ”a moștenit un foarte înfocat 0:06:30.682,0:06:34.799 șimț al dreptății&citat; moștenit din partea tatălui său 0:06:35.416,0:06:39.812 știm că el a împărțit cu milioane de persoane de culoare din Africa de Sud 0:06:39.812,0:06:42.687 &citat; milioane de persoane asuprite 0:06:42.687,0:06:45.775 persoane care au suferit 0:06:45.775,0:06:48.863 care au trecut prin mai multe momente grele 0:06:48.863,0:06:51.952 el a avut dorință de a lupta împotriva sistemului care încarcera 0:06:51.952,0:06:54.447 pe poporul meu&citat;, spunea el 0:06:55.432,0:06:59.101 Asemenea altor membri marcanți din ANC 0:06:59.101,0:07:02.026 Zulus and Tambos 0:07:02.026,0:07:08.342 [aplauze] 0:07:08.342,0:07:11.298 Madiba a reușit să-și țină în frâu nemulțumirea 0:07:11.298,0:07:15.688 și a continuat dorința de a lupta pentru un scop 0:07:15.688,0:07:20.174 către platforme și strategii către acțiune 0:07:20.174,0:07:23.162 astfel încât bărbații și femeile să-și apere 0:07:23.162,0:07:26.054 drepturile 0:07:26.654,0:07:30.941 El a acceptat consecințele acțiunilor sale 0:07:30.941,0:07:37.258 știind că a te opune justiției poartă un preț 0:07:38.822,0:07:44.104 ”Am luptat împotriva dominației albe și împotriva dominației de culoare.” 0:07:44.181,0:07:46.182 [aplauze] 0:07:46.182,0:07:51.078 ”Idealul meu cel mai de preț este acela al unei societăți libere și democratice 0:07:51.078,0:07:54.061 în care toți să trăiască în armonie și să aibă șanse egale 0:07:54.384,0:07:59.759 un ideal care sper să se îndeplinească 0:07:59.759,0:08:04.445 și un ideal pentru care sunt pregătit să mor.” 0:08:04.445,0:08:15.185 [aplauze] 0:08:15.401,0:08:17.889 Mandela ne-a învățat care este puterea acțiuni 0:08:17.889,0:08:21.904 și puterea ideilor 0:08:21.904,0:08:25.773 importanța gândiri și argumentelor 0:08:25.773,0:08:28.927 dorința de a asculta nu numai pe cei cu care ești de acord 0:08:28.927,0:08:32.566 ci și pe cei cu care nu ești de acord. 0:08:32.921,0:08:37.391 El a înțeles că ideile nu pot fi încarcerate de zidurile unei închisori 0:08:37.391,0:08:41.182 sau reduse la tăcere de un glonț 0:08:41.182,0:08:44.556 El a fost cel care a luptat împotriva apartheid-ului 0:08:44.556,0:08:47.162 cu putere și pasiune 0:08:47.162,0:08:50.462 pentru că era pregătit și avea pasiune 0:08:50.786,0:08:55.048 A stat în închisoare zeci de ani ca să-și întărească argumentele 0:08:55.048,0:09:00.705 să-și împărtășească cunoștințele cu ceilalți membri ai mișcări 0:09:00.705,0:09:04.218 el a fost cel care a învățat limba și obiceiurile opresorilor săi 0:09:04.218,0:09:07.019 pentru a le explica mai bine 0:09:07.019,0:09:10.124 cum de fapt libertatea lor să depindă de el. 0:09:10.339,0:09:17.361 [aplauze] 0:09:17.747,0:09:23.809 Mandela ne-a demonstrat că acțiune și idele nu sunt suficiente 0:09:23.809,0:09:25.447 indiferent de dreptate 0:09:25.447,0:09:30.971 trebuie să cuprindă legi și instituți 0:09:31.495,0:09:34.744 De fapt, și-a pus încrederea la încercare 0:09:34.744,0:09:39.791 împotriva faptelor și istoriei grele 0:09:40.037,0:09:42.934 În centrul principiului el a rezistat 0:09:42.934,0:09:46.343 drept pentru care a refuzat oferta de eliberare necondiționată 0:09:46.343,0:09:49.073 reamintindu-și de regimul aparthaid 0:09:49.073,0:09:53.235 prizonieri nu au dreptul să intre în contract.&citat; 0:09:53.559,0:09:56.551 Așa cum am arătat prin negocieri atente 0:09:56.551,0:10:00.147 a schimba puterea și a scrie noi legi 0:10:00.147,0:10:06.543 Nu-i era teamă să facă compromis pentru binele unui mare obiectiv 0:10:06.543,0:10:10.342 Pentru că nu a fost doar un lider de opoziție ci și un politician priceput 0:10:10.342,0:10:16.730 constituția care a apărut a meritat aceasta democrație 0:10:16.730,0:10:19.977 ca să protejeze minoritățile 0:10:19.977,0:10:28.067 și drepturile majorităților și libertatea fiecărui sud-african 0:10:29.283,0:10:32.271 Mandela a înțeles 0:10:32.271,0:10:36.043 legăturile care aduce spiritul uman împreună. 0:10:36.874,0:10:40.620 Este o vorbă în Africa de Sud 0:10:40.851,0:10:42.134 Ubuntu 0:10:42.350,0:10:48.423 [aplauze] 0:10:48.654,0:10:53.830 O vorbă care a cuprins darul cel mai de preț a lui Mandela: 0:10:53.830,0:10:57.895 recunoașterea că noi toți suntem legali 0:10:57.895,0:11:00.557 cu toate că sunt invizbile ochiului 0:11:00.557,0:11:03.690 care sunt un armoni cu umanitatea 0:11:03.690,0:11:07.042 la care ajungem singuri prin împărțirea cu ceilalți 0:11:07.042,0:11:11.723 și iubirea pentru cel de lângă noi 0:11:12.200,0:11:16.262 Nu putem ști căte din aceste idealuri au fost născute în el 0:11:16.262,0:11:22.298 sau căt de mult s-a creat într-o cameră singură și întunecată 0:11:22.775,0:11:27.935 Ne amintim gesturile -- mari și mici -- 0:11:27.935,0:11:32.902 introducând paznici lui de închisoare ca invitați speciali la o inaugurare; 0:11:32.902,0:11:37.757 prezentându-se într-o uniformă specific sud-africană; 0:11:38.065,0:11:43.688 anunțând familia sa că s-a îmbolnăvit de SIDA 0:11:43.765,0:11:49.367 demonstând curaj și înțelegere 0:11:49.598,0:11:53.389 Nu a întruchipat doar ubuntul ci a învățat milione de persoane 0:11:53.389,0:11:56.973 să găsescă adevărul din ei. 0:11:57.666,0:12:00.055 A fost nevoie de un om ca Mandela să elibereze 0:12:00.055,0:12:03.931 nu doar pe prizonieri ci și pe paznici de închisoare 0:12:04.192,0:12:06.527 [aplauze] 0:12:06.527,0:12:08.374 aceasta demonstrează faptul că trebuie să ai încredere 0:12:08.374,0:12:11.906 în ceilalți ca ei să aibe încredere în tine 0:12:11.906,0:12:17.187 împăcarea nu este un factor de a ignora trecutul 0:12:17.187,0:12:25.577 ci un factor de a înfrunta prin integrare, generozitate și adevăr 0:12:25.854,0:12:28.521 A schimbat legi 0:12:28.521,0:12:32.219 a schimbat inimile noastre 0:12:33.896,0:12:36.910 Pentru poporul din Africa de Sud 0:12:36.910,0:12:41.864 pentru cei care Mandela a fost inspirație 0:12:41.864,0:12:46.079 moarte lui Madiba este un moment de doliu 0:12:46.079,0:12:50.612 și un moment de a celebra o viață eroică 0:12:51.305,0:12:54.588 Cred că ar trebui să ne îndemne pe fiecare din noi 0:12:54.588,0:12:58.595 la o moment de meditare cu sinceritate 0:12:58.595,0:13:02.557 indiferent de statut sau circumstanțe 0:13:02.557,0:13:05.014 trebuie să ne întrebăm: ”Cât de bine am pus în practică 0:13:05.014,0:13:08.321 ce am învățat din viața lui?&citat; 0:13:12.348,0:13:15.232 O întrebare pe care mi-o pun și eu 0:13:15.232,0:13:18.972 ca individ și ca președinte 0:13:19.265,0:13:22.178 Cunoaștem sud-africani 0:13:22.178,0:13:28.207 din Statele Unite au trecut secole până au învins segregația rasială 0:13:29.100,0:13:31.607 Așa cum a fost aici, a fost nevoie de un sacrificiu 0:13:31.607,0:13:33.621 un sacrificiu de nenumărate persoane 0:13:33.621,0:13:36.221 -- cunoscute și necunoscute -- 0:13:36.221,0:13:39.363 pentru a vedea răsăritul unei zile noi 0:13:39.810,0:13:42.999 Michelle împreună cu mine suntem moștenitori acelei lupte 0:13:42.999,0:13:46.937 [aplauze] 0:13:46.937,0:13:54.104 În America și Africa de Sud și în țările din restul lumii 0:13:54.104,0:13:57.273 nu putem permite ca progresul nostru 0:13:57.273,0:14:00.946 că munca noastră nu s-a terminat încă 0:14:02.146,0:14:06.811 Lupta care urmează spre victorie pentru egalitate 0:14:06.811,0:14:12.447 sau franciză universală posibil să nu mai fie plină cu dramă 0:14:12.447,0:14:13.959 ca cele din trecut 0:14:13.959,0:14:16.380 dar nici mai puțin importante 0:14:17.011,0:14:19.293 În ziua de astazi 0:14:19.293,0:14:24.022 continuăm să vedem copii flămănzi care suferă de boli 0:14:24.022,0:14:26.997 cât mai puține școli 0:14:26.997,0:14:31.605 tineri fără proiecte pentru viitor. 0:14:31.605,0:14:33.449 În ziua de astăzi 0:14:33.449,0:14:37.014 bărbați și femei mai sunt încă încarcerați pentru convingeri politice 0:14:37.014,0:14:39.946 și persecutați pentru felul în care arată 0:14:39.946,0:14:42.518 pentru idolatrie, pentru cine iubesc 0:14:42.518,0:14:44.767 și asta se întâmplă astăzi 0:14:45.074,0:14:50.899 [aplauze] 0:14:51.130,0:14:56.799 Și noi trebuie să acțiunăm în numele legi 0:14:57.046,0:15:00.956 în numele păci 0:15:01.434,0:15:04.274 Sunt mulți oameni care sunt mulțumiți 0:15:04.274,0:15:07.712 cu legea lui Madiba în privința egalității 0:15:07.712,0:15:11.445 dar care se opun unor reforme. 0:15:11.445,0:15:16.936 care provoacă sărăcie și creșterea inegalități 0:15:17.213,0:15:20.340 Mulți lider susțin solidarism 0:15:20.340,0:15:22.321 cu care Madiba a luptat pentru libertate 0:15:22.321,0:15:25.948 și care nu tolerează oamenii lor 0:15:26.285,0:15:32.863 [aplauze] 0:15:33.110,0:15:35.698 Prea mulți ca noi 0:15:35.698,0:15:38.485 care stau deoparte 0:15:38.485,0:15:42.519 se complac sau arată cinism 0:15:42.519,0:15:46.758 atunci când vocile noastre trebuie auzite 0:15:47.082,0:15:50.091 Întrebările pe care le întălnim astăzi 0:15:50.091,0:15:54.024 cum să promovăm egalitatea și justiția; 0:15:54.024,0:15:57.622 cum să menținem libertatea și drepturile omului; 0:15:57.622,0:16:01.123 cum să încheiem un conflict și războaiele lumii 0:16:01.123,0:16:05.040 acestea nu au un răspuns rapid 0:16:05.040,0:16:07.833 Nici atunci nu era 0:16:07.833,0:16:13.156 când acel copil născut în timpul Primului Război Mondial 0:16:13.156,0:16:15.133 Nelson Mandela ne reamintește că 0:16:15.133,0:16:19.611 mereu pare imposibilă până când nu este făcut 0:16:19.611,0:16:22.824 Africa de Sud a demonstrat că este adevărat 0:16:22.824,0:16:26.275 că putem schimba 0:16:26.275,0:16:29.736 să trăim într-o lume care nu se bazează pe diferențe 0:16:29.736,0:16:31.768 ci cu speranțe 0:16:31.768,0:16:35.002 putem alege o lume nu bazată pe conflicte 0:16:35.002,0:16:39.216 ci cu pace, justiție și oportunități 0:16:39.216,0:16:45.109 [aplauze] 0:16:45.525,0:16:47.725 Nu vom mai vedea 0:16:47.725,0:16:51.945 pe cineva asemenea lui Nelson Mandela 0:16:52.376,0:16:55.633 Tineretul din Africa 0:16:55.633,0:17:00.358 și cel din restul lumii 0:17:00.358,0:17:05.013 puteți să vă faceți viața mai bună 0:17:06.198,0:17:10.415 Acum 30 de ani, în timp ce eram student 0:17:10.415,0:17:13.943 am învățat despre Nelson Mandela 0:17:13.943,0:17:18.523 și luptele care au avut loc în acestă țară frumoasă 0:17:18.523,0:17:21.606 și m-au impresionat 0:17:21.960,0:17:24.769 m-au trezit la responsabilitate 0:17:24.769,0:17:27.246 -- față de mine și de ceilalți -- 0:17:27.246,0:17:30.309 și m-au pornit spre o călătorei nesigură 0:17:30.309,0:17:33.081 aflându-mă astăzi aici 0:17:34.897,0:17:39.156 și mereu nu voi fi îndeajuns un exemplu ca Madiba 0:17:39.156,0:17:42.692 el mă face să fiu un om mai bun 0:17:42.692,0:17:44.449 [aplauze] 0:17:44.449,0:17:46.243 Spunea el 0:17:46.243,0:17:49.124 ce este mai bun în noi 0:17:51.448,0:17:55.252 După ce acest eliberator se duce în locul eternității 0:17:55.252,0:17:59.716 și cănd ne întoarceam în orașele și satele noastre 0:17:59.716,0:18:03.558 ne reîntoarcem la rutina zilei 0:18:03.558,0:18:06.924 să ne gândim la puterea lui 0:18:06.924,0:18:11.157 la spiritul lui 0:18:11.157,0:18:15.394 undeva înăutrul nostru 0:18:15.394,0:18:18.565 și când se lasă noaptea 0:18:18.565,0:18:22.243 când nedreptatea ne apasă pe inimi 0:18:22.243,0:18:26.572 când planul pus la cale ne depășește 0:18:26.572,0:18:29.305 să ne gândim la Madiba 0:18:29.305,0:18:32.736 și vorbele care i-au adus alinarea 0:18:32.736,0:18:36.167 între patru pereți 0:18:36.167,0:18:39.599 &citat; nu contează cât de drepte sunt porțile, 0:18:39.599,0:18:45.232 câtă pedeapsă este de ispășit 0:18:45.232,0:18:48.356 Sunt stăpănul destinului meu, 0:18:48.356,0:18:51.397 Sunt arbitrul sufletului meu.&citat; 0:18:52.228,0:18:55.034 Un suflet nemaipomenit 0:18:55.358,0:18:57.519 Ne va lipsi foarte mult 0:18:58.073,0:19:00.830 Dumnezeu să binecuvânteze[br]memoria lui Nelson Mandela. 0:19:01.091,0:19:04.786 Dumnezeu să binecuvânteze Africa de Sud. 0:19:05.078,0:19:16.906 [aplauze]